ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (12:01) "Избрание Авраама"●Отрывок (12:01-12:09) Исход Авраама

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (03) Лех лехаТема (12:01) "Избрание Авраама"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-אַבְרָם, לֶךְ-לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ. 

ב וְאֶעֶשְׂךָ, לְגוֹי גָּדוֹל, וַאֲבָרֶכְךָ, וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ; וֶהְיֵה, בְּרָכָה. 

ג וַאֲבָרְכָה, מְבָרְכֶיךָ, וּמְקַלֶּלְךָ, אָאֹר; וְנִבְרְכוּ בְךָ, כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה. 

ד וַיֵּלֶךְ אַבְרָם, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו יְהוָה, וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ, לוֹט; וְאַבְרָם, בֶּן-חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁבְעִים שָׁנָה, בְּצֵאתוֹ, מֵחָרָן. 

ה וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת-שָׂרַי אִשְׁתּוֹ וְאֶת-לוֹט בֶּן-אָחִיו, וְאֶת-כָּל-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכָשׁוּ, וְאֶת-הַנֶּפֶשׁ, אֲשֶׁר-עָשׂוּ בְחָרָן; וַיֵּצְאוּ, לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן, וַיָּבֹאוּ, אַרְצָה כְּנָעַן. 

ו וַיַּעֲבֹר אַבְרָם, בָּאָרֶץ, עַד מְקוֹם שְׁכֶם, עַד אֵלוֹן מוֹרֶה; וְהַכְּנַעֲנִי, אָז בָּאָרֶץ. 

ז וַיֵּרָא יְהוָה, אֶל-אַבְרָם, וַיֹּאמֶר, לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת; וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ, לַיהוָה הַנִּרְאֶה אֵלָיו. 

ח וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה, מִקֶּדֶם לְבֵית-אֵל--וַיֵּט אָהֳלֹה; בֵּית-אֵל מִיָּם, וְהָעַי מִקֶּדֶם, וַיִּבֶן-שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה, וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה. 

ט וַיִּסַּע אַבְרָם, הָלוֹךְ וְנָסוֹעַ הַנֶּגְבָּה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И сказал Господь Авраму: уйди из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе. (2) И Я сделаю тебя народом великим и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословением. (3) И Я благословлю благословляющих тебя, а проклинающего тебя прокляну; и благословятся тобой все племена земные. (4) И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот; а Аврам был семидесяти пяти лет при выходе из Харана. (5) И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все достояние, которое они приобрели, и души, которые они приобрели в Харане; и вышли, чтобы идти в землю Кынаанскую; и пришли в землю Кынаанскую. (6) И прошел Аврам по земле сей до места Шехэма, до дубравы Морэ. А Кынаанеец тогда был в этой земле. (7) И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я эту землю. И построил он там жертвенник Господу, который явился ему. (8) И передвинулся он оттуда к горе, к востоку от Бэйт-Эйла; и раскинул шатер свой: Бэйт-Эйл с запада, а Ай с востока; и построил он там жертвенник Господу, и призвал имя Господа. (9) И странствовал Аврам, продолжая продвигаться к югу.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И СКАЗАЛ БОГ АВРАМУ: "УХОДИ ИЗ СТРАНЫ ТВОЕЙ, ОТ РОДНИ ТВОЕЙ И ИЗ ДОМА ОТЦА ТВОЕГО В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я УКАЖУ ТЕБЕ. /2/  И Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ НАРОДОМ ВЕЛИКИМ, И БЛАГОСЛОВЛЮ ТЕБЯ, И ВОЗВЕЛИЧУ ИМЯ ТВОЕ, И ТЫ БУДЕШЬ БЛАГОСЛОВЕНИЕМ. /3/  А Я БЛАГОСЛОВЛЮ БЛАГОСЛОВЛЯЮЩИХ ТЕБЯ, А ХУЛЯЩЕГО ТЕБЯ ПРОКЛЯНУ, И БЛАГОСЛОВЛЯТЬСЯ БУДУТ ТОБОЙ ВСЕ ПЛЕМЕНА ЗЕМЛИ". /4/  И ПОШЕЛ АВРАМ, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ БОГ; ПОШЕЛ С НИМ И ЛОТ; А АВРАМ БЫЛ СЕМИДЕСЯТИ ПЯТИ ЛЕТ ПРИ ВЫХОДЕ СВОЕМ ИЗ ХАРАНА. /5/  И ВЗЯЛ АВРАМ САРАЙ, ЖЕНУ СВОЮ, И ЛОТА, ПЛЕМЯННИКА СВОЕГО, И ВСЕ ДОСТОЯНИЕ, КОТОРОЕ ДОБЫЛИ, И ДУШ, КОТОРЫХ ПРИОБРЕЛИ В ХАРАНЕ, И ВЫШЛИ, ЧТОБЫ ИДТИ В СТРАНУ КНААН. /6/  И ПРОШЕЛ АВРАМ ПО СТРАНЕ ЭТОЙ ДО МЕСТА ШХЕМА, ДО ЭЛОН-МОРЭ - А КНААНЕИ УЖЕ БЫЛИ ТОГДА В ТОЙ СТРАНЕ. /7/  И ЯВИЛСЯ БОГ АВРАМУ, И СКАЗАЛ: "ПОТОМСТВУ ТВОЕМУ ОТДАМ Я ЭТУ СТРАНУ"; И ПОСТРОИЛ ОН ТАМ ЖЕРТВЕННИК БОГУ, КОТОРЫЙ ЯВИЛСЯ ЕМУ. /8/  И ДВИНУЛСЯ ОН ОТТУДА К ГОРЕ, К ВОСТОКУ ОТ БЕЙТ-ЭЛЯ, И РАСКИНУЛ СВОЙ ШАТЕР К БЕЙТ-ЭЛЮ ЗАПАДОМ, А К АЮ ВОСТОКОМ; ТАМ ПОСТРОИЛ ОН ЖЕРТВЕННИК БОГУ И ПРИЗЫВАЛ ИМЯ БОГА. /9/  И СТРАНСТВОВАЛ АВРАМ, НАПРАВЛЯЯСЬ ВСЕ ДАЛЬШЕ К ЮГУ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Сказал Б-г Авраму: Иди своим путем из своей земли, со своей родины, из дома своего отца — в землю, которую Я укажу тебе. 2.  Я сделаю тебя великим народом и благословлю тебя, Я хочу возвеличить твое имя, и ты станешь благословением. 3.  Я благословлю благословляющих тебя, а того, кто наведет на тебя проклятие, Я прокляну; тобой будут благословлены все народы земли. 4.  И пошел Аврам, как сказал ему Б-г, и пошел с ним Лот. Семьдесят пять лет было Авраму, когда он покинул Харан. 5.  Аврам взял свою жену Сарай, сына своего брата Лота, все имущество, которое они приобрели, и души, которые сделали в Ха-ране. Они вышли, направляясь к земле Кенаан. И пришли в землю Ке-наан. 6.  Аврам прошел по земле до места Шхем, до Алон-Море. Хана-неи тогда были в стране 7.  Б-г явился Авраму и сказал: Твоему потомству отдам Я эту землю. И построил там жертвенник Б-гу, Который явился ему. 8.  Он приказал двигаться оттуда к горам восточнее Бейт-Эля и разбил свой шатер так, что Бейт-Эль оказался с запада, а Ай с востока. Построил там жертвенник Б-гу и воззвал во Имя Б-га. 9.  Так кочевал Аврам, продвигаясь к югу.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1. Глава 12 1. И сказал Господь Авраму: Иди с земли твоей, и с родины твоей, и из дома отца твоего на землю, которую укажу тебе. 2.  И я сделаю тебя великим народом, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое. И быть тебе благословением. 3.  И благословлю я тебя благословляющих, а злословящих тебя прокляну. И благословляться будут тобою все семейства земли. 4.  И пошел Аврам, как говорил ему Господь, и пошел с ним Лот. А Авраму семьдесят лет и пять лет при выходе его из Харана 5.  И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все их имущество, которое поимели, и души, что обрели в Харане. И вышли они, чтобы идти на землю Кeнаана. 6.  И прошел Аврам по земле до места Шхема, до Элон-Море, а кeнаани (был) тогда на зе 7.  И явил Себя Господь Авраму и сказал: Твоему потомству дам эту землю. И построил он там жертвенник Господу, Который явил Себя ему. 8.  И переместил (свой шатер) оттуда к горе, к востоку от Бет-Эля, и раскинул шатер свой, - Бет-Эль на западе, а Ай на востоке. И построил там жертвенник Господу и возгласил Имя Господа. 9.  И отправился в путь Аврам, продвигаясь на юг.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И сказал Ашем Авраму: иди себе из страны твоей, от родни твоей, и из дома отца твоего в страну, которую Я тебе покажу. 2 И Я сделаю тебя народом великим и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь благословением. 3 И Я благословлю благословляющих тебя, а проклинающего тебя прокляну, и благословятся в тебе все семейства земли! 4 И пошёл Аврам, как сказал ему Ашем, и пошёл с ним Лот, а Аврам пяти лет и семидесяти лет при выходе его из Харана. 5 И взял Аврам Сарай, жену свою, и Лота, сына брата своего, и всё имущество, которое приобрели, и души, которые сделали в Харане, и вышли, чтобы идти в страну Кнаан, и пришли в страну Кнаан. 6 И прошёл Аврам по стране до места Шхем, до Элон Морэ. А Кнаани тогда в стране. 7 И открылся Ашем Авраму, и сказал: потомству твоему Я дам страну эту. И построил там жертвенник Ашем, открывшемуся ему. 8 И передвинулся оттуда к горе, с востока от Бейт Эля, и натянул шатёр свой: Бейт Эль с запада, а Ай с востока; и построил там жертвенник Ашем, и возвал именем Ашем. 9 И двигался Аврам, идя и двигаясь на юг.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 А Господь сказал было Авраму: "Выйди себе из земли твоей, и родины твоей, и дома отца твоего, в землю, которую укажу тебе. 2 И Я сделаю тебя племенем великим, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будь ты благословением. 3 И Я благословлю благословляющих тебя, а клянущих тебя прокляну; и да благословятся тобою все семейства земли!" 4 И Аврам пошел, как говорил ему Господь, а Лот шел с ним вместе; Аврам же был семидесяти пяти лет, при своем выходе из Харана. 5 И Аврам взял Сарай, жену свою, и Лота, племянника своего, и всю свою движимость, которую они приобрели, и людей, которых поработили в Харане; и вышли онн, дабы идти в землю Кенаан; и пришли в землю Кенаан. 6 И Аврам прошел по земле той до места Шехема, до дубравы Морэ; Кенаанеец же уже был тогда в земле той. 7 И Господь явился Авраму, и сказал: "Потомству твоему Я отдам землю эту." И соорудил он;жертвенник Господу, Который явился ему. 8 И двинулся он оттуда к горе, на восток от Беф-Эля, и поставил шатер свой так, что с запада был Беф-Эль, а с востока Гагай; там, соорудив жертвенник Господу, он призывал имя Господне. 9 И Аврам шел все, идя и кочуя, к сухой земле (<n>Пустыне, т. е. южной возвышенности</n>).

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе; 2. и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; 3. Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. 4. И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана. 5. И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую. 6. И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. 7. И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там [Аврам] жертвенник Господу, Который явился ему. 8. Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа [явившегося ему]. 9. И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   букв.: иди себе, для себя Тебе на пользу и тебе на благо. Там  Я сделаю тебя великим народом, здесь же ты не удостоишься (иметь) сыновей. А кроме того Я сделаю известным в мире твое естество [Танхума]. 2.   и Я сделаю тебя великим народом Странствия влекут за собой три последствия: идут во вред продолжению рода, богатству и (доброму) имени, - поэтому нуждался в этих трех благословениях. (И Превечный) дал ему обетование относительно сыновей, богатства и имени и благословлю тебя [Берешит раба 39], Богатством (ведь о двух других благословениях в стихе сказано отдельно). и быть тебе благословением Благословения вверены (тебе, они в) твоей руке. До сего времени они были в Моей руке: Я благословил Адама и Ноаха. Отныне же ты благословишь того, кого пожелаешь [Берешит раба 11 ]. Другое объяснение: "и сделаю тебя великим народом" - то, о чем говорим (в первом из "Восемнадцати благословений"): "Б-г Ицхака"; "и возвеличу имя твое" - то, о чем говорим: "Б-г Авраама"; "и благословлю тебя" - то, о чем говорим: "Б-г Йаакова". (А поскольку) могли (предположить, что благословение) завершают, (называя) всех (праотцев), поэтому сказано: "И быть тебе благословением" - завершают тобой (т.е. твоим именем), а не ими [Песахим 117 б]. с земли твоей Но ведь он уже ушел оттуда со своим отцом и достиг Харана [11, 31]? Однако Он сказал ему так: "Еще больше отдались оттуда и уйди из дома отца твоего". которую укажу тебе Сразу не назвал ему ту землю, чтобы он проникся любовью к ней (к заповеди о земле и к земле) и чтобы вознаградить его за исполнение каждого повеления в отдельности. Подобно тому "сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Ицхака" [22, 2], и подобно тому "...на одной из гор, о которой скажу тебе" [ 22, 2 ], и подобно тому "и возгласи ему зов, то, что говорю тебе" [Йона 3, 2]. 3.   и благословляться будут тобою Есть немало аллегорических толкований, а прямой смысл таков: человек говорит своему сыну: "Будь как Авраам". И так же (следует понимать выражение) "и благословляться будут тобою" везде, (где оно встречается) в Писании. И вот подтверждение: "Тобою будет благословлять Исраэль, говоря: Да поставит тебя Б-г как Эфраима и как Менаше" [ 48,20]. 5.   что обрели (букв.: создали) в Харане Которых он ввел под сень Шехины. Авраам обращал в истинную веру мужчин, а Сара обращала женщин. И Писание признает за ними, как если бы они их создали. А прямой смысл стиха (таков: взяли) рабов и рабынь, приобретенных ими. Подобно "приобрел (букв.: сделал) все это богатство" [31, 1]; "и Исраэль обретает (букв.: делает) мощь" [В пустыне 24, 18], - (где глагол "делать") означает "приобретать, вступать во владение". 6.   и прошел Аврам по земле Вошел в нее (но не вышел, не покинул ее пределы). до места Шехема Чтобы молиться за сынов Йаакова, (предваряя то время), когда они придут сразиться со Шехемом. Элон-Море Это Шехем. Указал ему на гору Гризим и гору Эвал, где (позднее) сыны Исраэля клятвенно обещали (исполнять) Тору (т.е. "элон" понимается как производное от "ала", клятва, а "море" - от "тора"). а кенаани (был) тогда на земле Войной отнимал землю Исраэля у потомков Шема, ибо она досталась Шему, когда Hoax разделил землю между своими сыновьями, как сказано [14, 18] "И Малки-Цедек, царь Шалема" (Малки-Цедек - это Шем, а Шалем - это Йерушалаим). Поэтому Господь сказал Авраму: "Твоему потомству дам эту землю" - в грядущем Я возвращу ее твоим сыновьям, которые являются потомками Шема. 7.   и построил он там жертвенник (В ответ) на весть о потомстве и весть о земле Исраэля. 8.   и переместил оттуда Свой шатер. к востоку от Бет-Эля Восточнее Бет-Эля. Следовательно, Бет-Эль к западу от него, о чем и сказано: "Бет-Эль на западе". свой шатер Написание     (ה(  (  )אהלה)   в конце слова вместо "вав", "ее шатер"). Сначала раскинул шатер своей жены, а затем свой [Берешит раба 39]. и построил там жертвенник Он провидел, что для его сыновей преткновением будет там вина Ахана [Йеhошуа 7], и (поэтому) молился там о них. 9.  продвигаясь (держа путь) Постепенно, с остановками: поживет на одном месте месяц или больше, затем отправится в путь и раскинет свой шатер в другом месте. И все его переходы - на юг, чтобы достичь юга земли Исраэля, а это по направлению к Йерушалаиму, который в уделе Йеhуды, получившего (свой удел) на юге земли Исраэля, - к горе Мория, которая в его владении [Берешит раба 39].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Аврам призван вернуться к своим корням Иври, покинув галутный Арам. Эрец Кнаан – страна Иврим (так говорит Йосеф египетским министрам в главе Вайешев). Аврам похож на «Ав - Арам» - отец Арама. После обрезания он станет Авраам, т.е. «Ав – раам» - отец множества (народов). «Раам» - «множество» на одном из древних семитских диалектов. Согласно мидрашам, Аврам взбунтовался против идолопоклонства и агитировал всех людей объединиться во всемирную монотеистическую религию. Аврам хотел сделать всех людей праведниками. Всевышний предлагает ему из основателя всемирной индивидуальной религии превратиться в народ. «Лэх леха» – «иди себе», «иди один»: уйди, оставь всё (и всех учеников!), так как личным примером ты можешь исправить только отдельных людей, а национальным примером – народы и человечество, состоящее из народов. 2. Я сделаю тебя народом, так как мир состоит не из отдельных людей, он состоит из народов. Поэтому сильнейший рычаг влияния – политическая власть. 3. Личным примером национальной святости можно исправить все народы земли. «Благословятся» (от слова «авраха») можно перевести и как «объединятся». Народ Аврама должен стать координационным центром, вокруг которого добровольно объединится расколовшееся человечество. Подход Аврама – делать хороших людей из всех. Он космополит, т.е. не придает важности национальным различиям. Подход Всевышнего: брось всё, уйди от всего, иди один, создавай народ из своей семьи. Отделиться ради общечеловеческого влияния, потому что всё время, пока Аврам ассимилирован, он не может помочь другим. Политическое, территориальное деление по народам порождает войны, а в будущем останутся семьи, то есть разделение по культуре. Только народ Аврама останется народом, т.к. он по своей сути не эгоистичен, потому что создан для других. Он будет играть роль координационного центра человечества. 4. Аврам пошёл один, как приказано Всевышним, а Лот последовал за ним по своей инициативе. 5. Видимо, Аврам ходил дважды. В первый раз он пошёл один, строго выполняя указание Всевышнего, а во второй раз он забирает с собой всех своих домочадцев и учеников, чтобы задействовать и их в программе создания избранного народа. Аврам хочет совместить национальную программу Творца со своей, религиозно-космополитической. То есть, в середине пути он вернулся, чтобы забрать с собой всех! 6. «Прошёл до места Шхем», а не до города Шхем. Шхема ещё нет, он будет на этом месте во времена Яакова. Здесь словом «тогда» подчёркивается, что кнаанейцы – захватчики. Раньше их здесь не было. Из слов Йосефа в главе «Вайешев» мы узнаем, что страна раньше принадлежала Иврим, то есть предкам Аврама, потомкам Эвера. 7. Только сейчас, после продолжительного недовольного молчания в пути Всевышний открылся Авраму и сказал, что только его потомству даст он землю, а не ученикам, которых тот привел вопреки желанию Творца. Аврам строит жертвенник Ашем, то есть соглашается со Всевышним, и оставляет своих учеников в районе будущего Шхема. 8. Шатёр уже в единственном числе. Аврам остаётся один. Всех учеников он оставил там, где они впоследствии основали город Шхем. Стратегия Аврама – взывать именем Всевышнего. Это то, чего не хватало Ноаху. 9. Аврам движется в Египет, так как для создания универсального народа надо собрать искры святости со всех культур. Из Месопотамии он их уже взял. «И взял Аврам Сарай, ... и всё имущество, которое приобрели...».(12-5). Имущество это не только тюки с поклажей, но и опыт месопотамской культуры. Позже таким же образом будет вынесено «имущество» из Египта.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.  из страны твоей Букв. "из земли". В этой земле, где процветает идолопоклонство, ты не сможешь воспитать сыновей для служения Всевышнему (Раши). Мидраш дает понять, что Авраhаму было велено переселиться в другое место для блага его поколения: "Запах бальзама, который находится в запечатанном сосуде, постоянно стоящем на одном и том же месте, не распространяется, но стоит открыть сосуд и переставить его, как сейчас же появится приятный запах".    из страны твоей, от родни твоей и из дома отца твоего Этими словами названы основные факторы влияния, формирующие личность и определяющие ее поведение. Авраhам должен отказаться от любого влияния извне. С другой стороны, здесь содержится указание на тяжесть испытания, перед которым был поставлен Авраhам, ибо человеку (даже если он не согласен с идеями и моралью общества) не так легко оставить то, к чему он привык с детства, и то, с чем он связан родственными отношениями.    Все, что происходит с праотцами, впоследствии повторяется в судьбах каждого поколения еврейского народа: все общины, в каких бы странах рассеяния они ни находились, встают перед проблемой общения с окружающими их народами, и само соблюдение законов Торы ставит евреев в особое положение, обязывая категорически отказаться от принципов и образа жизни, характерных для общества, в котором они находятся. Все это создает ощущение временности пребывания в той или иной стране.    из страны твоей Из Вавилонии, которая была в то время самой мощной мировой империей, страной с развитой урбанистической культурой, торговлей, наукой и литературой.    в страну, которую Я укажу тебе Букв. "в землю". Авраhаму ничего не сказано о протяженности пути, который ему предстоит пройти. От него требуется вера во Всевышнего, в то, что Его приказы всегда направлены на то, чтобы раскрыть перед человеком истинное благо, а также в то, чт Всевышний не оставит его и укажет правильный путь. 2.  и благословлю тебя Дам тебе благо.    возвеличу имя твое Тот, кто переселяется из одной страны в другую, часто остается неизвестным, забытым всеми. Но Всевышний обещает Авраhаму, что там, куда он придет, люди будут знать о нем. Авраhаму важна не слава как таковая, а то, что его учение будет понято и принято людьми, что к нему не будут относиться как к человеку со странностями, который из-за своих неприемлемых идей не может нигде ужиться и гоним отовсюду.    и ты будешь благословением Авраhам должен стать благословением для всего человечества: сама его жизнь, посвященная раскрытию Присутствия Всевышнего в мире, должна оказать влияние на других и заставить людей стремиться к знанию о Боге, к постижению Его воли и тех требований, которые Он предъявляет к человеку. Мидраш говорит о том, что в иврите слово браха ("благословение") имеет тот же корень, что и слово бреха ("естественный водоем, наполняемый водами источника"). Как водоем очищает от ритуальной нечистоты, так и те, кто был далек от веры и знания о Боге, очищаются, приближаясь к пониманию Творца и Его путей управления миром. Такая же миссия - нести народам знание о Боге - лежит на потомках Авраhама на протяжении всей истории человечества. "Еврей является святым существом, которое опускает с небес вечный огонь и освещает им весь мир. Он является источником, колодцем и ключом, из которого все остальные народы черпают свою веру и религию" (Толстой). 3.  Я благословлю Тот, кто придерживается учения Авраhама и идет его путем, - получает благо непосредственно от Всевышнего.    проклинающего тебя "Из европейской истории прошедших столетий можно извлечь один принципиальный урок: страны и народы, принимая евреев, обращаясь с ними милостиво в той или иной степени, процветали, а, угнетая и мучая их, они призывали на себя проклятие" (Олив Шрайнер).    благословляться будут тобой все племена земли Израиль должен стать "светом для народов" (Йешаяhу, 42:6). Через еврейский народ все люди должны узнать о существовании Единого Бога и полюбить пути праведности, открыв тем самым для себя сокровищницу благословений, подобных тем, которые получил Авраhам. "Идея мессианской эры существовала со времени праотцев: Твоим потомством благословятся все семейства земли. Это благословение было дано как Авраhаму, так и Ицхаку. Однако в самом благословении содержится указание на то, что оно будет действовать не только, пока живы праотцы и существует государство, созданное их потомками и оказавшееся невечным. Это благословение продолжает раскрываться и реализовываться в наши дни и в полной мере проявится в будущем. Каждый из нас может внести свою лепту в то, чтобы приблизить это будущее" (С.Сингер). 4.  как повелел ему Бог Он покидает страну, в которой родился, и все блага, которые могут привлекать человека, и повинуется Божественному повелению. Он становится вечным странником, сталкивается с бесконечным числом трудностей и проходит множество испытаний. Он приходит в Кнаан как пришелец, уходит в Египет как беженец и вновь возвращается в Кнаан, когда его отсылает фараон, - и все это ради человечества, для того, чтобы оно могло разделить с ним его благословение, проистекающее из знания о Всевышнем и стремления к праведной жизни, соответствующей этому знанию.    пошел с ним Лот Лот был просто попутчиком и никогда не разделял идеалов Авраhама. 5.  и все достояние Движимое имущество.    и душ Рабов и домочадцев. Мудрецы говорят, что Тора использовала в данном случае слово "души" для того, чтобы дать намек на то, что Авраhам привлекал людей, которые принимали его веру. Сара также распространяла знание о Боге среди женщин и приближала их к вере в Единого Бога. Эти люди были готовы исполнять волю Всевышнего и для того, чтобы научиться этому, изъявили желание повсюду следовать за Авраhамом.    приобрели Букв. "сделали". Мудрецы говорят, что тот, кто привлекает человека к служению Всевышнему и убеждает его оставить идолопоклонство, совершает действие, подобное сотворению человека. 6.  до ... Шхема Один из древнейших городов Страны Израиля, расположенный примерно в пятидесяти километрах к северу от Иерусалима.    до Элон-Морэ Букв. "Дубрава Морэ". Слово морэ имеет значение "указывать". Ряд комментаторов предполагает, что речь идет о дубе, который идолопоклонники Кнаана считали оракулом. Такие деревья посещались жрецами культов, которые разъясняли ответы оракула тем, кто приходил просить совет.    а кнаанеи уже были тогда в той стране Еще до эпохи Авраhама кнаанские племена поселились на низменностях земли Кнаан (Сайс). Кнаанские племена составляли значительную часть населения вплоть до периода правления последних царей Израиля. 7.  потомству твоему Эта земля будет отдана твоему потомству несмотря на то, что сегодня ею владеют воинственные кнаанские племена. 8.  от Бейт-Эля Город в центральной части земли Кнаан, в шестнадцати километрах к северу от Иерусалима. Здесь Тора использует название, которое это место получит в будущем: это имя даст Яаков месту, где он построит жертвенник (28:19).    к Аю В трех километрах к востоку от Бейт-Эля.    и призывал имя Бога Таргум Онкелос переводит: "И молился, обращаясь к Всевышнему по имени". Авраhам открыто объявляет о том, что всякий, кто связывает представление о Всевышнем с каким-либо материальным объектом или даже абстрактным образом, глубоко заблуждается. Авраhам заявляет об этом, раскрывая людям имя Творца, которое они забыли, погрязнув в идолопоклонстве: неверные представления отражаются в неверных словах, выражениях и именах объектов, о которых говорят люди. Точно так же и имя Всевышнего было подменено названием предметов или указывало на на некоторые образы или идеи, которые разные народы ошибочно связывали с Всевышним. Провозглашение имени, которое указывает на то, что Творец, с одной стороны, не связан конкретно ни с каким материальным объектом, а с другой стороны, проявляется в мире, а не устранился от него, судит людей и управляет событиями, потребовало от Авраhама большого мужества, ибо жители Кнаана, являвшиеся приверженцами грубых и жестоких культов, предельно удалились в своем поведении от принципов доброты и милости, положенных Всевышним в основу отношений между людьми. 9.  и странствовал Выражение на иврите указывает на передвижение со стоянками, подобное движению кочевников.    к югу Негев - название южных районов Иудеи. Мидраш объясняет, что Авраhам шел на юг, к тому месту, которое в будущем станет Иерусалимом. Иерусалим располагается в южной части земли Израиля.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. (לך  לך  )   — ИДИ СВОИМ ПУТЕМ. Местоимение (לך  )   (к себе, для себя) в сочетании с глаголом (לך  )   (уйди) придает этой фразе дополнительный смысл: (לך  לך  )   — “уйди ради себя”, “следуй своим путем”, “отойди от других”. Подобным же образом сказано об Итро (וילך  לך  )   (“и ушел он к себе в страну свою” — Шмот 18:27): Итро (тесть Моше) предупрежден о том, каких благ он лишает себя тем, что не хочет присоединиться к народу Израиля. Йеhошуа обращается к коленам Реувена и Гада со словами (ועתה  פנו  ולכו  לכם  לאהליכם  )   (“обратитесь же теперь и идите к себе в шатры ваши” — Йеhошуа 22:4). “Вы исполнили свой долг по отношению к общине, — говорит им Йеhошуа, — и теперь можете идти своей дорогой”. Аналогично и (לך  לך  )   — иди себе — означает “Ступай своим особым путем”. Этот путь уведет тебя из твоей страны, лишит привычного окружения, отдалит от всего, к чему ты привык. * * * Приказ Б-га заставил Авраама занять жизненную позицию, которая находилась в резком противоречии со всеми тенденциями его времени. Как мы уже говорили, лозунгом той эпохи было (נעשה  לנו  שם  )   (сделаем себе имя). Поколение, среди которого жил Авраам, возводило для прославления человека Вавилонскую башню. Но в этом действии не было ничего от господства индивидуализма, высокой оценки значимости человека. Напротив, господствующим мировоззрением являлся централизм, отказывавший индивидуальности в какой-либо ценности, низводивший личность до уровня безликой детали, кирпичика грандиозной стройки, призванной восславить общину. Господствующая тенденция возводила в закон ложное понимание “большинства”, навязывающего свою власть всем, всегда и во всем. В результате то, что “большинство” считало благом, автоматически становилось таковым для каждого без исключения. Конечно, община обязана заботиться о сохранении того, что действительно свято и возвышенно. В полной мере это относится и к еврейской общине. Но при всем том необходимо должным образом оценивать высокую значимость каждого человека, присоединяющегося к общине. С самого зарождения еврейской истории мы видим, что принцип (לך  לך  )   (иди своим собственным путем) считается наиболее важным. Никто не вправе сказать о себе: “Я праведен настолько, насколько полагается в наше время”. Каждый лично отвечает за себя перед Б-гом. Если это становится необходимым, если большинство начинает поклоняться идолу ложного принципа, не имеющего ничего общего с истинным Б-гом, тогда человек должен идти “один, своим путем, с Б-гом”. К такой необходимости приходит Авраам, и это решение становится началом его человеческой миссии и миссии народа, от него происшедшего. Как бы мы могли дожить до сего дня, как бы мы могли столько перенести и выжить, если бы не восприняли завещанного нам Авраамом мужества быть меньшинством? (לך  לך  )   — первая еврейская заповедь — звучит как самый убедительный протест против идей “обновленного иудаизма”, “иудаизма, отвечающего запросам сегодняшнего дня”. Разве прислушивался Авраам к голосу своего времени, разве проникался его духом в храмах Халдеи и Вавилонии, Ассирии и Финикии, древнего Египта? Господствующей идеологией той эпохи было служение силе и чувственности, сладострастию. Азия поклонялась культу удовольствия, а древний Египет обожествил силу и полностью лишил человека личной свободы. И вот, в эпоху всеобщего конформизма, когда люди стремились самоутвердиться, наилучшим образом вписавшись в общество, старались полностью интегрироваться в коллектив, Авраам встает и покидает родину, отказывается от права гражданства, становится добровольным изгнанником. Он бросил свой протест прямо в лицо идолам, которым служили и поклонялись все народы. Подобный шаг требовал мужества и неколебимой веры в истинность своих убеждений, своего понимания Б-га; он требовал еврейского сознания, еврейского “упрямства”. Это была первая ситуация, в которой призвание Авраама подверглось испытанию на прочность. 2. Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ ВЕЛИКИМ НАРОДОМ. Из этого стиха следует, что Б-г вознаградил Авраама за все, чем он пожертвовал. Отрываясь (מארצו  )   (от своей страны), Авраам покидает свой народ. Б-г говорит, что Авраам не присоединится к другому народу, а сам станет народом, основателем новой национальной общности. Покидая (מולדתו  )   (свою родину, место рождения ), он не лишится уважения людей, не потеряет достоинства, не потерпит ущерба. (ואברכך  )   (Я благословлю тебя) — Авраам получает “гражданские права” из рук самого Б-га. Оставляя свою семью, расставаясь с привилегиями и почестями, которыми пользуются члены аристократических кланов, он получает взамен (אגדלה  שמך  )   (Я возвеличу имя твое). Его новое имя — Авраам — еще будет на устах у всех. Учат наши мудрецы (Берешит Раба 39), что не написано (אשימך  לגוי  גדול  )   (Я определяю тебе быть великим народом). Нам не обещано, что Б-г будет вести себя подобно могущественному покровителю, пока потомство Авраама не станет народом, подобно тому как Б-жественное провидение заботится о росте и процветании других наций. Написано здесь (אעשך  )   (а не (אשימך  )   то есть: “Я сделаю тебя, создам тебя, сформирую в великий народ”. Все естественные обстоятельства будут препятствовать этому, так что каждому станет ясно, что только Сам Б-г мог быть творцом этого народа. Законы природы — старость и бесплодие мужчины и женщины, которые должны стать родоначальниками новой нации, препятствуют исполнению Б-жественного замысла. Только один Б-г способен произвести из Авраама великий народ. Итак, уже с самого начала существование этого народа свидетельствует о Б-ге. * * * В первых трех стихах раздела сконцентрирована сущность всей еврейской истории. Если в первом стихе (לך  לך  מארצך  )   (Иди своим путем из своей земли), Авраам может показаться индивидуалистом, вынужденным отстаивать свою обособленность, то во втором стихе ...(ואעשך  לגוי  )   (Я сделаю тебя великим народом) уже говорится о народе, хотя пока без учета его отношений с другими нациями. И, наконец, в третьем стихе (ואברכה  )   (Я благословлю) еврейский народ охарактеризован в контексте взаимоотношений с другими народами. Благословение ими Авраама становится условием их собственного благословения ; значит, предполагается , что могут найтись и желающие его проклясть. Аврааму предстоит идти одному с Б-гом, не смешиваясь с языческим окружением. Вслед за тем должен совершиться второй акт творения Б-га в истории — создание великого народа из потомства Авраама. Этот народ может стать нацией только через (גרות  )   и (גלות  )  , то есть через изгнание и бездомность. Ведь если бы нация сложилась на своем постоянном месте, ее создание не выглядело бы (מעשה  )   — актом Б-жественного творения , откровением, отмеченным (אצבע  אלקים  )   (Б-жественным перстом). (ואשך  לגוי  גדול  )   (Я сделаю тебя великим народом): эти слова охватывают период от дней Ицхака до Исхода из Египта. (ואברכך  )   (и благословлю тебя): избавив из Египта, поселю тебя в земле, текущей молоком и медом. (ואגדלה  שמך  )   (Я хочу возвеличить твое имя): не сказано (אגדלה  שמך  )   (Я сделаю твое имя великим). Б-г благословляет людей и народы, но Он может только “желать” достигнуть духовного величия , которое позволит им служить образцом для всех людей и народов. Исполнение воли Б-га зависит от того, насколько эти люди или народы будут следовать Закону Б-га. Подобным же образом, не написано (והיית  ברכה  )   (Ты будешь благословением”), a (והיה  ברכה  )   (Ты стань благословением). Я хочу сделать твое имя великим — и тогда ты станешь благословением. Я хочу создать из тебя народ, при одном взгляде на который все другие народы будут осознавать свою цель. А цель, которой ты, в отличие от стремлений других народов, должен достичь, — это “стать благословением”. * * * 3. (ומקללך  אאר  )   — А ТОГО, КТО НАВЕДЕТ НА ТЕБЯ ПРОКЛЯТИЕ, Я ПРОКЛЯНУ. Не сказано (אררך  אאר  )   (и того, кто проклинает тебя, Я прокляну). У концепции (ברכה  )   (благословение) есть две антитезы: (קללה  )   и (מארה  )   . Корень (קלל  )   означает “сокращение, уменьшение” в материальном аспекте: умаление материальной ценности человека или вещи. (ארר  )   означает не просто уменьшение материальной ценности, но подрыв внутренней силы, жизненности. Б-г говорит Аврааму: Я буду сопровождать тебя среди народов всю твою жизнь. Я благословлю каждую нацию в соответствии с тем, насколько она станет почитать еврейский дух. Ни один народ не сможет лишить тебя жизненной силы, но тех, кто будет стараться подорвать твое физическое существование и воспрепятствовать росту семени Авраама, — (אאר  )  , тех Я лишу внутренней силы, необходимой, чтобы выжить. Лишь народы, которые не только воздерживаются от попыток подавить проявление принципов Авраама, но действительно, почитают и распространяют их, — лишь эти (משפחות  האדמה  )   (семьи земли) будут благословлены “через тебя”. И чем больше они будут почитать Авраама и его семя, тем большую (ברכא  )   получат. 5. (ללכת  ארצה  כנען  )   — И ВЫШЛИ ОНИ, НАПРАВЛЯЯСЬ К ЗЕМЛЕ КЕНААН. Б-г сказал Аврааму: (לך  לך  )   (отделись, уйди со своей родины), добавив, что Авраам должен идти (אל  הארץ  אשר  אראך  )   (в землю, которую Я покажу тебе). Обычно это интерпретируют как “в страну, в которую Я направлю тебя, прикажу тебе идти”. Но (אראך  )   никогда не используется в значении “направлю”. Это слово означает “дать увидеть”, показать что-либо. С другой стороны, невозможно приказать идти “в место, в которое Я направлю тебя”, потому что в этом случае человек должен дожидаться , когда ему укажут по крайней мере точное направление. Если бы Аврааму было заповедано именно так, он не знал бы даже, из каких ворот Харана ему выйти. Поэтому ясно, что Б-г приказал ему: “Уйди отсюда неважно куда и двигайся до тех пор, пока Я не дам тебе знак, что ты достиг того места, где должен остаться ”. И лишь по собственной инициативе Авраам с самого начала выбрал путь в Кенаан. Что побудило Авраама (а до него Тераха) сделать этот выбор? Хотя в то время Кенаан населяли самые развращенные из потомков Ноаха, жил там также (מלכי  צדק  מלך  שלם  )   (Малки-Цедек, царь Шалема). Согласно традиции, это сам Шем. В Кенаане все еще жил человек, который в наиболее чистой форме сохранил восприятие Б-га. Предание сообщает, что гора Мориа, на которой Аврааму предстояло совершить (עקדה  )   (связывание) Ицхака и где позднее должен был быть построен жертвенник Храма, была тем самым местом, на котором Hoax и Эвель принесли свои жертвы. И, как говорят наши мудрецы, именно отсюда, с горы    כ    (искупления), места постоянного духовного и нравственного перерождения человечества, был взят материал, из которого Б-г сотворил человека. Получив приказ уйти из Ура Халдейского, где он был совершенно одинок со своими убеждениями перед лицом враждебности царей и жрецов, Авраам направился в Кенаан. Память человечества подсказывала, что в далекие времена в Кенаане люди были гораздо ближе к Б-гу, чем теперь, в его дни. 6.- 7. Авраам миновал много мест, но нигде не задерживался надолго. Он ждал знака, Б-жественного знака. И, наконец, Б-г явился Аврааму (буквально: “Сделал Себя видимым для него”). Жертвенник, построенный Авраамом, также описывается как построенный “для Б-га, Который явился ему”. Явление Б-га служило знаком, подтверждавшим, что именно этой земле суждено стать землей Авраама и его народа. * * * 75 лет Авраам жил, действовал и страдал за Б-га с того момента, как услышал Его слово. Но только в этом месте Б-г впервые явился ему. Этот факт показывал Аврааму, что сюда, на место первого откровения , вернется в будущем (שכינה  בתחתונים  )   — Присутствие Б-га на земле, раскрытие которого является конечной целью и смыслом всей человеческой истории. Земля Кенаана призвана стать местом, на котором возродится человеческий род и к нему вернутся вера и благочестие. Эта земля была избрана ради того, чтобы люди, живя на ней в соответствии с волей Б-га, смогли подняться на высшую ступень нравственного и духовного совершенства. Однако, как случалось и в последующих поколениях, эта земля в то же время была населена испорченными, развратными людьми, которые все больше деградировали, пока, наконец, не заслужили истребления . Тора была дана в пустыне для того, чтобы научить нас, что возвышение человека не обусловлено ни временем, ни местом. Б-г связывает возвращение Своего Присутствия со страной, в которой человечество пало до самого низкого уровня. И это должно научить нас тому, что, хотя характер страны в какой-то мере и сказывается на характере ее населения , все же достижение близости к Б-гу в равной мере доступно как лапландцам в Лапландии, так и грекам в Греции. Там, где жил Авраам, могли жить и убийцы; одна и та же земля может породить убийцу и пророка, вынужденных жить рядом. Б-г избрал землю, сверх меры полную соблазнов, обитатели которой развратились настолько, что их “извергла сама земля”. И в этой земле Он поселил Свой народ! Этот народ тоже не был самым легким народом. Одним из основных его качеств является (קשה  ערף  )   — упрямство (см. Шмот 32:9). Б-г намеренно поступил так: если (אשדת  )  . (Б-жественый огонь) победит даже такой народ и даже на такой почве, это послужит доказательством того, что ни один из народов, где бы он ни жил, не сможет устоять против (אשדת  )  , удержаться от стремления к (אשדת  )  . Триумф любви к Б-гу и праведности должен был начаться с “самого упрямого из народов” — (עז  שבאומות  )   — на самой “непослушной” земле. 7. Авраам миновал много мест, но нигде не задерживался надолго. Он ждал знака, Б-жественного знака. И, наконец, Б-г явился Аврааму (буквально: “Сделал Себя видимым для него”). Жертвенник, построенный Авраамом, также описывается как построенный “для Б-га, Который явился ему”. Явление Б-га служило знаком, подтверждавшим, что именно этой земле суждено стать землей Авраама и его народа. * * * 75 лет Авраам жил, действовал и страдал за Б-га с того момента, как услышал Его слово. Но только в этом месте Б-г впервые явился ему. Этот факт показывал Аврааму, что сюда, на место первого откровения , вернется в будущем (שכינה  בתחתונים  )   — Присутствие Б-га на земле, раскрытие которого является конечной целью и смыслом всей человеческой истории. Земля Кенаана призвана стать местом, на котором возродится человеческий род и к нему вернутся вера и благочестие. Эта земля была избрана ради того, чтобы люди, живя на ней в соответствии с волей Б-га, смогли подняться на высшую ступень нравственного и духовного совершенства. Однако, как случалось и в последующих поколениях, эта земля в то же время была населена испорченными, развратными людьми, которые все больше деградировали, пока, наконец, не заслужили истребления . Тора была дана в пустыне для того, чтобы научить нас, что возвышение человека не обусловлено ни временем, ни местом. Б-г связывает возвращение Своего Присутствия со страной, в которой человечество пало до самого низкого уровня. И это должно научить нас тому, что, хотя характер страны в какой-то мере и сказывается на характере ее населения , все же достижение близости к Б-гу в равной мере доступно как лапландцам в Лапландии, так и грекам в Греции. Там, где жил Авраам, могли жить и убийцы; одна и та же земля может породить убийцу и пророка, вынужденных жить рядом. Б-г избрал землю, сверх меры полную соблазнов, обитатели которой развратились настолько, что их “извергла сама земля”. И в этой земле Он поселил Свой народ! Этот народ тоже не был самым легким народом. Одним из основных его качеств является (קשה  ערף  )   — упрямство (см. Шмот 32:9). Б-г намеренно поступил так: если (אשדת  )  . (Б-жественый огонь) победит даже такой народ и даже на такой почве, это послужит доказательством того, что ни один из народов, где бы он ни жил, не сможет устоять против (אשדת  )  , удержаться от стремления к (אשדת  )  . Триумф любви к Б-гу и праведности должен был начаться с “самого упрямого из народов” — (עז  שבאומות  )   — на самой “непослушной” земле. 8. Хотя дополнение глагола (ויעתק  )   (И приказал двигаться ) не выражено, очевидно, что здесь подразумеваются люди Авраама. Аврааму пришлось затратить определенную энергию, чтобы побудить их сдвинуться с места и пойти по направлению к Горе. Он все еще искал уединения . Не (לך  )   (тебе, Аврааму), а (לזרעך  )  ? (твоему семени) была обещана земля. Спутники Авраама могли чувствовать себя дома в приятной, плодородной долине, но Авраам, следуя долгу, побуждал их идти за собой. Наши мудрецы говорят: (אברהם  קראו  הר  יצחק  שדה  יעקב  בית  )   (Авраам назвал это (место) горой; Ицхак — полем, а Яаков — домом). Авраам считал гоpы тем местом, где Б-г открывает Себя, где человек может найти Б-га. Чужой среди людей, Авраам больше не мог искать Б-га в рамках общества. В поисках Б-га он готов был идти за Ним в необжитый, пустынный район, где нет следов присутствия человека и его деятельности. История странствий наших патриархов повествует, что с каждым днем они все яснее видели как “перст Б-жий” управляет их жизнями. В отличие от Авраама, Ицхак назвал место Б-жественного откровения (שדה  )   (поле); это уже не страна пустынных гор, а тот аспект природы, который непосредственно обращен к человеку, — источник его пропитания . Здесь, в условиях, имеющих отношение к существованию человека — пусть даже только материальному, — Ицхак был способен различить влияние Б-жественного Провидения . “И сеял Ицхак в земле той, и получил в тот год во сто крат” (Берешит 26:12). Что же касается Яакова, то он и вовсе не считал, что ради того, чтобы найти Б-га, надо покидать дом. Яаков нашел Его там, где сам Б-г всегда хотел быть найденным. Яаков был человеком семьи, не в горах, не в полях и долинах, а в собственном доме он нашел Б-га. Именно в семейной жизни Б-г открылся Яакову. (קראו  בית  )   — “он назвал это домом”; камень, который усталый человек, ложась, кладет себе под голову, становится для него “домом Б-га”. (ויקרא  בשם  ה'  )   — И ВОЗЗВАЛ ВО ИМЯ Б-ГА. Вопреки всему миру, стремившемуся воплотить в жизнь лозунг (נעשה  לנו  שם  )   (Сделаем себе имя). 9. Авраам продолжал двигаться на юг. Мы уже говорили, что он сторонился городов. Авраам считал необходимым прежде всего создать прочное основание для себя и своего народа, а для этого требовалось уединение. Юг Палестины был, конечно, не самым плодородным краем, пророк Зехарья называет район к югу от Иерусалима (ערבה  )   (пустыня). В соответствии со всеми аспектами избрания еврейского народа — тем, что Тора была дана в пустыне, жертвенник воздвигнут на пустынной горе Эйвал, Израиль — (עם  קשה  ערף  )   (упрямый, жестоковыйный народ) — духовный центр еврейского народа, его столица была основана не на цветущем севере, а на юге, в пустынной части страны. Победа Торы не зависит от природных условий. Б-г говорит: “Из горы Я насыщу тебя медом”. И (לך  לך  )  , заповедь, данная Аврааму, вела его все дальше и дальше на негостеприимный юг.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 19. Начало пути Авраама

19.1. Избрание Авраама (01:12:01-01:12:03)

Первый раздел Торы, рассказывающий про Авраама, называется "Лех Леха", буквально "Иди себе, уходи", - и рассказывает о том, как Авраам уходит из рамок прежнего мира для создания новой, невиданной прежде сущности, избранного народа. Именно в этот момент зарождается западная монотеистическая цивилизация.


(1) И сказал Господь Авраму: Иди себе из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе.

(2) И Я сделаю тебя народом великим и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословением.'
'

(3) И Я благословлю благословляющих тебя, а проклинающего тебя прокляну; и благословятся тобой все племена земные.


Таким образом:

(а) Авраам должен покинуть свою страну и родню, чтобы стать родоначальником нового народа.

(б) Создание народа и реализация целей его существования возможны только в той Стране, которую Бог укажет Аврааму (в будущей Стране Израиля).

(в) Этот народ станет великим и знаменитым.

(г) Задача этого народа универсальна: он нужен, чтобы принести благословение всем племенам земным.

(д) Отношение к этому народу будет критерием, определяющим судьбу всех других народов мира: тот, кто будет благословлять этот народ, будет благословен, тот, кто станет проклинать его – будет проклят.


С этого момента прошло четыре тысячи лет. В целом, именно так все и реализовалось в истории.== НЕДЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ (3) «ЛЕХ ЛЕХА» ==

Глава 16. Избрание, вера и монотеизм

Лех Леха и Вайера - это два раздела, говорящие об Аврааме. Раздел Лех Леха , «Иди себе», описывает уход Аврама из прежней структуры, его превращение в Авраама. Раздел же Вайера, «И явился» - это раскрытие Бога Аврааму как отцу Ицхака, т.е. как праотцу именно еврейского народа.


16.1. Избрание ради цели (01:12:01-01:12:99)

И Господь сказал Авраму: Иди себе из земли твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе.

И Я сделаю тебя народом великим и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословением.

И Я благословлю благословляющих тебя, а проклинающего тебя прокляну; и благословятся тобой все племена земные.


Рассказ об Аврааме начинается с того, что Бог предлагает ему взять на себя создание народа, необходимого для духовного совершенствования человечества.

Причины этого избрания никак не разъясняются в Писании. Мидраш рассказывает множество историй о молодых годах жизни Авраама, о его праведности и достоинствах – но их нет в тексте Торы. Избрание Авраама описано в Торе как немотивированное, - в отличие, например, от избрания Ноаха, который был выбран за то, что он «праведен и непорочен» (7:9). Причина избрания Авраама объясняется Торой существенно позже (18:19), когда Бог говорит, что «избрал Авраама для того, чтобы он заповедовал своим сыновьям после него идти по пути Господа, творя добро и правосудие».

Здесь мы видим сразу несколько аспектов избрания Авраама. Во-первых, это избрание основано на действии («творя добро и правосудие»), а не на «вере в Бога». Во-вторых, причина избрания это не прошлые заслуги Авраама, а его будущее (точнее, даже будущее его потомков). Авраам, как и вообще еврейский народ, избирается ради поставленной перед ним цели - т.е. не в награду за свои действия, а из-за своего потенциала, который раскроется в будущем.

Всевышний хочет помочь человечеству приблизиться к Нему, осуществить «царство Бога на земле». Для этого Ему нужны помощники, которые будут передавать Божественные идеи человечеству. Авраам избран потому, что он и его потомки, еврейский народ, в состоянии справиться с этой задачей.

16.2. Существование определяется будущим

Идея приоритета будущего над прошлым, того что кардинальные события нашей жизни происходят прежде всего не «по причине», а «ради цели» – пронизывает все еврейское мироощущение.

Она проявляется, например, в следующем мидраше о выходе из Египта: Когда, переходя Красное море, египтяне начали тонуть, ангел-хранитель Египта обратился к Богу и сказал: «Судья Мира! Ты несправедлив, Ты потворствуешь своим любимчикам. Почему одним (египтянам) Ты позволяешь утонуть, а других (евреев) – спасаешь? Ведь в Египте и те, и другие были идолопоклонниками!» Ответил ему Бог: «Действительно, в Египте они во многом вели себя одинаково. Но для евреев Я делаю особое чудо (т.е. спасаю их вопреки естественному ходу вещей), ибо у них есть потенциал далее принять Тору на горе Синай (и впоследствии принести ее человечеству). Ради египтян же Я такого чуда не делаю, и они остаются в рамках естественного хода вещей (то есть гибнут под потоками воды), так как у них этого потенциала нет».

Т.е. евреи вели себя в Египте в чем-то не лучше египтян. И они заслужили Исход (и спасение на Море) не за свои заслуги, а ради той миссии, которую в будущем они могут осуществить.

И также ради нашей миссии (а не за заслуги) Бог дал нам возможность сегодня построить Государство Израиль и развивать его. Основная сила, движущая еврейским народом, как в древности, так и сегодня, находится в будущем, а не в прошлом, она коренится в цели, а не в причине.

16.3. Вера как ощущение наличия у Мироздания цели и смысла

Различие между материалистическим (атеистическим) и монотеистически-религиозным подходами к миру - не исчерпывается вопросами «существует ли Бог» или «что Он есть такое».(вообще, вопрос этот настолько сложен и теоретически-абстрактен, что любой ответ на него трудно считать удовлетворительным). Но в реально-практической плоскости разница между религиозным и материалистическим мировоззрениями выражается в том, что материалисты рассматривают мир как «причинностный», каузативный, (т.е. сводят все движение мироздания к причинам физического типа), а религиозный человек смотрит на мир телеологически, т.е. считает, что мироздание движется, прежде всего благодаря своим целям (хотя наличие материальных причин, разумеется, тоже не отрицается). Цели эти поставил перед миром Всевышний, и Диалог с Богом является центральным содержанием нашей жизни.

Это фундаментальная разница подходов к миру, и она не является отвлеченным теоретизированием, а неразрывно связана со всей нашей сущностью, с нашим образом жизни.

Попробуем осветить этот вопрос подробнее.

В повседневной жизни мы используем два вида объяснений процессов, происходящих вокруг нас – каузативные («причинностные») и телеологические («целевые»). Например, в ответ на вопрос «почему автомобиль едет по дороге?» возможно каузативное объяснение (нога водителя нажимает на педаль газа, горючее поступает в двигатель, колеса вращаются, отталкиваются от земли, и машина движется), или же телеологическое объяснение (машина едет, потому что водитель хочет куда-то приехать). Эта цель (стремление к будущему!) является главной, потому что именно она приводит в действие цепочку физических причин, из-за которых машина приходит в движение.

При этом желание человека поехать в одном, а не в другом направлении, невозможно полностью предсказать, даже если знать все материальные факторы, влияющие на этого человека. Потому что он личность - и, в отличие от автомобиля, имеет свободу выбора, а не является рабом обстоятельств.

В обычной жизни мы, если хотим воспринимать мир адекватно, применяем оба типа объяснений. Когда мы имеем дело с неодушевленным объектом, то ограничиваемся только каузативными объяснениями, но если речь идет о понимании поведения живых существ и тем более человека, то без телеологических объяснений (он чего-то хочет, к чему-то стремится – и поэтому делает то-то и то-то) нам тут не обойтись.

Понятие цели, и неразрывно связанное с ней понятие смысла как высшей цели, необычайно важно для понимания поведения человека. Личность не свести к каузативности, и человек не может существовать без ощущения наличия смысла.

Но если мы рассматриваем более глобальные процессы, социально-исторические процессы в обществе и вообще ход истории (все мироздание в целом), то имеют ли они только «причины», или у всего этого есть также цель и смысл? В этом вопросе материалист и человек религиозный разойдутся во мнениях.

Для материалиста миром в целом движут только причины; человек же монотеистически-религиозный считает, что как у истории человечества вообще, так и у нашей жизни в частности есть цель и смысл.

Разумеется, ни ту, ни другую точку зрения нельзя доказать или научно обосновать, и выбор между ними целиком находится в наших руках.

Отметим, что в этом вопросе идолопоклонники находятся на стороне материалистов: они видят в жизни только причины, пусть и «сверхъестественного» свойства, типа кармы или рока. Понятие «цели и смысла» может возникнуть только тогда, когда мы считаем, что за всеми явлениями жизни стоит монотеистический Бог, т.е. Личность, создавшая нас по Своему образу и подобию, и с Которой мы ведем диалог.

Именно в ощущении цели и смысла, а значит и моральной ответственности за реализацию своего потенциала и предназначения состояла вера Авраама, она же «этический монотеизм». Вера, которой Авраам хотел научить все человечество.

16.4. Авраам как хесед и распространение монотеизма

Авраам посвятил свою жизнь распространению этического монотеизма среди человечества. Как мы отметили выше, он отнюдь не был первым, кто исповедовал эту религию – уже до Авраама монотеистами были Ной, Шем и Эвер. Но Авраам первым стал активно распространять эту идею – т. е. начал процесс, продолжающийся до наших дней. Всю жизнь Авраам занимался тем, что ходил и проповедовал свое учение: «И построил он там жертвенник Господу, и призывал Имя Господа…» (12:8, 13:4, 13:18, 14:22, 21:33). Эта жажда распространения – один из аспектов хеседа, милости, стремление отдавать, о котором мы говорили выше (п. 5.4).


Хесед – это первая категория, на которой основывается созидание чего-либо, в частности, создание народа, так же как и творение всего мира. Поэтому Авраам, праотец евреев, должен был обладать этим качеством в максимальной мере – как в отношении любви к Богу (распространение монотеизма), так и в отношении любви к ближнему. Однако Авраам не только распространял милость, но и исправлял саму категорию милости, для того чтобы она стала основой дальнейшей жизни еврейского народа. Поэтому именно с этим качеством были связаны его испытания и трудности, что мы подробно обсудим ниже.

16.5. Суть монотеизма как Диалога с Богом

Сформулируем более четко, в чем же состояла вера Авраама и почему она изменила все человечество.

Определяя веру Авраама как «этический монотеизм», мы не всегда осознаем, что же, собственно, означает термин «монотеизм». Почему монотеизм так важен, - какая, в конце концов, принципиальная разница в количественном, казалось бы, различии, вере в одного Бога или в нескольких? Почему принятие монотеизма и отказ от «многобожия» так сильно повлияли на мир и фактически создали Западную цивилизацию?

Непонимание связано здесь, прежде всего, с распространенным ошибочным восприятием монотеизма, всю суть которого полагают в «вере в одного Бога». Разумеется, монотеизм утверждает, что Бог один и един - но только этим монотеизм далеко не исчерпывается. Более того, не в этом главная суть монотеизма и не в этом состоит та революция, которую он совершил в мире.

В принципе, в любой религиозной системе ее «Высшая Сила» всегда одна (на то она и «высшая»), - и если бы их было несколько, то над всеми ними для сохранения мирового равновесия и единства законов природы должен довлеть «общий высший закон мироздания». Разница же между культурой монотеистической (в древности ее представителем был иудаизм, а сегодня все Западное человечество) и культурой идолопоклоннической, политеистической (в древности все человечество, а сегодня «восточные религии» - индуизм, буддизм и конфуцианство) совсем не в количестве, а в характере этой Высшей силы. В представлении политеизма, высшая сила – это «рок», «мировой закон», «закон Неба», «закон Кармы» и т.п., т.е. это сила безличная. Этот мировой закон довлеет абсолютно над всем, но к нему нельзя обратиться, с ним нельзя вступить в диалог. Эта сила не ведет диалог, она довлеет, ты лично ей не важен.

В системе же монотеистической, т.е. в религии Авраама, иудаизме (и, как следствие, также в христианстве и исламе) высшая сила – это Личностный Бог, Который создал человека по Своему образу и подобию. И потому человек Ему не безразличен – наоборот, Он любит человека, хочет ему блага и заботится о нем, стремится приблизить его к Себе; а все трудности и проблемы, которые есть в нашей жизни - это задачки, которые Бог дает нам для того чтобы мы решили их и продвинули себя и мир. Такой подход ведет к абсолютно иному мироощущению человека, закрепленному уже в языковом аппарате западного человека: само понятие «личностной Высшей силы», «Бога» с большой буквы не существует в языке человека восточной религии, там есть только «боги».

Поэтому более правильно будет именовать противопоставление религий в мировой истории не как «монотеизм против политеизма», а как «личностно-монотеистические религии против кармических религий».

Монотеизм провозглашает, что Бог, создав человека по Своему образу и подобию, вложил в него свободу выбора, различные умения, способности, разум, чувства – и теперь ведет с человеком Диалог. Само создание человека «по Образу и Подобию» было нужно для того, чтобы этот диалог был осуществим – ведь диалог возможен только между подобными. Все наши мысли и действия – это наши слова в Диалоге с Богом. А все, что происходит вокруг нас и случается с нами, то, как отвечает нам мир – это слова Бога, обращенные к нам. И только такой личностный монотеизм позволяет ощутить, что разные явления, происходящие в мире, имеют своей причиной единую Личность, а не являются случайным результатом взаимодействия разных сил.

Таким образом, этический монотеизм рассматривает весь окружающий нас мир как пространство Диалога между человеком и Богом. В этом диалоге Бог требует от человека этичного и ответственного поведения, ответственности перед Богом (некоторые люди называют это чувство «ответственностью перед совестью, жизнью, национальной историей, человечеством» – все это на практике почти эквивалентные понятия; и именно эта глобальная ответственность является источником этики). И в этом же диалоге человек в течение своей жизни постигает для себя и раскрывает для других то или иное проявление Божественного света. Именно такой этический монотеизм и был верой, которую проповедовал Авраам. Он не сразу достиг ее, ему понадобилось и время, и собственные усилия, и Божественная поддержка, и Откровение. Но к семидесяти годам – к тому моменту, когда Книга Бытия начинает свой рассказ об избрании Авраама (12:1), – эта вера в нем уже была.

Однако, для спасения человечества недостаточно распространения веры. Авраам должен был создать еврейский народ, потому что только народ может исправить другие народы (т. е. исправить социальный, а не только индивидуальный уровень нашего существования). И Тора переходит к рассказу об «испытаниях», которые прошли Праотцы на пути к созданию народа.

Глава 17 Динамика Праотцев как исправление Сфирот

17.1. Огранка сфирот

Как мы отметили выше, в ходе повествования Торы каждый из праотцев (и его сфира вместе с ним) проходит динамику своего исправления.

«Динамика исправления» означает, что сфира должна быть правильно «огранена» для последующего функционирования. Огранка же означает «отсечение лишнего для придания правильной формы». Если, например, хесед как «желание давать, раздавать, оказывать милость и благодать» окажется неограниченно-бесконтрольным, то мир развалится. (На простейшем социальном уровне: если для реализации милости и благодати выдавать всем желающим социальное пособие, достаточное для хорошей жизни, то огромное число людей перестанет работать, и цивилизация погибнет). Поэтому хесед обязательно должен быть ограничен. И Авраам учился тому, как правильно ограничивать хесед; процесс этого ограничения и есть его личная динамика. Этот процесс огранки хеседа у Авраама, как и подобные процессы с Ицхаком и Яаковом, проходит с помощью нисайон, «испытаний».

Испытания праотцев состояли совсем не в том, что от них требовалось проявить свои хорошие склонности и не проявить плохие. Это был бы вполне нормальный, общечеловеческий уровень трудностей, праотцы же находились несравненно выше. Их испытания – это такие ситуации, в которых тот или иной из праотцев должен был служить Богу и исправлять себя, действуя против той – положительной! – категории, которая была ему свойственна. В результате этого происходит огранка, правильное ограничение данной категории. Каждый из них был вначале подобен необработанному алмазу, который лишь после огранки, т.е. отделения лишнего материала, становится бриллиантом и несравненно возрастает в цене. Ибо правильно использовать можно только ограненный алмаз. Аналогично, если нам нужно положить в основание дома большой камень нужной формы и размера, то для этого нам сначала понадобится гораздо еще больший камень неправильной формы, который мы «ограняем» – и только так сможем получить большой ровный камень, пригодный для строительства.

Авраам ограняет хесед, учась действовать против хеседа. Авраам по своей природе был воплощенным хеседом и жаждал облагодетельствовать всех, но Бог требовал от него поступать против хеседа – именно для того, чтобы Авраам научился его ограничивать. Подобным же образом Ицхак и Яаков в процессе испытаний ограняли качества, присущие им.

Понимание базовых идей каббалы, на основании которых мы анализируем жизнь Праотцев, сегодня широко распространено в западной культуре. В частности, через хасидизм многие из этих идей вошли в широкое общественное сознание и были описаны в огромном количестве книг. Но учение р. Й.-Л. Ашкенази Маниту, на котором основан наш подход, – это новое умение прослеживать огранку в каждом конкретном действии, которое происходит с праотцами в Торе. И это, действительно, совершенно новый уровень понимания Торы, благодаря которому мы сможем увидеть и прочувствовать эту динамику гораздо глубже.

17.2. Праотцы и Дерево сфирот

Рассмотрим более подробно «Дерево сфирот» в соотнесении с Праотцами.

Дерево сфирот (растущее сверху вниз, из высших миров в наш мир, см. иллюстрацию в п.5.6.) начинается со сфиры кетер, «корона», соответствующая понятию «воля». Иудаизм считает высшей категорию Воли Всевышнего (а не Его Мудрости, сфиру хохма), и поэтому также в человеке, построенном по Образу и Полобию Всевышнего, ведущей силой является воля, свобода выбора, а мудрость проявляется лишь как ее следствие.

Ниже кетер располагаются хохма, бина и даат, которые объединяются в понятие сехель, «интеллект», и это три верхние («внутренние», скрытые) сфирот; они называются также аббревиатурой ХаБаД.

Ниже них располагаются семь мидот «качества, проявления», которые являются нижними («внешними»), и они соответствуют Семи дням Творения, а также семи основным ключевым личностям, сформировавшим облик еврейского народа.


Непосредственно под ХаБаД расположены хесед, гвура и тиферет (их аббревиатура ХаГаТ), и это эмоциональные силы души.

Как мы отмечали выше, категория хесед (принадлежащая к правой, экстравертной линии в структуре сфирот) означает эмоцию устремления вовне, милость, благодать. В первый день Творения был сотворен Свет, который стремится распространяться вовне, «давать себя миру», и свет проявляет категорию хесед на уровне неживой природы. Также и у первого из Праотцев, Авраама, главным устремлением было оказывать милость всем окружающим как в материальной области, принимая путников и помогая бедным, так и в духовной сфере, распространяя Учение приближения к Богу и к святости. Таким образом, Авраам представляет категорию хесед на уровне структуры еврейского народа.

Вторая из мидот (принадлежащая к левой, интровертной линии в структуре сфирот) – это гвура («сила, мощь»), она же дин, «суд», и это – стремление к сохранению, удержанию, жесткости, самоограничению, закону, порядку, суду, справедливости. Ицхак, носитель категории гвура в рамках структуры еврейского народа, посвятил свою жизнь тому, чтобы сохранять и удерживать учение Авраама. Аналогично в процессе Сотворения Мира во второй день создан небосвод, который удерживает воду и являет собой меру гвура на уровне неживой природы.

Третья из мидот (она расположена на средней, гармонизирующей линии) – это тиферет «красота, великолепие». Тиферет призвана поддерживать гармонию между категориями хесед и гвура, т.е. определять, когда будет правильным давать и проявлять милость, – а когда, наоборот, удерживать и проявлять категорию суда.

Категория тиферет называется также эмет, «истина». Ведущим мотивом действий и стремлений Яакова было не «распространение» (как у Авраама) и не «сохранение» (как у Ицхака), но нахождение равновесия истины – в мире, где так много лжи.

Категории эмоционального ряда являются порождением («спуском вниз») соответствующих категорий интеллектуального ряда. Хохма это «направленность вовне» на интеллектуальном уровне, а хесед - «направленность вовне» на эмоциональном уровне. Аналогично бина это интеллектуальная «направленность вовнутрь», а гвура - эмоциональная «направленность вовнутрь».

На средней же линии даат порождает тиферет: только познание на уровне даат, вбирая в себя познаваемое - ты можешь адекватно понять, нужно ли применить милость или суд.

17.3. Испытания Праотцев

Итак, Авраам представляет категорию хесед, стремление давать, оказывать милость, быть благим ко всем; а его нисайон, испытания – это необходимость, по Божественному приказу, действовать против собственной природы, ограничивая хесед.

В процессе испытаний Авраам должен был научиться отрезать от себя «лишний» хесед, «хесед нечистоты», чтобы оставшийся «хесед святости» мог стать основанием для построения Божественного еврейского народа.

Само слово нисайон означает не только «испытание», но и «приобретение опыта». Авраам, являющийся выражением хеседа, в процессе испытаний приобрел опыт его правильного применения. Нисайон связано также с корнем «нес», имеющим два значения: «знамя» («военная эмблема на древке, ориентир») и «чудо» («то, что противоречит естественности»). Поэтому в Торе нисайон – это приобретение Божественного опыта, которое происходит вопреки естественному ходу вещей («чудо») и задает ориентир на будущее («создает знамя»).


Конечно, в обычной жизни использование своих естественных положительных качеств для служения Богу – это основной путь, как для простых людей, так и для праведников. Но для Праотцев центральный путь служения шел вопреки их естественным позитивным склонностям. Посредством испытаний из праотцев был сформирован еврейский народ (нес как «чудо» – чудо создания еврейского народа), и эти испытания описаны в Торе для того, чтобы последующие поколения могли ориентировать себя на образ праотцев (нес как «знамя, ориентир»). И поэтому одной из основ еврейской традиции является принцип Талмуда «дела отцов – знак для сыновей», т.е. понимание историй Торы как примера для будущих поколений.


«Неправильный, лишний хесед» (хесед де-тума, «хесед нечистоты, излишек хеседа») отделяется от Авраама и достается по наследству Ишмаэлю, а «правильный хесед» (хесед де-кдуша, «хесед святости») переходит по наследству к Ицхаку и далее к Яакову. Так же от Ицхака «правильная гвура» (гвура де-кдуша, «гвура святости») передается Яакову и еврейскому народу, а гвура де-тума, «гвура нечистоты, излишек гвуры» – достается Эсаву.

Таким образом, Эсав и Ишмаэль, являющиеся духовными корнями римско-христианской и исламской цивилизаций, отделены как элементы, родственные евреям и в целом имеющие правильное направление, но все же лишние для еврейского народа.

Однако, на базе этих народов впоследствии строятся «дочерние религии» иудаизма, христианство и ислам. Эсав, в котором есть избыток нечистой гвуры, берет себе для равновесия христианство, религию хеседа. Ишмаэль же, с его избытком нечистого хеседа, принимает для равновесия религию гвуры, ислам.

Впрочем, мы подробнее обсудим все эти вопросы ниже.

Глава 18. Предисловие к избранию Авраама

18.1. Мидраш: истории из детства Авраама

Мидраш добавляет к рассказу Торы об Аврааме несколько историй о его молодых годах в Ур-Касдиме. Их смысл в контексте повествования Торы мы рассмотрим далее, а здесь лишь приведем их текст (в пересказе, ссотвествующем их стилю).


(а). История про преодоление Солнца и Луны


С рождения Авраама прятали в пещере. Трех лет от роду вышел Авраам из пещеры, и увидев мир, стал размышлять о том, кем созданы земля и небо, и он сам. Очарованный видом солнца, его светом и теплом, он весь день возносил молитвы солнцу. Когда же солнце зашло, а на небе появилась луна, окруженная мириадами звезд, Авраам, пораженный ее красотой, подумал: «Вот это светило, очевидно, и есть божество!» Всю ночь он произносил гимны луне. Но вот наступило утро; луна зашла на западе, а на востоке снова появилось солнце.

– Нет, – сказал Авраам, – я был не прав. Есть Некто, кто властен и над Солнцем, и над Луною. К Нему стану я обращать мои молитвы.


(б). История про разбиение идолов


Терах, отец Авраама, занимался изготовлением идолов, которых продавал на базаре. Однажды он поручил Аврааму продажу своего товара.

Пришла женщина и передала Аврааму миску муки – в дар идолам. Взял Авраам палку, разбил всех идолов, кроме одного – самого крупного, и вложил ему в руки палку. Вернувшись, Терах удивился:

– Что случилось? Как это произошло? Кто это сделал?

– Расскажу, – отвечает Авраам, – ничего от тебя не скрывая. Дело было так: принесла женщина миску с мукою и просила принести в жертву идолам. Хотел я дать им, но идолы поспорили между собою, кто из них будет есть раньше, и встал самый крупный идол и разбил всех других.

– Но ты издеваешься надо мною, – закричал Терах, – разве способны они сделать это?..

– Что ты говоришь? Так вдумайся же сам, отец, в слова свои...


(в). История про огненную печь


За разбиение идолов привели Авраама на суд к Нимроду, царю Вавилона.

Сказал Нимрод:

– Поклонись огню как божеству, и я пощажу тебя.

Ответил Авраам:

– Но ведь вода сильнее огня, поскольку вода тушит огонь! Не правильнее ли будет поклониться воде?

– Хорошо, поклонись воде.

– Но ведь облако сильнее воды, поскольку облако несет воду – так не лучше ли поклониться облаку?

– Хорошо, поклонись облаку.

– Не поклониться ли лучше ветру, разгоняющему облако?

– Поклонись же ветру!

– Но разве человек не преодолевает силу ветра?

– Довольно! Я заставлю тебя поклониться огню. Бросить его в огонь, и увидим, спасет ли его тот Бог, которому он поклоняется.

Бросили Авраама в печь, но Сам Всевышний сошел и спас Авраама, и он невредимым вышел из печи.


Аран же, присутствовавший при этом, говорил: «Если Авраам спасется, значит, он прав – и тогда я за Авраама. А если Авраам погибнет, значит, прав Нимрод, и тогда я за Нимрода».

Поскольку Авраам спасся, то Аран сказал: «Я за Авраама!» Тогда бросили и его в печь, и он погиб (ведь он не заслужил того, чтобы Бог стал делать особое чудо ради него), и это и есть «И умер Аран при Терахе, отце своем, в земле рождения своего, в Ур-Касдиме» (11:28).

18.2. Евреи, Израиль, иудеи - названия народа и Страны

Еврейский народ имеет три основных наименования: евреи, Израиль и иудеи. Хотя в русском языке значения этих слов разделились (иудеи относят к религии, евреи к народу, а Израиль - к стране или государству), но в иврите эти слова тождественны. Уже в книге Эстер, две с половиной тысячи лет назад, мы находим полное равенство понятия «иудеи» всему еврейскому народу. И также слово «Израиль» исходно означает именно народ, а не страну, т.е. оно синонимично «евреям» и «иудеям». Производными от него являются словосочетания в родительном падеже: «Страна Израиля» (= Страна евреев), «Государство Израиля» (= Государство евреев) и т.д.

Однако эти термины, которые сегодня для нас синонимичны, формировались постепенно, и исходно имели разные значения. Слово иврим, «евреи», возникло первым, и означало оно вначале общность гораздо более широкую, чем семья Авраама, а именно всех потомков Эвера. Слово «Израиль» возниклое позже, и оно было именем Яакова, потомками которого являлись «сыны Израиля», они же «Израиль» (как и у многих других народов в Торе, народ называется именем своего основателя). А иудеи, наиболее поздний термин из этих трех, изначально были потомками Йеhуды, т.е. одним из колен еврейского народа.

В Книге Бытия этноним иврим «евреи», впервые встречается в словах про Авраама-еврея (14:13) и дальше про Иосифа, когда жена Потифара, желая возвести на него обвинение, говорит: «Привел к нам в дом раба-еврея», и для всех присутствующих египтян этот этноним понятен, хотя они и не знакомы с семьей Авраама. И также виночерпий фараона говорит: «Был с нами в темнице раб-еврей» (41:12). На трапезе Иосиф сажает своих братьев, которые еще не узнали его, отдельно от египтян, что обосновано так: «египтяне не едят вместе с евреями, ибо мерзость это для египтян» (43:32). Сам же Иосиф рассказывает виночерпию о том, как он оказался в рабстве так: «Я был украден из страны евреев» (40:15). Мы видим, что этноним иврим используется гораздо более в широком смысле чем «потомки Авраама», более того, Ханаан официально называется «страна евреев» - иначе Иосиф не стал бы употреблять этот термин в разговоре с виночерпием.

Это означает, что потомки Эвера в древности владели Святой Землей. Но затем, видимо, ивритская общность была разрушена. Ее отдельные осколки, в частности в виде семьи Тераха, попали в Вавилон, в Ур-Касдим. И повествование Торы о нем начинается с момента, когда Терах решил уйти из Ур-Касдима и вернуться в свою исходную страну, т. е. в Ханаан, но дошел только до Харана.

18.3. Авраам и наследие Эвера

Позже мы увидим, что среди потомков Тераха семья Нахора и его дети постепенно ассимилировались среди арамейцев и стали называться арами – по имени той страны, где они укоренились, а название иври осталось лишь за семьей Авраама.

Отметим также, что, согласно хронологии Торы, во времена Авраама Эвер был еще жив. Традиция говорит, что Авраам, Ицхак и Яаков учились у Ноаха, Шема и Эвера - которые, однако, жили отдельно, «в иешиве», так что к ним можно было прийти учиться, но сами они учение монотеизма не распространяли.

Сравнивая позиции Авраама и Эвера, можно увидеть, что они отличались по двум параметрам. Первое – в отличие от Эвера, Авраам был активным монотеистом, можно даже сказать «воинствующим». Мидраш рассказывает про то, как Авраам разбивает идолов - но про Эвера подобного не говорится. Видимо, Эвер был «монотеистом, толерантным к идолопоклонству»; Авраам же был толерантен к людям (мидраш подчеркивает то, что он был радушным хозяином, принимавшим в своем доме всех путников, в том числе, идолопоклонников, человеком хеседа), но при этом к собственно идолопоклонству он относился весьма жестко и нетерпимо, «разбивал идолов». Во-вторых, Авраам хотел восстановить учение Эвера именно в главном центре монотеизма, Стране евреев, и поэтому он стремился в Ханаан.

В дальнейшем Авраама от Эвера стал отличать третий важнейший параметр: Авраам, в отличие от Эвера, стал создавать народ, - хотя произошло это и не сразу.

18.4. Завет Праотцев

Важнейшее место в Книге Бытия, да и во всем еврейском учении, занимает понятие «Завет». Завет означает особый тип связи с Богом, который противопоставляет эту связь естественному ходу событий. В некотором смысле Бог проявляет Себя в нашем мире в двух противоположных формах: с одной стороны вся природа с ее естественными законами представляет собой Божественное творение и проявление Бога, и в этом аспекте Всевышний выступает как «Бог природы»; с другой – «Бог Завета». Завет означает, что Бог заключил особые отношения с тем или иным человеком или народом, и эта связь нарушает естественный ход событий, т.е. этот человек или народ начинает развиваться не так, как все остальные люди и народы, а совершенно особым образом, оказывая особое влияние на окружающий мир.

В первый раз мы сталкиваемся с этим в истории Завета Бога с Ноем, когда потоп уничтожает все человечество, а Ной, ввиду своей избранности, остается жить. После выхода Ноя из Ковчега по окончании потопа с его потомками заключен Завет, и «Завет Ноя» – это особый статус, к которому может присоединиться каждый из потомков Ноя (но это уже отдельная большая тема, которую мы не будем обсуждать в этой книге). Далее мы находим Завет Праотцев, заключенный с Авраамом, Ицхаком и Яаковом, а еще позже, в книге Исхода – Завет на Синае, заключенный уже со всем еврейским народом.

Завет на Синае очень отличается от предыдущих и выражается через заповеди. Он начинается с провозглашения Десяти Заповедей, после которых следуют дальнейшие законы, сформулированные в 613 заповедях Торы. В отличие от этого, Завет с Праотцами не содержит формализованных законов. В его рамках даже обрезание является не обязанностью, а символом этого Завета. По сути своей это Завет о народе и о Стране.

Таким образом, Завет Праотцев отличается двумя важнейшими параметрами. Во-первых, в нем нет формализованных заповедей, и место этих заповедей занимают идеалы – прежде всего, милосердия и справедливости – которые трудно формализовать, но именно ради которых заключается Завет. И, во-вторых, Завет связан с созданием народа и страны для этого народа, что неоднократно повторяется в Торе, в обращении Бога к Праотцам: «Я создам из вас народ и дам вам страну эту для проживания, и буду вам Богом».

Таким образом, сам народ и национальная жизнь в Стране Израиля являются той центральной сущностью, с помощью которой Бог исправляет все человечество. А заповеди являются для этого народа средством, с помощью которого он может правильно построить свою жизнь.

18.5. Ишмаэль и Эсав как ислам и христианство

Еврейская традиция полагает Ишмаэля предком арабов, т.е. в нем начало и духовный корень ислама; а Эсав считается предком римлян, и традиция относит к нему религию поздней Римской империи, христианство.

Иудаизм отнюдь не считает, что все римляне произошли от Эсава; но Эсав считается неким «духовным основоположником» Рима. Возможно, его можно отождествить с Энеем, который, по римским представлениям, прибыл в Рим откуда-то с Востока; но здесь дело не в физическом отождествлении, а в том, что еврейская традиция считает Римскую империю «потомством» Эсава не в физическом, а в духовном смысле. А поскольку Рим принял христианство, то оно мыслится как «религия Эсава».

Т.е. христианство и ислам, как две религии, выросшие на почве иудаизма, соотносятся с двумя потомками семьи Авраама. Выйдя из рамок еврейского Завета, Ишмаэль и Эсав все же сохранили некоторую внутреннюю связь с домом Авраама, - и поэтому в дальнейшем переняли некую форму иудаизма, создав на ее основе дочерние религии.

Таким образом, еврейская традиция рассматривает иудаизм вместе с двумя его дочерними религиями, исламом и христианством, как единый монотеистический комплекс человечества, объединенный еще и семейными узами. Соответственно, в Книге Бытия, рассказывающей нам про семью Авраама, традиция видит подспудно присутствующие христианство и ислам, а взаимоотношения героев повествования закладывают дальнейшие схемы взаимоотношения между религиями.


При обсуждении соотношения иудаизма с христианством и исламом всегда возникает вопрос о том какая из этих двух дочерних религий ближе к иудаизму.


Часто неверное представление о якобы «близости иудаизма и ислама» возникает из-за близости «обычаев практикования религии» (обрезание, запрет свинины и т.п.). Но это подобие, свидетельствующее о еврейском культурном фоне в регионе зарождения и первоначального распространения ислама, ничего не говорит о близости религиозных установок.

Также зачастую известного высказывание Маймонида (Рамбама) о том, что «еврею при необходимости можно молиться в мечети, но в церкви нельзя никак» - неверно толкуется как якобы показатель близости ислама к иудаизму. На самом деле возможность молиться вовсе не критерий близости религий. Например, ортодоксальный раввин запретит молиться в реформистской синагоге, потому что это легитимизирует реформизм, но, например, разрешит молиться на стадионе - и из этого, конечно, никак не следует, что реформистский иудаизм дальше от ортодоксального, чем спортивное мероприятие. Разрешение молиться в каком-либо месте не свидетельствует о религиозной близости, и из слов Маймонида просто делают неправильные выводы.


Для оценки действительно религиозной близости к иудаизму существенны два параметра - степень монотеизма и наличие общих священных текстов.


(а) С точки зрения степени монотеизма обычно ислам считается «более чистым монотеизмом» по сравнению с христианством, в котором происходит обожествление Иисуса.

Однако при этом Иисус не считается в христианстве «отдельным Богом», но присоединяется ко Всевышнему как Его «зримый образ» Подобные религии классифицируются иудаизмом как шитуф, «компаньонство». Для евреев в Торе есть особая заповедь «не прибавлять к Богу никаких образов» (Исх. 20:20), и поэтому такой вид религии считается для евреев идолопоклонством. Но для народов мира шитуф не запрещен и идолопоклонством не является.

В исламе же к Аллаху не присоединяется никаких образов – и в этом плане он являет собой более чистый монотеизм, чем христианство. Однако проблема в том, что Божественность в исламе настолько лишена атрибутов, что его монотеизм легко может выродиться в нечто «безликое», а ведь суть монотеизма – это диалог Бога и человека, который будет очень затруднен, если «подобие человека Богу» скрывается. И поэтому в исламской форме монотеизма есть существенная неправильность.


(б). Христианство признает еврейское Священное Писание (ТаНаХ) священной книгой, - и вообще иудаизм и христианство это единственный случай в истории религии, когда две религии имеют общий священный текст.

Этот общий текст создает несравненно больший уровень общности и взаимопонимания, чем степень монотеизма.

В связи с этим надо отметить, что у Маймонида есть и другое постановление, которое говорит, что с христианами в принципе можно вести религиозные диспуты (опираясь на общий священный текст, им можно что-то объяснить и придти ко взаимопониманию) а с мусульманами вести религиозные диспуты не имеет смысла, поскольку они считают текст ТаНаХа ложным, - поэтому обсуждать с ними нечего, они заранее уверены, что мы исказили слова Бога, так что ничего доказать им невозможно.


С еврейской точки зрения принятие народами мира истинности и Божественности еврейского Священного Писания существенно важнее, чем степень чистоты их монотеизма.


Поэтому мы придерживаемся точки зрения, что христианство гораздо ближе к иудаизму, чем ислам.


В Торе указанием на это является то, что Эсав приходится родным братом Яакова, а Ишмаэль лишь сводным братом Ицхака. И также в Торе есть многочисленные диалоги Яакова и Эсава, но нет диалогов Ицхака и Ишмаэля - им не о чем глубоком и серьезном поговорить. (Отражением этого являются многочисленные конфликтные иудео-христианские диспуты в Европе, при отсутствии подобных диспутов между иудаизмом и исламом).

И наконец, неслучайно христианство было практически всё создано евреями (которыми были Иисус, Павел и все другие апостолы и авторы Нового Завета) и оно сформировалось первоначально в Стране Израиля - в то время как ислам был создан не-евреями и вне Земли Израиля.


Мы неоднократно будем возвращаться к этим вопросам ниже.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Исход Авраама

Arrow.png
К теме Избрание Авраама

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Исход Авраама

Arrow.png
К теме Избрание Авраама

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах