СТИХ:15 — различия между версиями

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{голова||16|KNIGA|RAZDEL|TEMA}} <div style="display:none; align=right" id="h15"> '''טו''' וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַ…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{голова||16|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
{{голова||16|KNIGA|RAZDEL|TEMA}}
 
 
<div style="display:none; align=right" id="h15">
 
<div style="display:none; align=right" id="h15">
 
'''טו''' וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.  </div>
 
'''טו''' וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.  </div>
Строка 6: Строка 5:
 
|title=Ивритский текст  
 
|title=Ивритский текст  
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''טו''' וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.   
 
|<jstslowtoggle border="false" name="ht" small title="Свернуть/Развернуть оригинальный текст"><h2>'''טו''' וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן.   
LINE
+
 
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
</h2></jstslowtoggle> }}
 
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
{| class="wikitable" width="100%"  
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
 
|<jstexpand>[[Image:pplus.png||link=]]Развернуть все</jstexpand>  ●  <jstcollapse>Свернуть все[[Image:minus.png||link=]]</jstcollapse>
Строка 26: Строка 24:
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
  -->
 
  -->
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Sonchino" title="П. Гиль - издание Шамир/Сончино">
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ДА БУДУТ ОНИ СВЕТИЛАМИ В ПРОСТРАНСТВЕ НЕБЕСНОМ, ЧТОБЫ СВЕТИТЬ НА ЗЕМЛЮ" И СТАЛО ТАК.
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">/15/</balloon>  И ДА БУДУТ ОНИ СВЕТИЛАМИ В ПРОСТРАНСТВЕ НЕБЕСНОМ, ЧТОБЫ СВЕТИТЬ НА ЗЕМЛЮ" И СТАЛО ТАК.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Hirsh" title="По изданию р. Ш. Р. Гирша">
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  Они будут светилами в небесном своде, чтобы освещать землю. И стало так.
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  Они будут светилами в небесном своде, чтобы освещать землю. И стало так.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Gurfinkel" title="Ф. Гурфинкель">
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И будут они светилами на своде небесном, чтобы светить на землю! И было так.
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>  И будут они светилами на своде небесном, чтобы светить на землю! И было так.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZion" title="Тора Ми-Цион">
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> MIZION TEXT
+
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И будут светилами на своде небес, светить на землю. И стало так.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<jstslowtoggle border="true" name="Mandelshtam" title="Л. Мандельштам">
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И пусть будут светилами в пространстве небесном, для освещения земли!" И стало так.
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15</balloon> И пусть будут светилами в пространстве небесном, для освещения земли!" И стало так.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<jstslowtoggle border="true" name="SINOD" title=" Синодальный перевод">
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
 
<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon> и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
</div>
 
</div>
 
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
<div class="mw-customtoggle-COMM wikia-menu-button">
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
[[Image:barrow.png|left||]]<h2>Kомментарии</h2></div>
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
 
<div class="wikitable mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-COMM">
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
 
<jstslowtoggle border="true" name="RashiCom" title=" Раши">
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''   и будут они светилами  И еще должны они служить для того, чтобы светить миру.
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''   и будут они светилами  И еще должны они служить для того, чтобы светить миру.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
 
<jstslowtoggle border="true" name="MiZionCom" title=" Тора Ми-Цион">
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>''' MIZIONCOM TEXT
+
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>''' «Так» этого пасука обясняются в следующем: задумав создать два больших светила, Эло’им создал большое и малое.
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
 
<jstslowtoggle border="true" opened="true" name="SonchinoCom" title="  р.Й.Герц - издание Сончино ">
 
'''<balloon title="load:h1520" style="color:blue">1520.</balloon>'''  чтобы светить на землю Без света, падающего на землю, невозможны ни жизнь животных, ни рост растений.20
 
'''<balloon title="load:h1520" style="color:blue">1520.</balloon>'''  чтобы светить на землю Без света, падающего на землю, невозможны ни жизнь животных, ни рост растений.20
 
</jstslowtoggle>
 
</jstslowtoggle>
 
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
<jstslowtoggle border="true" name="HirshCom" title=" рав Ш. Р. Гирш">
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.
 
'''<balloon title="load:h15" style="color:blue">15.</balloon>'''- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Текущая версия на 15:09, 16 ноября 2014

ТОРАKNIGARAZDELTEMA

Предыдущая [[|Предшествующий текст Торы]] Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

טו וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. 

Pplus.pngРазвернуть всеСвернуть всеMinus.png
Слушать (иврит)

Файл:1 01 15.ogg

***
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(15) И да будут они светилами в своде небесном, чтобы светить на землю. И стало так.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/15/  И ДА БУДУТ ОНИ СВЕТИЛАМИ В ПРОСТРАНСТВЕ НЕБЕСНОМ, ЧТОБЫ СВЕТИТЬ НА ЗЕМЛЮ" И СТАЛО ТАК.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

15.  Они будут светилами в небесном своде, чтобы освещать землю. И стало так.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

15.  И будут они светилами на своде небесном, чтобы светить на землю! И было так.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15 И будут светилами на своде небес, светить на землю. И стало так.

Arrow.png
Л. Мандельштам

15 И пусть будут светилами в пространстве небесном, для освещения земли!" И стало так.

Arrow.png
Синодальный перевод

15. и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

15.   и будут они светилами И еще должны они служить для того, чтобы светить миру.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15. «Так» этого пасука обясняются в следующем: задумав создать два больших светила, Эло’им создал большое и малое.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1520.  чтобы светить на землю Без света, падающего на землю, невозможны ни жизнь животных, ни рост растений.20

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

15.- -19. (מארת  )   — светила, (אור  )   — свет, (מאור  )   — светило. До сих пор (אור  )   (свет) был рассеян над землей. Затем Всемогущий Б-г отделил (  )ויבדל  () свет от тьмы. Теперь, когда были сотворены растения, эти истинные дети света, тот был подчинен системе светил на небесном своде, и земля стала получать свет уже от них.

Barrow.png

Статьи

Articles:

Barrow.png

Дополнительные комментарии

Comments:

Библиографические данные о переводчиках и комментаторах