ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (02) Ноах●●Тема (11:10) "Родословная от Шема до Авраама"●Отрывок (11:26-11:32) Семья Авраама

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (02) НоахТема (11:10) "Родословная от Шема до Авраама"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כו וַיְחִי-תֶרַח, שִׁבְעִים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד, אֶת-אַבְרָם, אֶת-נָחוֹר, וְאֶת-הָרָן. 

כז וְאֵלֶּה, תּוֹלְדֹת תֶּרַח--תֶּרַח הוֹלִיד אֶת-אַבְרָם, אֶת-נָחוֹר וְאֶת-הָרָן; וְהָרָן, הוֹלִיד אֶת-לוֹט. 

כח וַיָּמָת הָרָן, עַל-פְּנֵי תֶּרַח אָבִיו, בְּאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ, בְּאוּר כַּשְׂדִּים. 

כט וַיִּקַּח אַבְרָם וְנָחוֹר לָהֶם, נָשִׁים:  שֵׁם אֵשֶׁת-אַבְרָם, שָׂרָי, וְשֵׁם אֵשֶׁת-נָחוֹר מִלְכָּה, בַּת-הָרָן אֲבִי-מִלְכָּה וַאֲבִי יִסְכָּה. 

ל וַתְּהִי שָׂרַי, עֲקָרָה:  אֵין לָהּ, וָלָד. 

לא וַיִּקַּח תֶּרַח אֶת-אַבְרָם בְּנוֹ, וְאֶת-לוֹט בֶּן-הָרָן בֶּן-בְּנוֹ, וְאֵת שָׂרַי כַּלָּתוֹ, אֵשֶׁת אַבְרָם בְּנוֹ; וַיֵּצְאוּ אִתָּם מֵאוּר כַּשְׂדִּים, לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן, וַיָּבֹאוּ עַד-חָרָן, וַיֵּשְׁבוּ שָׁם. 

לב וַיִּהְיוּ יְמֵי-תֶרַח, חָמֵשׁ שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה; וַיָּמָת תֶּרַח, בְּחָרָן. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(26) А Тэрах жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана. (27) А вот родословная Тэраха: Тэрах родил Аврама, Нахора и Арана, а Аран родил Лота. (28) И умер Аран при Тэрахе, отце своем, в земле рождения своего, в Ур-Касдим. Мафтир (29) И Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврама Сарай, а имя жены Нахора Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. (30) И Сарай была бесплодна, не было у нее дитя. (31) И взял Тэрах Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли вместе из Ур-Касдима, чтобы идти в землю Кынаанскую, и дошли они до Харана, и поселились там. (32) И был век Тэраха двести пять лет, и умер Тэрах в Харане.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/26/  ТЕРАХ ЖИЛ СЕМЬДЕСЯТ ЛЕТ И РОДИЛ АВРАМА, НАХОРА И hАРАНА. /27/  А ВОТ РОДОСЛОВИЕ ТЕРАХА: ТЕРАХ РОДИЛ АВРАМА, НАХОРА И hАРАНА, А hАРАН РОДИЛ ЛОТА. /28/  И УМЕР hАРАН ПРИ ТЕРАХЕ, ОТЦЕ СВОЕМ, В СТРАНЕ РОЖДЕНИЯ СВОЕГО, В УР-КАСДИМЕ. /29/  АВРАМ И НАХОР ВЗЯЛИ СЕБЕ ЖЕН: ИМЯ ЖЕНЫ АВРАМА САРАЙ, А ИМЯ ЖЕНЫ НАХОРА - МИЛЬКА, ДОЧЬ hАРАНА, ОТЦА МИЛЬКИ И ОТЦА ЙИСКИ. /30/  А САРАЙ БЫЛА БЕСПЛОДНА, НЕ БЫЛО У НЕЕ ДЕТЕЙ. /31/  И ВЗЯЛ ТЕРАХ АВРАМА, СЫНА СВОЕГО, И ВНУКА СВОЕГО ЛОТА, СЫНА hАРАНА, И САРАЙ, НЕВЕСТКУ СВОЮ, ЖЕНУ СЫНА СВОЕГО АВРАМА, И ВЫШЛИ ВМЕСТЕ ИЗ УР-КАСДИМА, ЧТОБЫ ИДТИ В СТРАНУ КНААН, И ДОШЛИ ОНИ ДО ХАРАНА И ПОСЕЛИЛИСЬ ТАМ. /32/  И БЫЛ ВЕК ТЕРАХА ДВЕСТИ ПЯТЬ ЛЕТ, И УМЕР ТЕРАХ В ХАРАНЕ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

26.  Терах жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана; 27.  а Аран родил Лота. 28.  И умер Аран перед лицом своего отца Тераха в своей родной стране, в Ур-Касдиме. 29.  Аврам и Нахор взяли себе жен. Имя жены Аврама — Сарай, а имя жены Нахора — Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. 30.  А Сарай была бесплодна, не было у нее ребенка. 31.  Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота от сына Арана, свою невестку Сарай — жену своего сына Аврама, и вышел с ними из Ур-Касдима, чтобы пойти в землю Кенаан. И пришел в Харан, и поселились они там. 32.  Дней Тераха было двести пять лет, и умер Терах в Харане.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

26.  И прожил Терах семьдесят лет, и породил он Аврама, Нахора и Арана. 27.  И вот порожденные Терахом: Терах породил Аврама, Нахора и Арана: а Аран породил Лота. 28.  И умер Аран пред Терахом, отцом своим, на земле рождения своего, в Ур-Касдим. 29.  И взял Аврам и Нахор себе жен. Имя жены Аврама - Сарай, а имя жены Нахора - Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. 30.  И была Сарай бесплодна, нет у нее детей. 31.  И взял Терах Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли они с ними из Ур-Касдим. чтобы идти на землю Кенаана, и дошли они до Харана и поселились там. 32.  И было дней Тераха двести лет и пять лет, и умер Терах в Харане.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

26 И жил Тэрах семьдесят лет, и родил Аврама, Нахора и Арана. 27 И это родословная Тэраха: Тэрах родил Аврама, Нахора и Арана, и Аран родил Лота. 28 И умер Аран перед лицом Тэраха, отца своего в стране рождения его, в Ур Касдим. 29 И взял Аврам и Нахор себе жён, имя жены Аврама – Сарай, а имя жены Нахора - Милька, дочь Арана, отца Мильки и отца Йиски. 30 И была Сарай бесплодна, нет у ней ребёнка. 31 И взял Тэрах Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, сына сына своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли с ними из Ур Касдим, чтобы идти в страну Кнаан, и дошли до Харана, и поселились там. 32 И были дни Тэраха пять лет и двести лет, и умер Тэрах в Харане.

Arrow.png
Л. Мандельштам

26 А Тераг, прожив семьдесят лет, родигл Аврама, Нагора и Гарана. 27 Вот приключения Терага: Тераг родил Аврама, Нагора и Гарана, а Гаран родил Лота. 28 И Гаран умер при Тераге, отце своем, в земле своего рождения, в Ур-Касдиме. 29 Аврам же и Нагор взяли себе жен, имя жены Аврама — Сарай, а имя жены Нагора — Милка, дочь Гарана, отца Милки и Іиски. 30 Сарай же была безплодна: у нея не было дитяти. 31 И Тераг взял Аврама, сына своего, и Лота, сына Гаранова, внука своего, и невестку свою — Сарай, жену Аврама, сына своего, которые вместе с ними вышли из Ур Касдима, — чтобы идти в землю Кенаан; и они дошли до Харана и поселились там. 32 И дней Терага было двести пять лет; в Харане же Тераг и умер.

Arrow.png
Синодальный перевод

26. Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана. 27. Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота. 28. И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском. 29. Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски. 30. И Сара была неплодна и бездетна. 31. И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там. 32. И было дней жизни Фарры [в Харранской земле] двести пять лет, и умер Фарра в Харране.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

28.   пред Терахом, отцом своим (или: из-за Тераха) При жизни своего oтца. А аллегорическое толкование гласит, что он умер из-за своего отца. Потому что Терах жаловался Нимроду на своего сына Аврама за то, что тот разбил его идолов, и (Нимрод) бросил (Аврама) в раскаленное горнило. А hАран выжидал и говорил себе: "Если Аврам выйдет победителем, я на его стороне. Если Нимрод победит, я на его стороне". Когда Аврам спасся (вышел живым из горнила), у hАрана спросили: "На чьей ты стороне?" Сказал им hАран: "На стороне Аврама!" Тогда его бросили в раскаленное горнило, и он сгорел. На это (указывает название) Ур-Касдим, огонь касдим [Берешит раба]. А Менахем разъясняет: "ур" -долина, подобно "В долинах славьте Господа" [Йешаяhу 24, 15]. И так же "к логову гадюки" [там же 11, 8]. Всякая яма и глубокая впадина называется "ур". 29.   Иска Это Сара. (Названа также именем, означающим "смотреть, видеть"), потому что она была провидицей и потому что все засматривались на ее красоту. И еще (другое толкование: имя) Иска имеет значение "несихут" княжество, княжеская власть, подобно тому, как (имя) Сара имеет значение "серара", властвование, господство. 31.   и вышли они с ними Терах и Аврам с Лотом и Сарай. 32.   и умер Терах в Харане После того, как Аврам покинул Харан и пришел на землю Кенаана и пробыл там более шестидесяти лет. Ибо написано: "И Авраму семьдесят пять лет при выходе его из Харана" [12, 4]. А Тераху было семьдесят лет, когда родился Аврам [11, 26]. Значит, Тераху было сто сорок пять лет, когда Аврам покинул Харан, и ему еще оставалось жить много лет. Почему же Писание говорит о смерти Тераха до (того, как говорится об) уходе Аврама? Чтобы об этом не было известно всем, чтобы не сказали, что Аврам не исполнил (долга) почитания отца, оставил его на старости лет и ушел. Поэтому Писание говорит о нем как о мертвом [Берешит раба 39]. Ибо преступных еше при жизни их называют мертвыми, а праведных даже после их смерти называют живыми, как сказано: "И Бенаяhу, сын Йеhойада, сын мужа живого" [II Кн. Шeмyэля 23, 20]. в Харане Буква "нун" перевернута, чтобы сказать тебе, что до Аврама гнев ("харон") Вездесущего был в мире.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

26.  Аврама Это имя было распространено в Вавилоне. В письменных документах встречается имя Аби-рама, который жил задолго до Авраhама. 28.  при Терахе, отце своем В то время, когда отец был жив.    в Ур-Касдиме Обычно Ур-Касдим отождествляют с Мугейром, городом на берегу Евфрата, недалеко от места слияния его с Тигром. Ур, упоминающийся в различных археологических документах под названием Уру, был одним из самых древних городов Вавилонии и являлся центром поклонения божеству луны. На месте этого города неоднократно велись раскопки. 29.  Сарай Имена Сарай и Нахор также встречаются в вавилонских письменных документах.    Милька Она упомянута здесь, так как от нее происходит Ривка, мать Ицхака. 31.  до Харана Город в Северной Месопотамии; находился на перекрестке торговых путей, соединявших Вавилон на юге, Нинвэ на востоке и Дамаск на западе. 32.  Терах умер через шестьдесят лет после того, как Авраhам оставил Харан. Однако Тора сообщает о смерти Тераха здесь для того, чтобы в дальнейшем перейти к повествованию о жизни Авраhама.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

15.3. Родословная линия от Шема до Авраама (01:11:10-01:11:27)

Вот порождения Шема: Шем ста лет от роду родил Арпахша́да, через два года после потопа.

И жил Шем по рождении Арпахшада пятьсот лет и родил сынов и дочерей.

А Арпахшад жил тридцать пять лет и родил Ше́лаха.

И жил Арпахшад по рождении Шелаха четыреста три года, и родил сынов и дочерей.

А Шелах жил тридцать лет и родил Э́вера.

И жил Шелах по рождении им Эвера четыреста три года, и родил сынов и дочерей.

А Эвер жил тридцать четыре года и родил Пе́лега.

И жил Эвер по рождении Пелега четыреста тридцать лет, и родил сынов и дочерей.'
'

И жил Пелег тридцать лет и родил Реу́.

И жил Пелег по рождении им Реу двести девять лет, и родил сынов и дочерей.

А Реу жил тридцать два года и родил Серу́га.

И жил Реу по рождении им Серуга двести семь лет, и родил сынов и дочерей.

А Серуг жил тридцать лет и родил Нахо́ра.

И жил Серуг по рождении им Нахора двести лет, и родил сынов и дочерей.

А Нахор жил двадцать девять лет и родил Те́раха.

И жил Нахор по рождении им Тераха сто девятнадцать лет, и родил сынов и дочерей.

А Терах жил семьдесят лет и родил Авра́ма, Нахо́ра и Ара́на.

И вот порождения Тераха: Терах родил Аврама, Нахора и Арана, а Аран родил Лота.


Приведено не все родословное дерево, но лишь линия от Шема до семьи Авраама, вокруг которой развернется дальнейший рассказ.

И здесь мы должны вернуться к Эверу, о котором выше (10:21) было сказано: «Шем, отец всех сынов Эвера». Именно от Эвер происходит слово иври, «еврейский». Далее мы увидим, что сама ивритская (в данном случае можно назвать ее прото-еврейская) идентичность стала важной: и Авраам, и Иосиф называются иври (14:13, 41:12), и вся Страна называется «страной евреев» (40:15). Мидраш поясняет, что Ной, Шем и Эвер являются «ранними монотеистами», как бы «первыми праотцами», а Авраам, Ицхак и Яаков продолжают их работу.

Слова «у Эвера родились два сына, имя одного Пелег, потому что в дни его разделилась земля» (10:25) имеют в виду события Вавилонской башни. Для Эвера разделение народов было столь сильным переживанием, и он назвал своего сына именем «Пелег», смысл которого «при разделении пусть будет умножение». Бывает разделение, когда все бесповоротно расходятся, а бывает другое разделение, когда есть преумножение, и имя «Пелег» выражает надежду Эвера на такое преумножение.

История рассеяния народов стала трагедией именно для Эвера, поскольку надежды «ранних монотеистов» на исправление человечества базировалось на его единстве и общем языке. После разделения на народы эти монотеисты-одиночки не могли иметь влияние, потому что в новой реальности для влияния на других нужно было самому быть народом. Их собственные попытки были тщетны, но от них осталось слово иврим, «евреи», и это означает что их наследие живо. У них учились Авраам, Ицхак, Яаков, с которых начинается построение избранного народа. Народа способного исправить другие народы человечества.== 15.4. История семьи Авраама (01:11:28-01:11:32) ==

И умер Аран при Терахе, отце своем, в земле рождения своего, в Ур-Касдиме.

И Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврама Сара́й, а имя жены Нахора Милка́, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.

А Сарай была бесплодна, не было у нее детей.

И Терах взял Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли вместе из Ур-Касдим, чтобы идти в землю Ханаанскую, и дошли до Хара́на, и поселились там.

И был век Тераха двести пять лет, и умер Терах в Харане.


И умер Аран при Терахе, отце своем, в земле рождения своего, в Ур-Касдиме: Из того, что Ур-Касдим упомянут как место рождения именно Арана, можно сделать вывод что старшие дети родились не там - т.е. что семья Тераха прибыла в Ур-Касдим незадолго до этого, а сам Терах родился, возможно, в Харане (где продолжал проживать Нахор), а может быть даже и в Ханаане, Стране Евреев (40:15). Поэтому в дальнейшем он хочет вернуться туда.

Ур-Касдим: Город в нижней Месопотамии; но это слово буквально означает «печь Халдейская», т.е. стих можно прочесть как «и умер Аран в печи халдейской». На этом основаны мидраши о детстве Авраама, см. их ниже.

И Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврама Сарай, а имя жены Нахора Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски: Упоминание Иски излишне по смыслу рассказа, поэтому мидраш отождествляет ее с Сарой. Таким образом, Нахор и Авраам женились на племянницах, дочерях Арана. Ниже (20:12) мы узнаем, что Сара приходилась Аврааму сводной (а не полной) сестрой/племянницей, т.е. что у Тераха было две жены, от одной родились Аврам и Нахор, а от другой Аран.

И Сарай была бесплодна, не было у нее детей. Здесь дублирование «бесплодна, не было детей», - которое, видимо, означает, что Авраам и Сара смирились с отсутствием детей и потому видели свое продолжение в учениках, а не в потомках.

И Терах взял Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего: Среди тех, кого Терах взял с собой, Нахор не упомянут (по-видимому, потому, что он продолжал жить в Харане), а Сара упомянута особо, т.е. она самостоятельный человек.

И вышли вместе из Ур-Касдим, чтобы идти в землю Ханаанскую, и дошли они до Харана, и поселились там: Таким образом, Терах собрался «идти в землю Ханаанскую» еще раньше, чем Авраам получил от Бога такой приказ (12:1). Ниже мы увидим смысл этого.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Семья Авраама

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Родословная от Шема до Авраама

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Семья Авраама

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Родословная от Шема до Авраама

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах