ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (04) Ваера●●Тема (18:01) "Разрушение Содома и Аморы"●Отрывок (19:30-18:38) Дочери Лота

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (04) ВаераТема (18:01) "Разрушение Содома и Аморы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ל וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר, וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמּוֹ, כִּי יָרֵא, לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר; וַיֵּשֶׁב, בַּמְּעָרָה--הוּא, וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו. 

לא וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל-הַצְּעִירָה, אָבִינוּ זָקֵן; וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ, כְּדֶרֶךְ כָּל-הָאָרֶץ. 

לב לְכָה נַשְׁקֶה אֶת-אָבִינוּ יַיִן, וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ; וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ, זָרַע. 

לג וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת-אֲבִיהֶן יַיִן, בַּלַּיְלָה הוּא; וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת-אָבִיהָ, וְלֹא-יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ. 

לד וַיְהִי, מִמָּחֳרָת, וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל-הַצְּעִירָה, הֵן-שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת-אָבִי; נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם-הַלַּיְלָה, וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמּוֹ, וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ, זָרַע. 

לה וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא, אֶת-אֲבִיהֶן--יָיִן; וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמּוֹ, וְלֹא-יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ. 

לו וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנוֹת-לוֹט, מֵאֲבִיהֶן. 

לז וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב:  הוּא אֲבִי-מוֹאָב, עַד-הַיּוֹם. 

לח וְהַצְּעִירָה גַם-הִוא יָלְדָה בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן-עַמִּי:  הוּא אֲבִי בְנֵי-עַמּוֹן, עַד-הַיּוֹם. 

א וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה, בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא; וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח-הָאֹהֶל, כְּחֹם הַיּוֹם. 

ב וַיִּשָּׂא עֵינָיו, וַיַּרְא, וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, נִצָּבִים עָלָיו; וַיַּרְא, וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל, וַיִּשְׁתַּחוּ, אָרְצָה. 

ג וַיֹּאמַר:  אֲדֹנָי, אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ--אַל-נָא תַעֲבֹר, מֵעַל עַבְדֶּךָ. 

ד יֻקַּח-נָא מְעַט-מַיִם, וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם; וְהִשָּׁעֲנוּ, תַּחַת הָעֵץ. 

ה וְאֶקְחָה פַת-לֶחֶם וְסַעֲדוּ לִבְּכֶם, אַחַר תַּעֲבֹרוּ--כִּי-עַל-כֵּן עֲבַרְתֶּם, עַל-עַבְדְּכֶם; וַיֹּאמְרוּ, כֵּן תַּעֲשֶׂה כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. 

ו וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה, אֶל-שָׂרָה; וַיֹּאמֶר, מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת--לוּשִׁי, וַעֲשִׂי עֻגוֹת. 

ז וְאֶל-הַבָּקָר, רָץ אַבְרָהָם; וַיִּקַּח בֶּן-בָּקָר רַךְ וָטוֹב, וַיִּתֵּן אֶל-הַנַּעַר, וַיְמַהֵר, לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ. 

ח וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב, וּבֶן-הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה, וַיִּתֵּן, לִפְנֵיהֶם; וְהוּא-עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ, וַיֹּאכֵלוּ. 

ט וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו, אַיֵּה שָׂרָה אִשְׁתֶּךָ; וַיֹּאמֶר, הִנֵּה בָאֹהֶל. 

י וַיֹּאמֶר, שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה, וְהִנֵּה-בֵן, לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ; וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל, וְהוּא אַחֲרָיו. 

יא וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים, בָּאִים בַּיָּמִים; חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה, אֹרַח כַּנָּשִׁים. 

יב וַיִּשָּׂא עֵינָיו, וַיַּרְא, וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים, נִצָּבִים עָלָיו; וַיַּרְא, וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל, וַיִּשְׁתַּחוּ, אָרְצָה. 

יג וַיֹּאמַר:  אֲדֹנָי, אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ--אַל-נָא תַעֲבֹר, מֵעַל עַבְדֶּךָ. 

יד יֻקַּח-נָא מְעַט-מַיִם, וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם; וְהִשָּׁעֲנוּ, תַּחַת הָעֵץ. 

טו וְאֶקְחָה פַת-לֶחֶם וְסַעֲדוּ לִבְּכֶם, אַחַר תַּעֲבֹרוּ--כִּי-עַל-כֵּן עֲבַרְתֶּם, עַל-עַבְדְּכֶם; וַיֹּאמְרוּ, כֵּן תַּעֲשֶׂה כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. 

טז וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה, אֶל-שָׂרָה; וַיֹּאמֶר, מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת--לוּשִׁי, וַעֲשִׂי עֻגוֹת. 

יז וְאֶל-הַבָּקָר, רָץ אַבְרָהָם; וַיִּקַּח בֶּן-בָּקָר רַךְ וָטוֹב, וַיִּתֵּן אֶל-הַנַּעַר, וַיְמַהֵר, לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ. 

יח וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב, וּבֶן-הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה, וַיִּתֵּן, לִפְנֵיהֶם; וְהוּא-עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ, וַיֹּאכֵלוּ. 

יט וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו, אַיֵּה שָׂרָה אִשְׁתֶּךָ; וַיֹּאמֶר, הִנֵּה בָאֹהֶל. 

כ וַיֹּאמֶר, שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה, וְהִנֵּה-בֵן, לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ; וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל, וְהוּא אַחֲרָיו. 

כא וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים, בָּאִים בַּיָּמִים; חָדַל לִהְיוֹת לְשָׂרָה, אֹרַח כַּנָּשִׁים. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(30) И вышел Лот из Цоара, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Цоаре. И жил в пещере, он и две дочери его. (31) И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли. (32) Пойдем напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и наживем от отца нашего потомство. (33) И они напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая, и легла с отцом своим; а он не знал, когда она легла и когда встала. (34) На другой день старшая сказала младшей: вот, я лежала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, ложись с ним, и наживем от отца нашего потомство. (35) И напоили они и в эту ночь отца своего вином; и встала младшая, и легла с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала. (36) И зачали обе дочери Лота от отца своего. (37) И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав. Он отец Моаавитян доныне. (38) И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бэн-Амми. Он отец сынов Аммоновых доныне. (1) И явился ему Господь в дубраве Мамрэй, а он сидел при входе в шатер во время зноя дневного. (2) И он возвел очи свои, и увидел: и вот, три мужа стоят возле него. И увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер, и поклонился до земли. (3) И сказал: Владыка! если я обрел благоволение в очах Твоих, не пройди мимо раба Твоего. (4) Пусть возьмут немного воды, и омойте ноги ваши; и прислонитесь к этому дереву. (5) А я возьму кусок хлеба, и вы подкрепите сердце ваше, потом уйдете; на то же вы прошли близ вашего раба. И они сказали: сделай так, как говоришь. (6) И поспешил Авраам в шатер к Саре, и сказал: поторопись, три сын лучшей муки замеси и сделай лепешки. (7) И к скоту побежал Авраам, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и (тот) поспешил приготовить его. (8) И взял масла и молока, и теленка, которого приготовил, и поставил перед ними; а сам стоял подле них под деревом. И они ели. (9) И сказали они ему: где Сара, жена твоя? И он сказал: вот, в шатре. (10) И сказал он: я возвращусь к тебе в это же время, и будет сын у Сары, жены твоей. А Сара слышит у входа в шатер, который позади него. (11) Авраам же и Сара были стары, пришедшие в лета; перестало быть у Сары обычное у женшин. (12) Сара внутренне рассмеялась, сказав: после того, как я состарилась, будет у меня молодость? да и господин мой стар. (13) И сказал Господь Аврааму: отчего это смеялась Сара, сказав: "неужели я действительно рожу, ведь я состарилась"? (14) Есть ли что недостижимое для Господа? к тому сроку возвращусь к тебе в следующем году – и у Сары сын. Второй день (15) Сара же отреклась, говоря: я не смеялась. Ибо она боялась. Но Он сказал: нет, ты смеялась. (16) И встали оттуда те мужи, и устремили взор на Сыдом; а Авраам идет с ними проводить их. (17) И Господь сказал: утаю ли Я от Авраама, что Я сделаю? (18) А Авраам ведь должен стать народом великим и могучим, и им благословятся все народы земли. (19) Ибо Я избрал его для того, чтобы он заповедал сынам своим и дому своему после себя соблюдать путь Господень, творя добро и правосудие; дабы Господь доставил Аврааму, что сказал о нем. (20) И сказал Господь: вопль Сыдомский и Аморский, велик он, и грех их, тяжел он весьма. (21) Сойду же и посмотрю: если по мере дошедшего ко Мне вопля его поступали они, тогда – конец! а если нет, то буду знать.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/30/  И ПОДНЯЛСЯ ЛОТ ИЗ ЦОАРА, И ПОСЕЛИЛСЯ В ГОРАХ, И С НИМ ОБЕ ДОЧЕРИ ЕГО: ИБО ОН БОЯЛСЯ ЖИТЬ В ЦОАРЕ. И ЖИЛ В ПЕЩЕРЕ ОН И ОБЕ ДОЧЕРИ ЕГО. /31/  И СКАЗАЛА СТАРШАЯ МЛАДШЕЙ: "ОТЕЦ НАШ СТАР И НЕТ В СТРАНЕ МУЖЧИНЫ, ЧТОБЫ ВОЙТИ К НАМ ПО ОБЫЧАЮ ВСЕЙ ЗЕМЛИ. /32/  ПОЙДЕМ, НАПОИМ ОТЦА НАШЕГО ВИНОМ, И ЛЯЖЕМ С НИМ, И НАЖИВЕМ СЕБЕ ПОТОМСТВО ОТ ОТЦА НАШЕГО". /33/  И ОНИ НАПОИЛИ ОТЦА СВОЕГО ВИНОМ В ТУ ЖЕ НОЧЬ, И ПРИШЛА СТАРШАЯ, И ЛЕГЛА С ОТЦОМ СВОИМ, А ОН НЕ ЗНАЛ, КОГДА ОНА ЛЕГЛА И КОГДА ВСТАЛА. /34/  НА ДРУГОЙ ДЕНЬ СТАРШАЯ СКАЗАЛА МЛАДШЕЙ: "ВЕДЬ Я ЛЕЖАЛА ВЧЕРА С ОТЦОМ МОИМ; НАПОИМ ЕГО ВИНОМ И В ЭТУ НОЧЬ, И ПРИДИ ТЫ, ЛОЖИСЬ С НИМ, ЧТОБЫ МЫ НАЖИЛИ СЕБЕ ПОТОМСТВО ОТ ОТЦА НАШЕГО". /35/  И НАПОИЛИ ОНИ И В ЭТУ НОЧЬ ОТЦА СВОЕГО ВИНОМ, И ВСТАЛА МЛАДШАЯ, И ЛЕГЛА С НИМ, А ОН НЕ ЗНАЛ, КОГДА ОНА ЛЕГЛА И КОГДА ВСТАЛА. /36/  И ЗАЧАЛИ ОБЕ ДОЧЕРИ ЛОТА ОТ ОТЦА СВОЕГО. /37/  И РОДИЛА СТАРШАЯ СЫНА, И НАРЕКЛА ЕМУ ИМЯ МОАВ; ОН РОДОНАЧАЛЬНИК МОАВИТЯН ДОНЫНЕ. /38/  А МЛАДШАЯ ТОЖЕ РОДИЛА СЫНА И НАРЕКЛА ЕМУ ИМЯ БЕН-АМИ; ОН РОДОНАЧАЛЬНИК СЫНОВ АМОНА ДОНЫНЕ. /1/  И ОТКРЫЛСЯ ЕМУ БОГ В ЭЛОНЕЙ-МАМРЭ, А ОН СИДЕЛ У ДВЕРИ ШАТРА, КОГДА ЗНОЕН БЫЛ ДЕНЬ. /2/  И ПОДНЯЛ ОН ГЛАЗА СВОИ, И УВИДЕЛ: ВОТ ТРИ ЧЕЛОВЕКА СТОЯТ ВОЗЛЕ НЕГО, И, УВИДЕВ, ОН ПОБЕЖАЛ НАВСТРЕЧУ ИМ ОТ ДВЕРИ ШАТРА, И ПОКЛОНИЛСЯ ДО ЗЕМЛИ, /3/  И СКАЗАЛ: "ГОСПОДА МОИ! ЕСЛИ Я НАШЕЛ МИЛОСТЬ В ГЛАЗАХ ТВОИХ, НЕ ПРОЙДИ МИМО РАБА ТВОЕГО. /4/  ПУСТЬ ВЗЯТО БУДЕТ НЕМНОГО ВОДЫ, ОМОЙТЕ НОГИ ВАШИ И ОБЛОКОТИТЕСЬ ПОД ДЕРЕВОМ! /5/  А Я ВОЗЬМУ КУСОК ХЛЕБА, И ПОДКРЕПИТЕ СЕРДЦЕ ВАШЕ, ПОТОМ УЙДЕТЕ: РАЗ УЖ ВЫ ПРОХОДИЛИ БЛИЗ РАБА ВАШЕГО". И СКАЗАЛИ ОНИ: "СДЕЛАЙ ТАК, КАК ГОВОРИШЬ". /6/  И ПОСПЕШИЛ АВРАhАМ В ШАТЕР К САРЕ, И СКАЗАЛ: "ПОТОРОПИСЬ, ТРИ МЕРЫ ТОНЧАЙШЕЙ МУКИ ЗАМЕСИ И СДЕЛАЙ ЛЕПЕШКИ". /7/  И К СКОТУ ПОБЕЖАЛ АВРАhАМ, И ВЗЯЛ ТЕЛЕНКА, НЕЖНОГО И ХОРОШЕГО, И ОТДАЛ ОТРОКУ, И ПОТОРОПИЛ ПРИГОТОВИТЬ ЕГО. /8/  И ВЗЯЛ МАСЛА, И МОЛОКА, И ТЕЛЕНКА, КОТОРОГО ПРИГОТОВИЛ, И ПОСТАВИЛ ПРЕД НИМИ, А САМ СТОЯЛ ПОДЛЕ НИХ ПОД ДЕРЕВОМ, И ОНИ ЕЛИ. /9/  И СКАЗАЛИ ОНИ ЕМУ: "ГДЕ САРА, ЖЕНА ТВОЯ?". И ОН СКАЗАЛ: "ВОТ, В ШАТРЕ". /10/  И СКАЗАЛ ТОТ: "ВЕРНУСЬ Я К ТЕБЕ РОВНО ЧЕРЕЗ ГОД, И ОКАЖЕТСЯ СЫН У САРЫ, ЖЕНЫ ТВОЕЙ". А САРА СЛЫШИТ У ДВЕРИ ШАТРА, КОТОРАЯ ПОЗАДИ НЕГО. /11/  АВРАhАМ ЖЕ И САРА БЫЛИ СТАРЫ, ПРИШЕДШИЕ В ЛЕТА: ПЕРЕСТАЛО БЫТЬ У САРЫ ОБЫЧНОЕ У ЖЕНЩИН. /12/  И САРА РАССМЕЯЛАСЬ ПРО СЕБЯ, СКАЗАВ: "ПОСЛЕ ТОГО, КАК СОСТАРИЛАСЬ Я, ПОМОЛОДЕЮ? ДА И ГОСПОДИН МОЙ СТАР". /13/  И СКАЗАЛ БОГ АВРАhАМУ: "ОТЧЕГО СМЕЯЛАСЬ САРА, СКАЗАВ: ВОИСТИНУ ЛИ РОЖУ? ВЕДЬ Я СОСТАРИЛАСЬ. /14/  ЕСТЬ ЛИ ЧТО-ЛИБО НЕДОСТИЖИМОЕ ДЛЯ БОГА? В НАЗНАЧЕННЫЙ СРОК ВЕРНУСЬ Я К ТЕБЕ, РОВНО ЧЕРЕЗ ГОД - И У САРЫ СЫН". /15/  САРА ЖЕ ОТРЕКЛАСЬ, ГОВОРЯ: "НЕ СМЕЯЛАСЬ Я", ИБО ОНА БОЯЛАСЬ. НО ОН СКАЗАЛ: "НЕТ, СМЕЯЛАСЬ ТЫ". /16/  И ПОДНЯЛИСЬ ОТТУДА ЛЮДИ ЭТИ, И УСТРЕМИЛИ ВЗОР НА СДОМ, А АВРАhАМ ИДЕТ С НИМИ ПРОВОЖАТЬ ИХ. /17/  И БОГ СКАЗАЛ: "УТАЮ ЛИ Я ОТ АВРАhАМА, ЧТО Я ДЕЛАЮ? /18/  ВЕДЬ АВРАhАМ ДОЛЖЕН СТАТЬ НАРОДОМ ВЕЛИКИМ И МОГУЧИМ, И ИМ БЛАГОСЛОВЛЯТЬСЯ БУДУТ ВСЕ НАРОДЫ ЗЕМЛИ. /19/  ИБО Я ПРЕДОПРЕДЕЛИЛ ЕГО НА ТО, ЧТОБЫ ОН ЗАПОВЕДАЛ СЫНАМ СВОИМ И ДОМУ СВОЕМУ ПОСЛЕ НЕГО СЛЕДОВАТЬ ПУТЯМИ БОГА, ТВОРЯ ДОБРО И ПРАВОСУДИЕ, ДАБЫ БОГ ДОСТАВИЛ АВРАhАМУ ТО, ЧТО ИЗРЕК О НЕМ". /20/  И СКАЗАЛ БОГ: "ВОПЛЬ НА СДОМ И АМОРУ СТАЛ ВЕЛИК, И ГРЕХОВНОСТЬ ИХ ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛА. /21/  СОЙДУ ЖЕ И ПОСМОТРЮ: ЕСЛИ ПО МЕРЕ ДОШЕДШЕГО ДО МЕНЯ ВОПЛЯ ПОСТУПАЛИ ОНИ - ТОГДА КОНЕЦ! ЕСЛИ ЖЕ НЕТ - УЗНАЮ".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

30.  Лот вышел из Цоара и стал жить в горах, и две его дочери с ним, ибо побоялся он жить в Цоаре. И поселился в пещере — он и две его дочери. 31.  Сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет больше мужчин на земле, чтобы войти к нам, как принято на всей земле. 32.  Пойдем, напоим отца вином, ляжем с ним и приживем от нашего отца потомство, 33.  И они напоили своего отца вином в ту ночь. Старшая вошла и легла с отцом. А тот не узнал, когда она легла и когда встала. 34.  И было назавтра — сказала старшая младшей: Вот я легла вчера с отцом. Напоим его вином и в эту ночь, войди, ляг с ним, и приживем от нашего отца потомство. 35.  И в эту ночь они тоже напоили своего отца вином. Младшая встала и легла с ним. А тот не узнал, когда она легла и когда встала. 36.  Обе дочери Лота забеременели от своего отца. 37.  Старшая родила сына и дала ему имя Моав. Он — отец моавитян доныне. 38.  Младшая также родила сына и дала ему имя Бен-Ами Он — отец сынов Аммона доныне    1.  Б-г явился ему в роще Мамрэ, а он сидел у входа в шатер на самом зное. 2.  Он поднял глаза, и увидел вот стоят над ним три человека, и, увидев, побежал от входа в шатер к ним навстречу, поклонился до земли 3.  и сказал так: Мой Б-г, если Я нашел милость в Твоих глазах, умоляю Тебя — не проходи мимо Своего раба. 4.  Найдется немного воды: омойте свои ноги и отдыхайте под деревом. 5.  А я возьму кусок хлеба — подкрепите им ваши сердца, а потом пойдете, ибо ради этого вы проходили мимо вашего раба. Они ответили: Делай, как сказал. 6.  Авраам поспешил в шатер к Саре, и сказал: Быстро замеси три меры лучшей муки и испеки лепешки. 7.  Затем Авраам побежал к стаду, и взял нежного и хорошего теленка, передал юноше и поторопил приготовить его. 8.  Потом он взял масло, молоко и приготовленного им теленка, и подал им, а сам стоял при них под деревом, пока они ели. 9.  Они сказали ему: Где твоя жена Сара? Он ответил: Вот она в шатре. 10.  Сказал один: Я вернусь к тебе в это самое время, и вот — будет сын у твоей жены Сары. А Сара слушала у входа в шатер, который позади него. 11.  Авраам и Сара состарились, вошли в лета, и у Сары прекратило быть обычное у женщин. 12.  Усмехнулась Сара про себя: После того, как я одряхлела, вернется ко мне молодость? Да и мой муж состарился. 13.  Б-г сказал Аврааму: Почему смеется Сара, говоря: «Неужели я действительно рожу, ведь я стара?» 14.  Есть ли что недостижимое для Б-га? Я вернусь к тебе к назначенному времени в следующем году — и у Сары будет сын! 15.  Но отрицала Сара, сказав: Не смеялась я, — ибо она испугалась. Он сказал: Нет, смеялась! 16.  Люди встали оттуда и обратились к Сдому. А Авраам пошел проводить их. 17.  Б-г сказал: Скрою ли Я от Авраама то, что намерен сделать? 18.  Авраам станет великим и могучим народом, и благословятся им все народы земли. 19.  Ибо Я признал его ради того, чтобы он заповедал своим сыновьям и своему дому после себя; и будут они хранить путь Б-га, поступая благодеятельно и справедливо ради того, чтобы Б-гдал дому Авраама то, что обещал. 20.  Сказал Б-г. Хотя вопль против Сдома и Аморы велик и грех их очень тяжел, 21.  все-таки сойду и посмотрю: если они поступают так, как доносят до Меня крики, погублю их, а если нет, то разберусь.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

30.  И взошел Лот из Цоара и поселился на горе, и две его дочери с ним; ибо он боялся селиться в Цоаре. И поселился он в пещере, он и две его дочери. 31.  И сказала старшая младшей: Отец наш стар, и мужа нет на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли. 32.  Пойдем, напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. 33.  И напоили они своего отца вином в ту ночь, и вошла старшая и легла со своим отцом, и не знал он, когда легла она и когда встала. 34.  И было на следующий день, и сказала старшая младшей: Вот я лежала прошлой ночью с моим отцом. Напоим его вином также и этой ночью, и войди ты, ложись с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. 35.  И напоили они также и в ту ночь своего отца вином, и поднялась младшая в легла с ним, и не знал он, когда легла она и когда встала. 36.  И зачали обе дочери Лота от своего отца. 37.  И родила старшая сына, и она нарекла ему имя Моав. Он отец Моава по сей день. 38.  И младшая тоже родила сына, и она нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец сынов Амона по сей день. 1.  И явил Себя ему Господь в Элоне-Мамре; а он сидел при входе в шатер в знойную (пору) дня. 2.  И поднял он глаза свои в увидел: в вот три мужа стоят над ним; и увидел и побежал им навстречу от входа шатрового, и поклонился он до земли 3.  И сказал он : Господа мои! Если обрел я милость в твоих глазах, то не пройди мимо раба твоего. 4.  Пусть же принесут немного воды, и омойте ваши ноги, и прилягте под деревом. 5.  И я возьму ломоть хлеба, и подкрепите сердце ваше, затем (дальше) пойдете; ибо (прошу) потому, что вы проходили мимо раба вашего. И сказали они: Делай так, как ты говорил. 6.  И поспешил Авраам в шатер к Саре в сказал: Поспеши! Три меры муки, мелкого помола замеси и сделай хлебы. 7.  И к скоту побежал Авраам, и взял он тельца, нежного и хорошего, и передал отроку, и поспешил приготовить его. 8.  И взял он сливок и молока, и тельца, которого приготовил, и поставил пред ними. И он стоял подле них под деревом, а они ели. 9.  И сказали ему: Где Сара, жена твоя? И сказал он: Вот в шатре. 10.  И сказал он: Вернусь, вернусь я к тебе как в пору сию; и вот сын у Сары, жены твоей. И Сара слушала при входе в шатер, что позади него. 11.  А Авраам и Сара стары, в летах преклонных, прекратилось у Сары обычное у женщин. 12.  И засмеялась Сара про себя, говоря: После того, как увяла, будет мне младость? И господин мой стар. 13.  И сказал Господь Аврааму: Почему смеялась Сара, говоря: Подлинно ли рожу, а я состарилась? 14.  Ужели для Господа недоступное есть? К сроку вернусь к тебе, как в пору сию, и у Сары сын. 15.  И отрекалась Сара, говоря: Я не смеялась, - ибо страшилась она. И сказал: Нет, однако смеялась ты. 16.  И поднялись оттуда мужи и окинули взором Сдом; а Авраам шел с ними, провожая их. 17.  И Господь сказал: Сокрою ли от Авраама то, что Я делаю? 18.  А Аврааму быть народом великим и могучим, и благословляться будут им все народы земли. 19.  Ибо Я знаю его, потому что заповедает он своим сынам и дому своему после себя: им соблюдать путь Господень, творя милость и суд, чтобы исполнил Господь для Авраама то, что говорил о нем. 20.  И сказал Господь: Вопль на Сдом и Амору однако великим стал, а их грех однако стал тяжким весьма. 21.  Низойду же и посмотрю, согласно ли воплю на нее, дошедшему до Меня, поступали, - гибель. Если же нет - буду знать.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

30 И поднялся Лот из Цоара, и поселился в горе, и две дочери его с ним, потому что боялся жить в Цоаре. И поселился в пещере, он и две дочери его. 31 И сказала старшая младшей: отец наш стар, и мужчины нет в стране, прийти на нас по обычаю всей земли. 32 Пойдём, напоим отца нашего вином, и ляжем с ним, и наживём от отца нашего семя. 33 И напоили отца своего вином в ночь ту, и вошла старшая, и легла с отцом своим, и не знал, когда она легла и когда встала. 34 И было, назавтра. И сказала старшая младшей: вот, лежала я вчера вечером с отцом моим, напоим его вином и этой ночью, и войди, ложись с ним, и наживём от отца нашего семя. 35 И напоили также в ночь ту отца своего вином, и встала младшая, и легла с ним, и не знал, когда она легла и когда встала. 36 И забеременели обе дочери Лота от отца своего. 37 И родила старшая сына, и назвала имя его Моав. Он отец Моава до сегодняшнего дня. 38 А младшая, также она родила сына, и назвала имя его Бен Ами. Он отец сынов Амона до сегодняшнего дня. 1 И открылся ему Ашем в Элонэй Мамрэ, и он сидит в проёме шатра, когда зной дня. 2 И поднял глаза свои и увидел: и вот, три Мужа стоят над ним; и увидел, и побежал навстречу им от проёма шатра, и распластался к земле. 3 И сказал: Адонай! Если, пожалуйста, нашел я милость в глазах твоих, пожалуйста не проходи над рабом Твоим. 4 Пусть будет взято, пожалуйста, немного воды, и помойте ноги ваши, и прислонитесь под деревом. 5 И возьму лепёшку хлеба, и подкрепите сердца ваши, после пройдёте, на то вы прошли над рабом Вашим. И сказали: так делай, как сказал ты. 6 И поспешил Авраам в шатёр к Саре, и сказал: поспеши! Три сэи муки мелкой замеси и сделай лепёшки. 7 И к скоту побежал Авраам, и взял телёнка нежного и хорошего, и дал слуге, и поспешил сделать его. 8 И взял сливки и молоко, и телёнка, которого сделал, и дал перед ними. И он стоит над ними под деревом, и ели. 9 И сказали ему: где Сара, твоя жена? И сказал: вот, в шатре. 10 И сказал: возвращаясь возвращусь к тебе в срок живой и вот, сын у Сары, жены твоей. И Сара слышит в проеме шатра, и он за ним. 11 А Авраам и Сара старые, пришедшие в года, прекратилось быть у Сары обычное как у женщин. 12 И засмеялась Сара внутри себя, говоря: после старости моей будет у меня источник? А господин мой стар. 13 И сказал Ашем Аврааму: почему это смеялась Сара говоря, неужели действительно рожу, а я состарился? 14 Недостижимо ли для Ашем что-либо? К времени вернусь к тебе, в срок живой, и у Сары сын! 15 И отрицала Сара, говоря: не смеялась я, потому что трепетала. И сказал: нет, но ты смеялась. 16 И встали оттуда Мужи и взглянули на лицо Сдома, а Авраам идёт с ними, проводить их. 17 И Ашем сказал: скрою ли Я от Авраама, что Я делаю? 18 А Авраам будучи будет народом великим и могучим, и благословятся в нём все народы земли. 19 Потому что знал Я его ради того, чтобы приказал сыновьям своим и дому своему после себя, и хранили путь Ашем – делать милосердие и суд – ради того, чтобы привёл Ашем на Авраама то, что говорил о нем. 20 И сказал Ашем: вопль Сдома и Аморы ведь велик, и преступление их ведь тяжко очень. 21 Спущусь-ка и посмотрю, если как вопль его, дошедший ко Мне, сделали – уничтожение, а если нет – узнаю.

Arrow.png
Л. Мандельштам

30 Лот же поднялся из Цогара, и поселился в горах, и обе дочери с ним, ибо он боялся жить в Цогаре; и жил он в пещере, он и обе дочери его. 31 И старшая сказала младшей: "Отец наш стар, а мужчины нет на зезиле, чтобы сойтись с нами по обычаю всей земли. 32 Пойдем, напоим отца нашего вином, и ляжем с ним, и оставим от отца нашего живое потомство." 33 И напоили оне отца своего вином в ту же ночь, и старшая пришла и легла с отцем своим; а он не знал ни — как она легла, ни — как встала. 34 И вышло, что, поутру; старшая сказала младшей: "Ведь, вчера я лежала с отцем нашим; напоим сго вином и в эту ночь: поди, полежи с ним, и оставим от отца нашего живое потомство." 35 И напоили оне также и в эту ночь отца своего вином, и младшая встала, и легла с ним; а он не знал ни — как она легла, ни — как встала. 36 И обе дочери Лота забеременели от отца своего. 37 И старшая родила сына, и нарекла ему имя: Моав; он — родоначальник Моавитян, до нынешняго дня. 38 Младшая же также родила сына, и назвала его: Бен-Амми; он — родоначальник Аммонитян, до настоящаго дня. 1 И Господь явился ему в дубраве Мамрэ: Он, было, сидел у двери шатра, на разгаре дня. 2 И поднял он глаза свои, и увидел: и вот, трое господ стоят возле него; и увидел он, и побежал на встречу им от двери шатра, и поклонился до земли. 3 И сказал: "Государь! Если я нашел милость в глазах твоих, то, пожалуйста, не пройди мимо раба твоего! 4 Позволь, чтобы было принесено немного воды, и вы омоете ноги ваши, и прислонитесь под деревом! 5 А я принесу кусок хлеба, и вы подкрепите сердце ваше, потом уйдете,—так как вы уже завернули к рабу вашему (<n>Ибо кстати прошли вы близ раба вашего</n>)." И сказали они: "Сделай, как говоришь (<n>Да будет по твоему слову</n>)." 6 И Авраам поспешил в шатер к Сарре, и сказал: "Поторопись, — замеси три меры муки мельчайшей, и сделай пироги." 7 И к рогатому скоту побежал Авраам, и, взяв молодаго тельца, нежнаго и тучнаго, отдал его отроку, и торопил приготовить его. 8 И взял масла, и молока, и молодаго тельца, котораго приготовил, и поставил пред ними; а сам стоялт, возле них, под деревом; и они покушали. 9 И сказали они ему: "Где Сарра, жена твоя?" И он сказал: "Вот — в шатре." 10 И сказал (<n>Ангел</n>): "Возвращаясь Я возвращусь к тебе около этого времени: и вот — сын у Сарры, жены твоей!" Сарра же слушала у двери шатра, а он — сзади его. 11 Авраам же и Сарра были стары, на закате дней; прекратилось у Сарры месячное, как у женщин. 12 И Сарра смеялась про себя, говоря: "После того, как я увяла, хотя бы у меня и было временное: но господин мой стар." 13 И Господь сказал Аврааму: "Почему это Сарра смеялась, говоря: Ужели я, по правде, рожу, когда состарелась? 14 Разве ддя Господа что невозможно? Ко времени Моего к тебе возвращения, около этой поры, у Сарры будет сын." 15 И Сарра отпиралась, говоря: "Не смеялась я!" — ибо она боялась; но Он сказал: "Нет, ты смеялась!" 16 И встали оттуда эти люди, и поглядели на лице Седома; а Авраам шел с ними, дабы проводить их. 17 И Господь сказал: "Ужели Я скрою от Авраама, что делаю? 18 Авраам же станет великим и сильным народом, и будут благословляться им все народы земли. 19 Ибо Я полюбил его, дабы он завещал своим сыновьям и дому своему по нем, чтобы сохраняли путь Господень, делая правду и правосудие, дабы Господь привел (<n>В исполнение</n>) для Авраама то, что изрек о нем." 20 И сказал Господь: "Вопль из Седома и Гаморы так велик, и греховность их так тяжела!... 21 Сойду, пожалуя, и посмотрю: если сделали они по жалобе, дошедшей до Меня, то — уничтожение! если;же нет, узнаю."

Arrow.png
Синодальный перевод

30. И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его. 31. И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей земли; 32. итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. 33. И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала. 34. На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя. 35. И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала. 36. И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего, 37. и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне. 38. И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне. 1. И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного. 2. Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли, 3. и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего; 4. и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом, 5. а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите [в путь свой]; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделай так, как говоришь. 6. И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал [ей]: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы. 7. И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его. 8. И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели. 9. И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре. 10. И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время [в следующем году], и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его. 11. Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось. 12. Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар. 13. И сказал Господь Аврааму: отчего это [сама в себе] рассмеялась Сарра, сказав: "неужели я действительно могу родить, когда я состарилась"? 14. Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и [будет] у Сарры сын. 15. Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал [ей]: нет, ты рассмеялась. 16. И встали те мужи и оттуда отправились к Содому [и Гоморре]; Авраам же пошел с ними, проводить их. 17. И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама [раба Моего], что хочу делать! 18. От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли, 19. ибо Я избрал его для того, чтобы он заповедал сынам своим и дому своему после себя, ходить путем Господним, творя правду и суд; и исполнит Господь над Авраамом [все], что сказал о нем. 20. И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма; 21. сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

30.   ибо он боялся селиться в Цоаре Потому что он был близок к Сдому 31.   отец наш стар И если не теперь, то когда же? Как бы он не умер или не утратил способность к продолжению рода. и мужа нет на земле Они полагали, что весь мир опустошен, как было с поколением потопа [Берешит раба 51]. 33.   и напоили. . . В пещере для них нашлось вино, чтобы на свет произвести от них две нации. и легла со своим отцом А о младшей сказано: "и легла с ним" [19,35]. Поскольку не младшая затеяла непотребство, но сестра ее научила, стих (как бы) покрывает ее и прямо не называет ее позора. Однако старшая сама пришла к разврату, поэтому стих оглашает, называя прямо. и когда встала (Когда говорится) о старшей, (в этом слове буква "вав") отмечена надстрочным знаком, указывая (на то, что), когда она встала, он знал. Но несмотря на это на следующую ночь не уберегся (не удержал себя), чтобы не пить (вина). Раби Леви сказал: "Если человек ненасытно предается страстям, в конце концов станет есть свою же плоть" [Берешит раба 53]. 36.   и зачали. . . Хотя (обычно) женщина не зачинает от первого совокупления, эти владели собой (т. е. своим телом, они сами) извлекли свой гимен и зачали от первого совокупления. 37.   Моав Та, что была нескромна, открыто заявила, что это (сын) от ее отца (  ))מ(אב(  ). А младшая назвала (сына) именем невызывающим, она была вознаграждена за это в дни Моше. Ибо о сынах Амона сказано: "и не задень их" [Речи 2,19] - ничем, нисколько. (Что же) до Моава, то запрещено лишь воевать с ними, но теснить их разрешено. 1.   и явил Себя ему Чтобы навестить больного. Раби Хама бар Ханина говорит: "Был третий день после обрезания, и Святой, благословен Он, пришел справиться о его здоровье" [Бава мециа 86 б]. в Элоне-Мамре Это(Мамре) дал ему (Аврааму) совет в связи с обрезанием, поэтому Он открыл Себя (Аврааму) в его (Мамре) уделе [Берешит раба 48]. сидел Пишется    (ישב)  , сидел (читается    (יושב)  , сидит). Он хотел подняться, но Святой, благословен Он, сказал ему: "Ты сиди, а Я буду стоять. Тебе (служить) знаком для твоих сыновей, что Я стоять буду в собрании судей, они же будут сидеть, как сказано: "Б-г стоит в общине Б-жьей" [Псалмы 82,1]. при входе в шатер Смотрел, не покажется ли путник, чтобы пригласить его к себе в дом. в знойную пору дня (на жару дневном) Святой, благословен Он, извлек солнце из его вместилища, чтобы не обременять (Авраама приемом) гостей, но видя, как он огорчен тем, чтo гости не приходили, привел к нему ангелов в образе людей [Бава мециа 86 б]. 2.   вот три мужа Один ( послан ) известить Сару ( о рождении сына ), второй - ниспровергнуть Сдом, третий - исцелить Авраама, так как один ангел не исполняет двух поручений. Знай, ( что это так ), ибо везде в этом разделе о них говорится во множественном числе: "и они ели" [18,8]. , "и сказали ему" [18,9], но при извещении сказано (в единственном числе): "И сказал: Вернусь к тебе" [18,10] и в связи с ниспровержением Сдома сказано: "ибо я не могу сделать, ничего" [19, 22] и "не ниспровергну" [19, 21]. А Рефаэль, исцеливший Авраама, пошел оттуда спасти Лота (т. к. спасение и исцеление суть одна миссия). Поэтому сказано: "Когда вывели их, сказал: Беги ради души твоей" [19,17]. (Отсюда) заключаешь, что спасителем был один (ангел) [Берешит раба 50]. букв. : стоят над ним Перед ним. Однако ( здесь находим ) эвфемизм по отношению к ангелам. и увидел Почему дважды (сказано) "и увидел"? Первый раз в буквальном смысле. А во втором (случае) означает понимание: увидев, что они стоят на месте, понял, что они не желают потревожить его. Хотя они знали, что он выйдет им навстречу, все же остались стоять на месте из уважения к нему, (тем самым) показывая, что не желают его беспокоить. ( Тогда ) он опередил их и побежал им навстречу. В Бава мециа [ 86 б ] (находим): Написано "стоят перед ним" (рядом) и написано "и побежал им навстречу". (Понимать слелует так): видя как он снял, а затем вновь наложил (повязку), они стали отдаляться от него, тотчас "и побежал им навстречу". 3.   и сказал: Господа мои (или: Господин мой), если . . . Он обратился к старшему из них. Всех их назвал господами, а старшему (из них) сказал: "не пройди (мимо)", ведь если он не пройдет мимо, его спутники (также) остановятся вместе с ним. В этом случае это (слово) является несвятым (то есть означает "господа") [Шевуот 35б]. Другое объяснение: это (слово) свято (т. е. означает "Господин, Господь"). (Авраам) просил Святого, благословен Он, подождать его, пока он поспешит пригласить путников к себе в дом. И хотя (это) стоит после "и побежал им навстречу", сказано было раньше. Такой ход изложения является обычным (т. е. нередко встречается в Писании), как я разъяснял относительно (стиха) "Не спорить духу Моему из-за человека" [6,3], который стоит после "и породил Ноах," [5,32]. (здесь же), несомненно, предопределение было (вынесено) за двадцать лет до рождения (старшего сына Hoaxa ). Oбa толкования ("господа" и "Господь" находим) в Берешит раба. 4.   пусть же принесут (букв. . будет принесено) (Будет принесено тем, кому велено, т. e. ) через посланца. И Святой, благословен Он, воздал его сыновьям (также) через посланца, как сказано: "И поднял Моше руку свою и ударил скалу" [В пустыне 20, 11]. Он думал, что они (как) арабы, которые поклоняются праху на ногах своих. А он строго следил за тем, чтобы не допустить в свой дом (предмета) идолопоклонства. Но Лот, который (за этим) не следил строго, говорил о ночлеге перед омовением (ног), как сказано: "переночуйте и омойте ваши ноги" [19,2]. под деревом Под деревом (растением, а не под деревянной балкой, под кровом). 5.   и подкрепите сердце наше В Торе, в Книгах пророков и в Писаниях находим, что хлеб (служит для) подкрепления сердца. В Торе: "и подкрепите сердце ваше": в Книгах пророков: "подкрепи сердце твое ломтем хлеба" [Судьи 19, 5]; в Писаниях: "и хлеб, сердце человека подкрепляющий" [Псалмы 104, 15]. Сказал раби Хама: "Написало не    (לבבכם)   (где две буквы "бет" указывают на присутствие в сердце двух побуждений, доброго и дурного), а    (לבכם)   (где одна буква "бет") указывает (на то), что дурное побуждение не властно над ангелами"[Берешит раба 48]. затем (букв. : после) пройдете После того уйдете. ибо. . . потому, что вы приходили Ибо прошу вас об этом, потому что вы почтили меня тем, что проходили мимо меня.    (כי(  )על(  )כן)   - то же, что    (על(  )אשר)  , потому что. И так везде, где это (встречается) в Писании: "потому что вступили под сень крова моего" [19, 8]; "потому что я видел твое лицо" [33,10]; "потому что я не дал ее" [38, 26]; "потому что ты знаешь наши стоянки " [В пустыне 10, 31]. 6.   муки, мелкого помола (Мука) мелкого помола для хлебов, и мука для теста, которым покрывают горшок, чтобы оно собирало накипь. 7.   тельца, нежного и хорошего Было три тельца, чтобы подать им три языка с горчицей (изысканное кушанье для почетных гостей) [Бава мециа 86 б]. отроку Это Ишмаэль. Чтобы приучать его к (исполнению) заповедей. [Берешит раба 48] 8.   и взял сливок А хлеба не принес, потому что Сара оказалась в состоянии "нида", ибо в тот день у нее вновь появилось обычное у женщин, и поэтому тесто стало нечистым. [Бава мециа 87а] сливок Это жир, который снимают с молока. и тельца, которого (букв. :) сделал Которого приготовил. По мере того, как было готово, приносил и ставил перед ними. а они ели Казалось, что они ели. Отсюда (следует), что человек не должен нарушать обычаев [Бава мециа 86 б]. 9.   и сказали ему В (слове)    (אליו)   "алеф", "юд" и "вав" отмечены надстрочными знаками (из этих букв состоит слово, означающее "где он"). В Берайта раби Шимон сын Элазара, говорит: "Везде, где неотмеченных букв больше, чем отмеченных, истолкуй неотмеченные. Здесь же отмеченных букв больше, чем неотмеченных, и ты должен истолковать отмеченные, (т. е.) что у Сары они также спросили : "Где Авраам?" Это учит нас, что, остановившись (у кого-либо), человек должен справиться у хозяина о его жене, а у хозяйки - о ее муже. В Бава мециа [87а] сказано: "Ангелы-служители знали, где была наша праматерь Сара, но (спросили), чтобы показать, насколько она скромна, и тем самым сделать ее еще милее в глазах мужа". Раби Йосе, сын Ханины, говорил, (что они спросили), чтобы передать ей кубок, (над которым произносится) благословение. вон в шатре Она скромна. 10.   вернусь, вернусь я (Не по собственному почину) ангел известил его о том, что вернется к нему, но сказал по поручению Вездесущего. Подобно "И сказал ей ангел Господень. Премного умножу. . . " [16, 10], а ведь не в его власти умножить, и (он говорил) по поручению Вездесущего. Так и здесь сказал ему это в качестве посланца Вездесущего. Элиша сказал шунамит: "К этому сроку в пору сию ты Будешь обнимать сына. И сказала она: Нет, господин мой, человек Б-жий. не введи в заблуждение рабу твою"[II Кн. Царей 4, 16]. Ведь ангелы, известившие Сару. сказали: "К сроку вернусь" [18, 14]. Сказал ей Элиша: "Ангелы, живущие вечно, сказали: "К сроку вернусь", я же - плоть и кровь: сегодня жив, завтра мертв. Но будь я жив или мертв, "к этому сроку (ты будешь обнимать сына)". как в пору сию В эту пору в будущем году, - был Песах, а через год в Песах родился Ицхак, - потомок что мы читаем не    (כעת)   (в какое-то время), а    (כעת)   (в определенное время). букв. : как в пору живую Как в эту пору, которая будет "живой" для вас, потому что все вы будете целы и невредимы. 11.   букв. : перестало быть Прекратилось у нее. обычное у женщин Месячные крови. 12.   про себя (что до утробы своей) Имея в виду свою утробу, сказала: "Может ли это чрево носить дитя, а эта высохшая грудь дать молоко?" [Танхума]. Младость (или: временное) Чистое тело (т. е. гладкое и нежное). И таково употребление (слова) в Мишне [Менахот 86а]: "удаляет волосы и делает кожу гладкой". Другое объяснение: означает    (עידן)  , время, период месячных кровей, временное. 13.   подлинно ли Действительно ли смогу родить? а я состарилась Писание изменило (ее слова) ради мира, ведь она сказала: "И господин мой стар" [18, 12]. 14.   ужели недоступное есть Согласно Таргуму. есть ли сокрытое? Есть ли для Меня что-либо недоступное, устраненное и сокрытое, чего Я не мог бы совершить по воле Моей? К сроку К тому определенному сроку, который Я назначил тебе прежде, говоря: "к этому сроку в будущем году" [17, 21]. 15.   ибо страшилась она. . . однако смеялась ты Первое    (כי)   означает "потому что" и указывает на причину: Сара отрекалась, потому что боялась. А второе    (כי)   означает "однако". Сказал: "Нет, не так, как говоришь, но ты смеялась". Наши мудрецы говорили, чти    (כי)   имеет четыре значения: если (когда), быть может, но (однако), потому что. 16.   окинули взором (обозрели) Везде в Писании это слово не к добру (одним из значений корня является "ударять") [Танхума] за исключением "низзри из святого обиталища Твоего" [Речи 26, 15], ибо великой силой наделено подаяние бедным, которое может обратить гнев в милость. провожая их Сопровождая их, (все еще) принимая их за путников. 17.   сокрою Это вопрос. то, что Я делаю В Сдоме. Не подобает Мне совершить это без его ведома. Я дал ему эту землю, и пять этих городов принадлежат ему. Как сказано: "рубеж кенаани от Цидона. . . по пути к Сдому и Аморе. . . " [10, 19]. Я дал ему имя Авраам - отец множества народов. Неужели истреблю сыновей, не уведомив (прежде) отца, который Меня любит? 18.   а Аврааму быть Аллегорическое толкование глтасит: "Память о праведном для благословения". [Притчи 10,7] - вспомнив о нем, благословил его[Йома 38 б]. А прямой смысл (таков): неужели от него буду скрывать, а ведь он дорог Мне и быть ему великим народом, и им благословляться будут все народы земли. 19.   ибо Я знаю его (отличаю его) Означает расположение. Подобно "   (מודע)   родственник по мужу ее" [Рут 2, 1] и "ведь Боаз - родственник наш" [там же 3, 2]; "и Я знаю тебя по имени" [Имена 33,17]. И, действительно, основное значение всех (этих слов) от "знать, ведать", потому что, любя человека, приближают его к себе и узнают его, знают его. А почему "знаю его"? потому что заповедает он Потому что он дает своим сыновьям заповедь относительно Меня: соблюдать Мои пути. А если истолкуешь это, следуя Таргуму: знаю о нем, что он повелит своим сыновьям и т. д., то слово путь не подходит по смыслу.    (יצוה)   (имеет значение) настоящего времени (т. е. обозначает многократное действие), подобно "так поступал    (יעשה)   Иов" [Иов 1, 5] чтобы исполнил (букв. : навел) Так заповедает он своим сыновьям: "Соблюдайте путь Господень, чтобы исполнил Господь для Авраама. . . " Сказано "не для дома Авраама", а "для Авраама". (Отсюда) заключаем, что воспитавший сына-праведиика как бы бессмертен [Берешит раба 49]. 20.   и сказал Господь Аврааму. Ибо Он поступил по слову Своему, что не скроет от него. однако великим стал Везде в Писании в слове    (רבה)   ударение падает на последний слог, на "бет", так как переводится "большая" или "становящаяся большой". Здесь же ударение на первом слоге, на "peш", так как переводится "уже ставшая большой", как я разъяснял (относительно) "солнце зашло" [15, 17] и "вот возвратилась твоя свойственница" [Рут 1, 15]. 21.   низойду же (Это) учит судей, чтобы в делах уголовных решение выносили после тщательного рассмотрения, как я разъяснял в разделе о разобщении (человечества) [11,5] Другое объяснение: низойду к концу их деяний (измерю глубину их злодеяния). согласно ли воплю на нее (или: ее) На ту страну (к которой относятся Сдом и Амора). дошедшему до меня, поступали И если упорствуют в своем мятеже, истреблю их. А если не станут упорствовать, буду знать, как поступить с ними, чтобы взыскать с них муками, но не истреблю их. Подобное этому находим в другом месте: "А теперь, сними с себя украшения твои. и Я буду знать, что делать с тобой" [Имена 33, 5]. И поэтому (здесь) стоит разделительный знак между    (עשו)   и    (כלה)  , чтобы отделить одно слово от другого. А наши мудрецы толковали (так): "согласно ли воплю ее" - воплю девушки, которую предали мученической смерти за то, что онa дала поесть нищему, как разъясняется в разделе Хелек [Caнедрин 109 б].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

30. Он поселяется не на горе (вблизи Авраама), не внизу (у места уничтожения Сдома), а посередине, в пещере. Он боится жить в Цоаре, потому что и его может постичь судьба Сдома. 31. Лот стар и скоро умрёт. В стране нет сдомцев кроме него. В выражении «прийти на» на иврите употреблен не обычный в этом контексте предлог «эль» («к»), а «аль» («на»), который употребляется в ситуации левиратного брака – йибума - и имеет смысл дополнения. Т.е., дочери Лота озабочены не просто своим замужеством, а именно продолжением сдомского рода. Инициатива принадлежит старшей дочери. 32. – 35. Действия дочерей Лота это хэсэд Авраама, смешанный со сдомским эгоизмом и развратом: они спасают от уничтожения род Сдома, но делают это по-сдомски. Да и какому народу они оказывают милосердие? Самому эгоистичному. Что возобладает в их потомстве – эгоизм или милосердие – покажет проверка. Потомки дочерей Лота – Амон и Моав – не встретили Израиль хлебом и водой после выхода из Египта и поэтому ни амонитянин, ни моавитянин никогда не смогут присоединиться к еврейскому народу. А хэсэд, оставшийся в потомках Лота, вернётся в Израиль через женщин – моавитянку Рут и амонитянку Нааму – ведь от женщин не ожидался выход к чужому народу с хлебом и водой! 36. Первый же контакт привёл к беременности. 37. Имена здесь значащие: Моав означает – «От отца». 38. Бен Ами – «Сын народа моего», что ясно показывет цели сестёр. 1. Вся глава посвящена тем изменениям, которые должны произойти с Авраамом для того, чтобы он мог породить Ицхака. Аврааму необходимо добавить к качеству милосердия (хэсэд) качество суда (дин). Мы видим это изменение в переносе времени действия. Для Авраама характерно раннее утро. Это время милосердия, когда Всевышний дарит человеку новую жизнь. Здесь действие переносится в послеполуденное время, время отчета, спроса, суда. Авраам не упоминается по имени в первых пяти пасуках, он теряет себя, чтобы измениться. 2. Форма раскрытия должна показать Аврааму, что мировая гармония не строится на одном хэсэде, необходим также дин – суд и объединение: хэсэд плюс дин (рахамим – качество Яакова). Поэтому гостей трое. 3. Авраам проявляет свой обычный хэсэд, называя гостей Божественным Именем (Адонай), потому что для Авраама Творец проявляется в милосердии. 4. Предлагается только «прислониться», а потом мы увидим, что он стоит, а они сидят. 5. Авраам предлагает кусок хлеба, но подаёт гостям богатую трапезу. 6. Все действия Авраама происходят в большой поспешности, причем количество хлеба, которое он приказывает приготовить – не лепёшка. Мера объема – сэа – примерно 12,9 литра. Почти 40 литров муки – это около 70 кг хлеба. Мука при этом берется лучшего качества. 7. Для гостей Авраам выбирает лучшего телёнка. 8. Угощая гостей, столетний старик после обрезания не сидит за столом, а стоит рядом, готовый исполнить любое их пожелание. 9. Вопрос этот похож на вопрос Всевышнего к Адаму и никак не относится к физическому местонахождению. Учитывая постоянное предпочтение Авраамом Ишмаэля, сына Агар, гость подчёркивает, что именно Сара является женой Авраама. Ответ Авраама показывает, что Сара с ним, в шатре, так как именно её он считает своей женой. 10. Один из гостей (как мы узнаем позже, это малахи – посланцы Всевышнего) пришёл специально для того, чтобы сообщить Саре о будущем рождении сына. «В срок живой» - в то же время. 11. Обычно в таком положении рождение ребенка невозможно. 12. Сара смеётся в душе. Там уже появляется Ицхак («цхок» - «смех»). Сара говорит о возрасте Авраама, но… 13. …Всевышний принимает это выражение на свой счёт (ведь всё зависит только от Него) и упрекает Авраама. Всевышний вне времени и возможности его не убывают. 14. Доказательство предыдущего замечания. Невозможного для Ашем нет! 15. Сара действительно не смеялась, она трепетала, как перед судом. Но Всевышний объясняет, что смех – Ицхак – уже внутри неё, хотя она сама об этом не догадывается. 16. Авраам начинает понимать, что дальнейшие действия будут связаны со Сдомом. 17. Уничтожение Сдома должно произойти с согласия Авраама. Это необходимый шаг для выявления у него качества дин. 18. Авраам станет народом, предназначенным для исправления всего человечества, и у этого народа будут качества Авраама («будучи будет»). Следовательно, уже сейчас необходимо… 19. Только Рахэль Яаков считает женой (только она здесь так называется). 20. В число сыновей Исраэля, которые пришли в Египет, включены и сыновья Йосэфа. Если сам Йосэф и пытался отделиться от семьи, то его сыновья засчитываются, как в дальнейшем и он сам. 21. Спуск Творца в нижний мир это всегда встреча с Человеком, результат которой обусловлен моральным состоянием последнего. Итог может быть позитивный (у горы Синай), или негативный (Вавилонская башня).

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

30.  он боялся Лот боялся, что Всевышний может распространить на Цоар то наказание, которому подверглись пять городов Сдомской долины. Представляется, что так и случилось: после того как Лот покинул город, тот погиб в огне. 31.  нет мужчины Дочерям Лота казалось, что катастрофа постигла не только Сдомскую долину, но обрушилась на весь мир. Они были уверены, что спаслась только их семья. Однако даже если им показалось, что уничтожено все население земли, их дальнейшее поведение свидетельствует о том, что они были истинными воспитанницами Сдома. 32.  вином Горы Моава изобилуют пещерами. Мидраш объясняет, что жители окрестных городов хранили в этих пещерах вино. 37.  Моав Это имя указывает на то, что отцом ребенка был Лот. Моав: ми ав - "от отца". 38.  Бен-Ами Букв. "сын моего народа". Это имя также содержит указание на то, что отцом ребенка был Лот. Старшая дочь не постеснялась явно указать на это через имя ребенка, а младшая сделала это в завуалированной форме. 1.  и открылся (показался) ему Бог Мудрецы связывают эту главу с предыдущей: Всевышний посетил Авраhама на третий день после обрезания, когда боль усиливается. Из этого эпизода выводится обязанность посещения больных.    у двери (у входа) шатра Авраhам ожидал путников, чтобы оказать им гостеприимство. 2.  три человека Один пришел, чтобы сообщить о рождении Ицхака, второй - чтобы разрушить Сдом, а третий - чтобы спасти Лота. "Ангел никогда не получает больше одного поручения" (Мидраш). 3.  Господа мои! Это выражение, несмотря на то что здесь использована форма множественного числа, является уважительным обращением к одному человеку: Авраhам обращается к старшему из ангелов. 4.  омойте ноги ваши Омовение ног считалось знаком уважения к гостям. Кроме того, оно было необходимо после длительного пешего перехода.    облокотитесь под деревом Авраhам предлагает гостям расположиться в тени дерева перед шатром, пока для них будет приготовлена еда. 5.  а я возьму кусок хлеба Мудрецы говорят, что праведные люди делают больше того, что обещают. Авраhам говорит гостям, что он приготовит немного еды, чтобы те из-за стеснения не отказались от предложения, а приносит лучшее из того, что у него есть.    подкрепите сердце ваше Наберитесь сил.    раз уж вы проходили Я вижу, что вы торопитесь, так как в противном случае вы бы не шли по пустынной местности в такой жаркий день. 6.  и поспешил Авраhам Следует обратить внимание на то, что и Саре Авраhам велел торопиться. 7.  и отдал отроку Ишмаэлю, которого Авраhам приучал исполнять заповеди, в том числе заповедь гостеприимства (Мидраш). Ишмаэль научился многому хорошему в доме отца, однако после смерти Авраhама, будучи предоставлен самому себе, сразу же свернул с праведного пути. 8.  Можно представить себе, что гостям было подано масло и молоко для того, чтобы утолить жажду, а через определенное время им подали мясо. Такой порядок соответствует диетарным законам, в соответствии с которыми должен быть сделан короткий перерыв после еды нетвердой молочной пищи, перед тем как человек будет есть мясную.    а сам стоял подле них На Востоке хозяин никогда не садится вместе с гостями, а стоя подает им все необходимое.    и они ели Это единственное место в Торе и книгах пророков, где сказано, что ангелы едят или, по крайней мере, человеку может показаться, что они едят. Мудрецы на основе этого стиха Торы делают вывод, что человек обязан считаться с обычаями того места, куда он приходит, и вести себя в соответствии с ними: ангелы, пришедшие в гости, ведут себя (или делают вид, что ведут себя) как люди. 9.  в шатре Талмуд видит в этом достоинство Сары. Высшее достоинство женщины - скромность, из которой проистекает стремление не показываться на людях, оставаться в доме. 10.  сказал тот Один из ангелов.    вернусь я к тебе В это время в будущем году.    а Сара слышит у двери (у входа) шатра Более точный перевод: "Теперь Сара стала слушать, стоя перед входом в шатер". 11.  пришедшие в лета Подошли к тому возрасту, когда считают каждый день, ибо каждый прожитый день - чудо. 12.  и Сара рассмеялась Сара с недоверием восприняла известие.    стар У него не может быть детей. 13.  ведь я состарилась Сара говорит как о старости Авраhама, так и о своих немолодых годах. Всевышний, передавая слова Сары Авраhаму, упоминает только слова, относящиеся к ней самой. Мудрецы, основываясь на этом отрывке, делают вывод, что если между мужем и женой может вспыхнуть ссора, человек, чтобы не обидеть ни одну из сторон, имеет право сказать только то, что считает нужным. 14.  есть ли что-либо недостижимое для Бога? Букв. "Есть ли что-либо чудесное для Бога?" 16.  а Авраhам идет с ними провожать их Законы Торы обязывают проводить гостя: таким образом хозяин, показывая, что он не торопится закрыть за гостями дверь, выражает свое уважение к посетившим его дом. 17.-33. Авраhам просит за Сдом    17.  И Бог сказал Здесь "сказал" употреблено в значении "подумал". 18.  и им благословятся все народы земли См. 12:3. 19.  ибо Я предопределил его Букв. "ибо Я узнал его". Ибо Я выбрал его и предопределил его путь, поручив ему важнейшую роль в мире. См. Амос, 3:2: "Только тебя Я знаю из всех семейств земли". Теhилим, 1:6: "Всевышний знает путь праведных" (предопределяет их путь, ведет их по определенному пути, так как события их жизни имеют принципиальное значение для всего мира).    заповедал сынам своим Здесь Тора первый раз говорит о заповеди в том смысле, как это понимается в иудаизме. Заповедь как обязанность для потомков Авраhама имеет особый смысл и отличается от того понятия "заповедь", которым пользуется Тора, когда говорит о сыновьях Ноаха (о народах мира). Для народов мира заповеди - это те необходимые условия, выполнение которых позволяет построить общество, соблюдающее элементарные законы, основанные на принципах справедливости, общество, выполняющее требования, которые обеспечивают само существование человека. Авраhам же осознает смысл заповедей через катастрофу, когда четко проявляется, что отрицание милости и доброты, разврат и узаконенная жестокость являются преступлением не только перед человеком и обществом, но так же и перед Всевышним, Который наказывает извращающих принципы добра и справедливости как тех, кто поднял бунт против Самого Творца. Изобилия и тех законов, которые может изобрести человеческий разум, игнорируя законы Всевышнего, оказывается недостаточно, чтобы человечество могло существовать. 20.  вопль на Сдом Крик тех, кто страдал от предельной жестокости и развращенности жителей Сдома, тех, кто призывал Небеса отомстить (см. Йехезкель, 16:49). В мидраше приводится история, наглядно иллюстрирующая неприятие жителями Сдома всех посторонних и безжалостную расправу над теми, кто не придерживается их бесчеловечных законов: "Девушка, подавшая пищу бедняку, не нашедшему пристанища, была раздета, вымазана медом и брошена на крышу под палящее солнце, чтобы ее жалили пчелы".    греховность их очень тяжела Описывается в следующей главе. 21.  сойду же и посмотрю Антропоморфическое описание, подобное тому, которое встречается в 11:7. Как и в других местах Торы, подобное описание не допускает буквального прочтения; его цель - передать определенную идею. В данном случае Тора раскрывает один из принципов управления миром: Всевышний определяет наказание, исходя не только из действий и поведения людей, но прежде всего - из тех причин, которые побудили человека или общество оставить пути праведности и встать на путь жестокости и преступления. Таким образом, "сойти" понимается не буквально, а как "выяснить причины происходящего".

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. Б-Г ЯВИЛСЯ ЕМУ. Б-г вездесущ, но не каждому видно это. Лишь когда Авраам доказал свою преданность, Б-г явился ему. Тут Авраам впервые предстает перед нами как истинный (נביא  )   — пророк, стоящий перед Б-гом, Который “открывает Свою тайну рабам Своим, пророкам” (Амос 3:7). Только сделав обрезание, Авраам смог подняться на этот уровень. Вглядимся же в ситуацию, в которой Б-г открывает Себя Аврааму, обратим внимание на связь между откровением и сопутствующими ему обстоятельствами. Б-г предупреждает Авраама об уничтожении цветущих самоуверенных городов в той стране, где предназначено жить избранному народу. Откровение, которого удостаивается Авраам, недвусмысленно свидетельствует, что именно ему суждено стать предком этого народа. Иначе зачем же было сообщать Аврааму о разрушении Сдома и Аморы, тем более, что его характер прямо противоположен характеру и жизненной философии содомитов? Авраам получает весть об этом, как еще одно доказательство его личной причастности к событиям. Человека, в знойный полдень сидящего перед входом в свое жилище и высматривающего путников, чтобы как о милостыне просить их зайти к нему и позволить оказать им гостеприимство, — такого человека нет нужды предостерегать, рассказывая о горестной судьбе того, кто поступает противоположным образом. Откровение дано Аврааму ради его потомков: они должны знать, что происходит на этой земле с городами, подобными Сдому. Потомки Авраама должны запомнить это предупреждение и навсегда сохранить унаследованный от Авраама дух служения Б-гу и любви к человеку, противоположные тому, что происходило в Сдоме и Аморе. Вот почему собраны вместе и одновременно предстают перед нашим взором Авраам, сидящий перед входом в свой шатер, и Сдом, который должен погибнуть. Но сколько жестокого злословия на протяжении столетий вынесли евреи, идущие путем Авраама! “Обрезанный народ” обвинялся в том, что воображает себя единственно угодным Б-гу народом. Нам говорили, что знак завета изолирует евреев от других наций, препятствует взаимопониманию и сочувствию чужим нуждам, что он превращает Б-га неба и земли, Б-га всех человеческих душ в какое-то узкое племенное божество еврейского народа. И вот перед нами первый обрезанный еврей. Он сидит “в дубраве Мамрэ”. Он все еще с Анером, Эшколем, Мамрэ. Хотя Авраам сделал себе обрезание, он по-прежнему с ними. Его отношения с неевреями не изменились. Еврейские мудрецы прошлого, настоящие духовные наследники Авраама, учат нас, что лишь одна забота тяготила Авраама, заставляя его сидеть перед шатром, — беспокойство, что теперь, после обрезания, многие станут его избегать. Наши мудрецы указывают на примере встречи Авраама с ангелами, что заповедь гостеприимства следует исполнить в первую очередь, отложив ради этого даже общение с Б-гом. Ведь путники выглядели обычными идолопоклонниками, но ради них Авраам прерывает разговор с Б-гом и устремляется вдогонку за странниками, чтобы выразить им свою братскую любовь. Посмотрим, как именно он это делает. Нет, наверное, человека, который бы так стремился осуществить самое эгоистическое свое желание, как стремится Авраам, первый обрезанный еврей, при первой же возможности одарить любовью ближнего своего. Он хочет как можно лучше позаботиться о своих первых после обрезания гостях. Он подымает жену и сына, мало-помалу весь дом оказывается вовлеченным в приготовения. И все это ради того, чтобы подать гостям все самое свежее, как будто в доме не было достойных припасов. Все происходящее демонстрирует радость Авраама, который осознает, что теперь ему не грозит изоляция. Эта сцена предстает перед нами сразу после рассказа об обрезании Авраама. Потомки Авраама росли в изоляции, обусловленной обрезанием, и в то же время они стали самыми человечными среди людей. С одной стороны, они представляют собой самый разительный контраст всему остальному человечеству, а с другой — всегда должны сохранять отзывчивость в отношении всего, что происходит с другими людьми. Нет, не зря сидел Авраам под палящим солнцем у входа в свой шатер. Если что-то и унаследовали его бесконечно проклинаемые потомки-евреи, так это гениальную способность любить всех людей. И этого никто не может отрицать. Когда время требует открытого сердца, протянутых навстречу рук, готового всех принять дома, когда для помощи людям необходимы самоотверженность и самопожертвование (благословение Б-гу, эта искра учения Авраама не потерялась, ее можно встретить и среди неевреев), — тогда даже ненавистники евреев в первую очередь обращаются за помощью к ним. * * * 2.- 3. Б-г открылся Аврааму, когда тот готовил еду для странников. Хотя возможно, Авраам начал готовить для них угощение сразу после того, как ему открылся Всевышний. Во всяком случае, этот факт имеет чрезвычайное значение для понимания истинного характера пророчества в еврейской традиции. Обычно пророчество помещают в одном ряду с такими сверхъествественными способностями человека, как ясновидение, гадание, интуиция и т. п. В результате экстаз рассматривается как первая ступень пророчества, а пророчество считается высшей формой экстаза. Даже некоторые еврейские мыслители отмечают, что пророчество невозможно без (התבודדות  )   — состояния отстранения, погружения в физическую и ментальную изоляцию. Но какая же пропасть разделяет подобные явления и истинное пророчество! Не созерцание и абстрактные размышления, а полнокровная жизнь и преданность Б-гу приближают человека к Всевышнему. Еврейское пророчество — это не плод воображения, не результат взвинченности, а часть жизни — здоровой, творческой, плодотворной. Наши мудрецы говорят: “Б-жественное Присутствие осеняет человека не во мраке и унынии, не в лени, праздности и легкомыслии, не в пустых разговорах и болтовне, а только в радости исполненной заповеди” (Шабат 30 б). И хотя Тора описывает один из уровней пророчества словами: “Устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не загадками” (Бемидбар 12:8), в то время как в другом месте говорится “Я в видении открываюсь ему, во сне говорю Я с ним” (Бемидбар 12:6), но и тут сны — лишь средство донести до человека то, что ему надлежит услышать. Истинное пророчество не имеет ничего общего с состоянием транса и галлюцинациями мистика; Б-г избирает для служения Себе лишь сильных, мудрых и скромных (Недарим 38а). Мы видим, что Авраам становится (נביא  )  , будучи в абсолютно здравом уме и светлой памяти, в полном и ясном сознании, чрезвычайно далеком от экстаза визионера. 3. Б-г открылся Аврааму, когда тот готовил еду для странников. Хотя возможно, Авраам начал готовить для них угощение сразу после того, как ему открылся Всевышний. Во всяком случае, этот факт имеет чрезвычайное значение для понимания истинного характера пророчества в еврейской традиции. Обычно пророчество помещают в одном ряду с такими сверхъествественными способностями человека, как ясновидение, гадание, интуиция и т. п. В результате экстаз рассматривается как первая ступень пророчества, а пророчество считается высшей формой экстаза. Даже некоторые еврейские мыслители отмечают, что пророчество невозможно без (התבודדות  )   — состояния отстранения, погружения в физическую и ментальную изоляцию. Но какая же пропасть разделяет подобные явления и истинное пророчество! Не созерцание и абстрактные размышления, а полнокровная жизнь и преданность Б-гу приближают человека к Всевышнему. Еврейское пророчество — это не плод воображения, не результат взвинченности, а часть жизни — здоровой, творческой, плодотворной. Наши мудрецы говорят: “Б-жественное Присутствие осеняет человека не во мраке и унынии, не в лени, праздности и легкомыслии, не в пустых разговорах и болтовне, а только в радости исполненной заповеди” (Шабат 30 б). И хотя Тора описывает один из уровней пророчества словами: “Устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не загадками” (Бемидбар 12:8), в то время как в другом месте говорится “Я в видении открываюсь ему, во сне говорю Я с ним” (Бемидбар 12:6), но и тут сны — лишь средство донести до человека то, что ему надлежит услышать. Истинное пророчество не имеет ничего общего с состоянием транса и галлюцинациями мистика; Б-г избирает для служения Себе лишь сильных, мудрых и скромных (Недарим 38а). Мы видим, что Авраам становится (נביא  )  , будучи в абсолютно здравом уме и светлой памяти, в полном и ясном сознании, чрезвычайно далеком от экстаза визионера. 16. Они встали “оттуда”; от трапезы, которую устроил им Авраам, и посмотрели в сторону Сдома. Мы уже знакомы с тем, что такое Сдом. О царившем там изобилии говорит его название и имена соседних городов: (סדום  )   — “район плодовых садов”, (עמרה  )   — “изобилие хлеба”, (אדמה  )   — “богатство недр”, (צבוים  )   — “изобилие дичи”. Но нам известно также и о моральном разложении Сдома. При всем изобилии и даже вследствие его, народ Сдома становится (רעים  וחטאים  )   — злодеями и грешниками, лишенными любви и сочувствия к ближнему, развращенными до крайней жестокости. Итак, Сдом представлял собой самый разительный контраст дому, который готовятся покинуть три путника. На глазах у “трех людей” произошло создание народа, основанного на двух началах: на освящении тела, со всеми его влечениями и порывами полностью подчиненного Б-гу, что символизирует (מילה  )   — обрезание, и на универсальной братской любви, (גמילות  חסד  )  , которую они познали и которой радовались в доме Авраама. Трапеза, во время которой становится известно о зарождении нового народа, народа Б-га, представляла собой столь резкий контраст нравам Сдома, куда они должны были теперь отправиться, что трое (וישקפו  )   (посмотрели на Сдом глубоким, испытующим взглядом). 17.- 19. Авраам “заповедал своим сыновьям и своему дому “хранить путь Б-га”, исполняя свой долг и творя справедливость. Первое, что для этого нужно, — освящение всех сторон жизни согласно принципу, символически выраженному (ברית  מילה  )  ; второе — стремление к совершенству, к тому, чтобы служить образцом отношения человека к человеку. Оба эти качества — ярчайший контраст Сдому; первое противоположно безнравственности (חטאים  )   (грешников), второе — бесчеловечности (רשעים  )   (злодеев). * * * (צדקה  ומשפט  )   — БЛАГОДЕЯНИЕ И СПРАВЕДЛИВОСТЬ: Если (משפט  )   (справедливость) подразумевает воздаяние, которого один человек вправе требовать от другого, то (צדקה  )   — то, чего нельзя требовать, но вправе ожидать от другого, поскольку Б-г заповедал людям так поступать. (משפט  )   означает справедливость, а (צדקה  )   — доброе дело, совершаемое в силу заповеди. Но если обычно в Торе сначала называется (משפט  )  , а потом (צדקה  )   (то есть, (  )משפט  וצדקה  ), то в данном случае порядок обратный — первым упоминается благодеяние, (צדקה  )  . Закон ((משפט  )  ) стоит, как правило, первым, потому что (צדקה  )   не искупает нарушение (משפט  )  . Украсть или совершить бесчестный поступок, в то же время щедрой рукой раздавая милостыню из награбленного, совершенно противоречит еврейской традиции. Б-г осуждает приношения из награбленного: “Ибо Я, Б-г, люблю правосудие, ненавижу грабеж и несправедливость” (Ишаяу 61:8). Только тот, у кого чистые руки, может приблизиться к Б-гу. Поэтому (משפט  )   стоит впереди (צדקה  )  . Однако в данном случае наоборот, (צדקה  )   стоит вначале, ибо таким образом выражен еврейский протест против принципов Сдома. Не (משפט  )  , но (צדקה  )   — вот универсальное средство спасения и искупления, которое дом Авраама несет миру. По закону содомитов любые притязания могут основываться лишь на достижениях, а не на человеческих нуждах. Поэтому просить милостыню запрещено, и тех, кто потерпел неудачу, кому не хватает денег, заключают в тюрьму и депортируют. (משפט  )  , лишенный (צדקה  )  , превращается в Сдоме в жестокость и бесчеловечность. 18.- 19. Авраам “заповедал своим сыновьям и своему дому “хранить путь Б-га”, исполняя свой долг и творя справедливость. Первое, что для этого нужно, — освящение всех сторон жизни согласно принципу, символически выраженному (ברית  מילה  )  ; второе — стремление к совершенству, к тому, чтобы служить образцом отношения человека к человеку. Оба эти качества — ярчайший контраст Сдому; первое противоположно безнравственности (חטאים  )   (грешников), второе — бесчеловечности (רשעים  )   (злодеев). * * * (צדקה  ומשפט  )   — БЛАГОДЕЯНИЕ И СПРАВЕДЛИВОСТЬ: Если (משפט  )   (справедливость) подразумевает воздаяние, которого один человек вправе требовать от другого, то (צדקה  )   — то, чего нельзя требовать, но вправе ожидать от другого, поскольку Б-г заповедал людям так поступать. (משפט  )   означает справедливость, а (צדקה  )   — доброе дело, совершаемое в силу заповеди. Но если обычно в Торе сначала называется (משפט  )  , а потом (צדקה  )   (то есть, (  )משפט  וצדקה  ), то в данном случае порядок обратный — первым упоминается благодеяние, (צדקה  )  . Закон ((משפט  )  ) стоит, как правило, первым, потому что (צדקה  )   не искупает нарушение (משפט  )  . Украсть или совершить бесчестный поступок, в то же время щедрой рукой раздавая милостыню из награбленного, совершенно противоречит еврейской традиции. Б-г осуждает приношения из награбленного: “Ибо Я, Б-г, люблю правосудие, ненавижу грабеж и несправедливость” (Ишаяу 61:8). Только тот, у кого чистые руки, может приблизиться к Б-гу. Поэтому (משפט  )   стоит впереди (צדקה  )  . Однако в данном случае наоборот, (צדקה  )   стоит вначале, ибо таким образом выражен еврейский протест против принципов Сдома. Не (משפט  )  , но (צדקה  )   — вот универсальное средство спасения и искупления, которое дом Авраама несет миру. По закону содомитов любые притязания могут основываться лишь на достижениях, а не на человеческих нуждах. Поэтому просить милостыню запрещено, и тех, кто потерпел неудачу, кому не хватает денег, заключают в тюрьму и депортируют. (משפט  )  , лишенный (צדקה  )  , превращается в Сдоме в жестокость и бесчеловечность. 19. Авраам “заповедал своим сыновьям и своему дому “хранить путь Б-га”, исполняя свой долг и творя справедливость. Первое, что для этого нужно, — освящение всех сторон жизни согласно принципу, символически выраженному (ברית  מילה  )  ; второе — стремление к совершенству, к тому, чтобы служить образцом отношения человека к человеку. Оба эти качества — ярчайший контраст Сдому; первое противоположно безнравственности (חטאים  )   (грешников), второе — бесчеловечности (רשעים  )   (злодеев). * * * (צדקה  ומשפט  )   — БЛАГОДЕЯНИЕ И СПРАВЕДЛИВОСТЬ: Если (משפט  )   (справедливость) подразумевает воздаяние, которого один человек вправе требовать от другого, то (צדקה  )   — то, чего нельзя требовать, но вправе ожидать от другого, поскольку Б-г заповедал людям так поступать. (משפט  )   означает справедливость, а (צדקה  )   — доброе дело, совершаемое в силу заповеди. Но если обычно в Торе сначала называется (משפט  )  , а потом (צדקה  )   (то есть, (  )משפט  וצדקה  ), то в данном случае порядок обратный — первым упоминается благодеяние, (צדקה  )  . Закон ((משפט  )  ) стоит, как правило, первым, потому что (צדקה  )   не искупает нарушение (משפט  )  . Украсть или совершить бесчестный поступок, в то же время щедрой рукой раздавая милостыню из награбленного, совершенно противоречит еврейской традиции. Б-г осуждает приношения из награбленного: “Ибо Я, Б-г, люблю правосудие, ненавижу грабеж и несправедливость” (Ишаяу 61:8). Только тот, у кого чистые руки, может приблизиться к Б-гу. Поэтому (משפט  )   стоит впереди (צדקה  )  . Однако в данном случае наоборот, (צדקה  )   стоит вначале, ибо таким образом выражен еврейский протест против принципов Сдома. Не (משפט  )  , но (צדקה  )   — вот универсальное средство спасения и искупления, которое дом Авраама несет миру. По закону содомитов любые притязания могут основываться лишь на достижениях, а не на человеческих нуждах. Поэтому просить милостыню запрещено, и тех, кто потерпел неудачу, кому не хватает денег, заключают в тюрьму и депортируют. (משפט  )  , лишенный (צדקה  )  , превращается в Сдоме в жестокость и бесчеловечность.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

25.9. Дочери Лота решают родить от него (01:19:30-01:19:31)

(30) И вышел Лот из Цоара, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Цоаре. И жил в пещере, он и две дочери его.

(31) И сказала старшая младшей: «Отец наш стар, и нет человека на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли».


И вышел Лот из Цоара: Цоар избежал разрушения, но сама катастрофа так сильно повлияла на Лота, что он решил удалиться от всего, что хотя бы косвенно связано с Содомом.

И стал жить в горе: Не на горе и не под горой, но посредине горы, в пещере, отдельно от всех.
�ежду вершиной горы, Авраамом, и низом земли, Содомом, на полпути между добром и злом.

И жил в пещере: Уже жил постоянно. Лот не способен двигаться дальше, его потенциал исчерпался.

Отец наш стар: А поэтому не следует ждать, что он сможет решить проблему продолжения их рода, надо действовать самим.

Нет человека на земле: Эти очень странные слова. Дочери Лота не могут думать, что на всей земле не осталось людей – ведь им известно, например, что город Цоар не был разрушен.

Чтобы войти к нам: Также необычно построенная фраза. Обычно для обозначения интимных отношений используется лаво эль, «войти к», но здесь употреблено другое выражение, лаво аль. Такое выражение встречается еще только в одном месте Торы – в книге Второзакония (25:5), когда речь идет о левиратном браке («Если жить будут братья вместе, и умрет один из них, а сына нет у него, то пусть не выходит жена умершего за человека чужого, вне семьи ее: деверь ее пусть войдет к ней (лаво аль) и возьмет ее себе в жены»). Предлог аль обычно понимается здесь как добавление, «в добавление к умершему мужу».

Дочери Лота могут говорить о левиратном браке, только если они рассматривают себя как «вдовы погибшего Содома», а отношения с отцом как возможность «восстановить семя Содома».

Поскольку их отец «стар», то самостоятельно Содом уже не сможет возродиться. Но надежда на извлечение из него искр должна быть, иначе не сможет родиться династия Машиаха, ведь он должен выйти из Содома. И их отец несет в себе нужную содомскую искру и может продолжить мессианский процесс.

Будь у Лота еще энергия, он вполне мог бы взять себе новую жену, родить с ней детей, найти своим дочерям мужей – и мессианский процесс продвигался бы правильно. Но Лот сам уже не способен действовать, поэтому их слова «нет человека на земле» означают, что кроме Лота не осталось человека для левиратного брака с ними, и нет никого другого, способного извлечь искру Содома.

Мы отмечали, что у Лота в процессе жизни в Содоме пропадает естественное нравственное чувство, и поэтому он приходит к дикой идее отдать дочерей толпе содомитян. По простому смыслу текста это действие не реализовалось, но в некотором более глубоком смысле Лот «выдал дочерей замуж за Содом», и сейчас, после гибели города, они его «вдовы». Поэтому они считают себя морально обязанными возродить Содом - и более того, они настолько сильно привязаны к Содому, что готовы восстановить его даже путем связи со своим отцом, единственным оставшимся содомитянином.

Настоящий идейный содомитянин это не просто преступный, жадный и бездушный житель города, – а тот, кто считает позитивную часть идеи Содома прообразом будущего; тот, кто, несмотря на разрушение города, верит в его потенциальное мессианство. Дочерям Лота для продолжения рода нужен именно такой человек.

Конечно, на первый взгляд это выглядит чудовищным. Однако с формальной точки зрения то, что сделали дочери Лота, не было большим преступлением, потому что в культуре того времени связь дочерей с отцом хотя и была нежелательной, но не считалась строго запрещенной. И, кроме того, левиратный брак в те времена мог совершить не только брат мужа, но любой родственник (например, Тамар соблазняет своего свекра Иеhуду, чтобы связать его с собой левиратным браком). После дарования Торы такие виды связи стали запрещенными, но во времена Патриархов это еще допускалось.

Парадоксальным образом, дочери Лота хотят совершить хесед по отношению к Содому – городу, не признававшему хесед. Ибо происходит это уже вне Содома, на середине горы, «на полпути к Аврааму». Позитивная искра, которая содержалась в Содоме, не могла быть извлечена из него, пока Содом не был разрушен.== 25.11. Моав и Аммон, сыновья дочерей Лота (01:19:36-01:19:38) ==


(36) И зачали обе дочери Лота от отца своего.

(37) И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав. Он отец моавитян доныне.

(38) И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец аммонитян доныне.


И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав: Моав буквально ме-ав, «от отца». Старшая дочь расценивает отношения с отцом как левиратный брак, хоть и не совсем обычный – и, не стесняясь, заявляет об этом всему миру.

И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бен-Ами: Младшая дочь Лота более стеснительна. Она зачала и родила не по самостоятельному решению, а по указанию старшей сестры, поэтому она дает своему сыну нейтральное имя Бен-Ами, «сын моего народа».

Впоследствии произошедшие от дочерей Лота народы поселились недалеко от Ханаана: Моав – на восточном берегу Мертвого моря, Аммон – севернее, на восточном берегу Иордана (столица аммонитян, Рабат Аммон (см. 2 Шмуэля, 11:1) называется сегодня Амман и является столицей Иордании).

Он отец моавитян доныне … он отец аммонитян доныне: Мидраш считает, что заслуга старшей сестры была больше, чем заслуга младшей, так как старшая была инициатором связи с отцом и не стеснялась этого. И за эту заслугу ее потомок, Рут-моавитянка, прабабушка Давида, примет участие в создании еврейского царства раньше, чем потомок младшей – Наама-аммонитянка, жена Соломона.

Таким образом, мудрецы засчитали поступок дочерей Лота им в заслугу, поскольку те стремились к Избавлению и приходу Машиаха. И то, что для восстановления искры Содома им пришлось родить от собственного отца, было, с их стороны, скорее самопожертвованием ради идеала, а не преступлением.


25.12. Моавитяне и аммонитяне – народы с недостатком хеседа

Особенности происхождения сделали моавитян и аммонитян двумя «ненормальными» народами, которые находятся на границе между праведностью Авраама и нечестивостью Содома.

Желание дочерей Лота восстановить свой город и род было положительным поступком, потому что стремиться сохранить родное это правильно. Их желание было вполне бескорыстным и идеалистическим, они хотят исправления Содома, и поэтому позволяют себе забеременеть от собственного отца. Само понятие «позволить» относится к категории хесед. Но все же решение совершить подобное – это проявление «нечистого хеседа».

Мы уже знаем, что хесед, как и любая другая духовная категория, может быть чистым и нечистым, и его избыток может приводить ко злу. И вряд ли Лот дважды был настолько пьян, что действительно «не заметил» что делают с ним дочери. Не то чтобы он пошел на связь с ними специально, но он позволил себе так поступить. И это тоже проявление «излишнего, нечистого хеседа». В Лоте есть некий специфический вид хеседа, который для Авраама и всего еврейского народа является лишним (и поэтому Лот отделен от Авраама), однако благодаря спрятанной в нем искре, в будущем сможет проявиться правильный хесед Рут-моавитянки и Наамы-аммонитянки.

Дочери Лота совершили хесед по отношению к городу, который был полной противоположностью хеседа, соединили качества Авраама с качествами Содома. Но эти вещи отталкивают друг друга, и в результате моавитянам и аммонитянам не удается существовать «посередине», жить в промежуточном состоянии как другие народы, не быть такими праведниками, как Авраам, но также и не такими злодеями как Содом. Для моавитян и аммонитян это невозможно, они могут или высоко подниматься, или низко падать.

В конце концов, аммонитяне и моавитяне пошли в содомскую сторону и не проявили элементарного милосердия к еврейскому народу при его переходе по пустыне. А поскольку в них возобладало содомское начало, то в Торе о них сказано: «Да не войдет Аммонитянин и Моавитянин в общество Господне, и десятому поколению их нельзя войти в общество Господне вовеки, за то, что не встретили они вас с хлебом и водою на пути, когда вы вышли из Египта» (Втор. 23:4-5).

Однако, что такого страшного в этом «не встретили хлебом и водой»? Были народы, которые воевали с евреями, но из них не запрещено принимать прозелитов. Очевидно, что египтяне относились к евреям несравненно хуже, чем аммонитяне и моавитяне, но египтяне могут стать евреями, пройдя гиюр. Эдом угрожал евреям войной, однако, об Эдоме сказано, что его «третье поколение его может войти в общество Господне».

Аммонитяне и моавитяне не затевали войн, но их преступление состоит в том, что эти народы проявили абсолютное безразличие. Именно за это они были навсегда лишены возможности присоединиться к еврейскому обществу. Такое сильное наказание наложено на них потому, что у Аммона и Моава есть лишь две крайние возможности: или быть как Авраам, или быть как Содом. Если они отрицают гостеприимство, т.е. не поступают как Авраам, то это значит что их выбор в сторону Содома. Полное безразличие к окружающим было характернейшим содомским качеством, следствием их самоуверенной самодостаточности и презрения к другим, проявлением эталонного «анти-хеседа». И поэтому сказано не только «не войдет Аммонитянин и Моавитянин в общество Господне», но даже и «Моав как Содом будет, и сыновья Аммона – как Амора» (Цфанья, 2:9).

Однако женщины этих народов, в отличие от мужчин, могут проходить гиюр. Запрет не распространяется на них, потому что «выходить навстречу путникам» – прерогатива мужчин, женщинам же это не подобает. Поэтому аммонитянки и моавитянки не были виновны в грехе негостеприимства и безразличия по отношению к евреям и имеют возможность присоединиться к еврейскому народу, а отдельные женщины среди них даже обладают сверх-хеседом и участвуют в рождении династии Машиаха.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Дочери Лота

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Разрушение Содома и Аморы

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Дочери Лота

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Разрушение Содома и Аморы

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах