ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (04) Ваера●●Тема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"●Отрывок (21:09-21:21) Изгнание Ишмаэля

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (04) ВаераТема (20:01) "Жизнь семьи Авраама"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ט וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת-בֶּן-הָגָר הַמִּצְרִית, אֲשֶׁר-יָלְדָה לְאַבְרָהָם--מְצַחֵק. 

י וַתֹּאמֶר, לְאַבְרָהָם, גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת, וְאֶת-בְּנָהּ:  כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן-הָאָמָה הַזֹּאת, עִם-בְּנִי עִם-יִצְחָק. 

יא וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד, בְּעֵינֵי אַבְרָהָם, עַל, אוֹדֹת בְּנוֹ. 

יב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל-אַבְרָהָם, אַל-יֵרַע בְּעֵינֶיךָ עַל-הַנַּעַר וְעַל-אֲמָתֶךָ--כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה, שְׁמַע בְּקֹלָהּ:  כִּי בְיִצְחָק, יִקָּרֵא לְךָ זָרַע. 

יג וְגַם אֶת-בֶּן-הָאָמָה, לְגוֹי אֲשִׂימֶנּוּ:  כִּי זַרְעֲךָ, הוּא. 

יד וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח-לֶחֶם וְחֵמַת מַיִם וַיִּתֵּן אֶל-הָגָר שָׂם עַל-שִׁכְמָהּ, וְאֶת-הַיֶּלֶד--וַיְשַׁלְּחֶהָ; וַתֵּלֶךְ וַתֵּתַע, בְּמִדְבַּר בְּאֵר שָׁבַע. 

טו וַיִּכְלוּ הַמַּיִם, מִן-הַחֵמֶת; וַתַּשְׁלֵךְ אֶת-הַיֶּלֶד, תַּחַת אַחַד הַשִּׂיחִם. 

טז וַתֵּלֶךְ וַתֵּשֶׁב לָהּ מִנֶּגֶד, הַרְחֵק כִּמְטַחֲוֵי קֶשֶׁת, כִּי אָמְרָה, אַל-אֶרְאֶה בְּמוֹת הַיָּלֶד; וַתֵּשֶׁב מִנֶּגֶד, וַתִּשָּׂא אֶת-קֹלָהּ וַתֵּבְךְּ. 

יז וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים, אֶת-קוֹל הַנַּעַר, וַיִּקְרָא מַלְאַךְ אֱלֹהִים אֶל-הָגָר מִן-הַשָּׁמַיִם, וַיֹּאמֶר לָהּ מַה-לָּךְ הָגָר; אַל-תִּירְאִי, כִּי-שָׁמַע אֱלֹהִים אֶל-קוֹל הַנַּעַר בַּאֲשֶׁר הוּא-שָׁם. 

יח קוּמִי שְׂאִי אֶת-הַנַּעַר, וְהַחֲזִיקִי אֶת-יָדֵךְ בּוֹ:  כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל, אֲשִׂימֶנּוּ. 

יט וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת-עֵינֶיהָ, וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם; וַתֵּלֶךְ וַתְּמַלֵּא אֶת-הַחֵמֶת, מַיִם, וַתַּשְׁקְ, אֶת-הַנָּעַר. 

כ וַיְהִי אֱלֹהִים אֶת-הַנַּעַר, וַיִּגְדָּל; וַיֵּשֶׁב, בַּמִּדְבָּר, וַיְהִי, רֹבֶה קַשָּׁת. 

כא וַיֵּשֶׁב, בְּמִדְבַּר פָּארָן; וַתִּקַּח-לוֹ אִמּוֹ אִשָּׁה, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(9) И увидела Сара, что сын Агари, Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается. (10) И сказала она Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не будет наследовать сын рабыни этой с сыном моим, с Ицхаком. (11) И показалось это Аврааму весьма прискорбным из-за сына его. (12) И сказал Бог Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; все, что скажет тебе Сара, слушайся голоса ее, ибо в Ицхаке наречется род тебе. (13) Но и сын рабыни, – народ произведу Я от него, потому что он потомок твой. (14) И встал Авраам рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и ребенка, и отослал ее. И пошла она, и заблудилась в пустыне Быэйр-Шева. (15) И не стало воды в мехе, и бросила она ребенка под одним из кустов. (16) И пошла, и села вдали, на расстоянии выстрела из лука, ибо она сказала: пусть не увижу я смерти ребенка. И она села поодаль, и подняла голос свой, и заплакала. (17) И услышал Бог голос отрока; и ангел Божий воззвал с неба к Агари, и сказал ей: что с тобою, Агар? Не бойся, ибо услышал Бог голос отрока оттуда, где он находится. (18) Встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я великим народом сделаю его. (19) И открыл Бог глаза ее, и она увидела колодец воды, и пошла она, наполнила мех водою и напоила отрока. (20) И Бог был с отроком; и он вырос и поселился в пустыне; и стал стрелком из лука. (21) И он жил в пустыне Паран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской. Шестой день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/9/  И УВИДЕЛА САРА, ЧТО СЫН hАГАР-ЕГИПТЯНКИ, КОТОРОГО ТА РОДИЛА АВРАhАМУ, НАСМЕХАЕТСЯ. /10/  И СКАЗАЛА ОНА АВРАhАМУ: "ПРОГОНИ СЛУЖАНКУ ЭТУ И СЫНА ЕЕ; ИБО НЕ НАСЛЕДУЕТ СЫН ЭТОЙ СЛУЖАНКИ С СЫНОМ МОИМ, С ИЦХАКОМ". /11/  И ПОКАЗАЛОСЬ ЭТО ВЕСЬМА ПРИСКОРБНО АВРАhАМУ ПО ПОВОДУ СЫНА ЕГО. /12/  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ АВРАhАМУ: "ПУСТЬ НЕ ПОКАЖЕТСЯ ЭТО ТЕБЕ ПРИСКОРБНЫМ РАДИ ОТРОКА ТВОЕГО И СЛУЖАНКИ ТВОЕЙ; ВСЕ, ЧТО САРА ТЕБЕ СКАЖЕТ, СЛУШАЙСЯ ГОЛОСА ЕЕ, ИБО В ИЦХАКЕ НАРЕЧЕТСЯ ТЕБЕ РОД. /13/  НО И ОТ СЫНА СЛУЖАНКИ - НАРОД ПРОИЗВЕДУ Я ИЗ НЕГО, ИБО ОН ПОТОМОК ТВОЙ". /14/  И ВСТАЛ АВРАhАМ РАНО УТРОМ, И ВЗЯЛ ХЛЕБ И МЕХ ВОДЫ, И ДАЛ hАГАР, ПОЛОЖИВ ЕЙ НА ПЛЕЧО; ТАКЖЕ И РЕБЕНКА, И ОТОСЛАЛ ЕЕ; И ПОШЛА ОНА, И БЛУЖДАЛА ПО ПУСТЫНЕ БЕЭР-ШЕВА. /15/  И ИССЯКЛА ВОДА В МЕХЕ, И ОНА БРОСИЛА РЕБЕНКА ПОД ОДНИМ ИЗ КУСТОВ. /16/  И ПОШЛА, И СЕЛА СЕБЕ ПООДАЛЬ НА РАССТОЯНИИ СТРЕЛЯЮЩИХ ИЗ ЛУКА, ИБО СКАЗАЛА: "ПУСТЬ НЕ УВИЖУ Я СМЕРТИ РЕБЕНКА"; И СЕЛА ПООДАЛЬ, И ПОДНЯЛА ГОЛОС СВОЙ, И ПЛАКАЛА. /17/  И УСЛЫШАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ГОЛОС ОТРОКА; И АНГЕЛ ВСЕСИЛЬНОГО ВОЗЗВАЛ К hАГАР С НЕБА, И СКАЗАЛ ЕЙ: "ЧТО С ТОБОЙ, hАГАР? НЕ БОЙСЯ, ИБО УСЛЫШАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ГОЛОС ОТРОКА ОТТУДА, ГДЕ ОН НАХОДИТСЯ. /18/  ВСТАНЬ, ПОДНИМИ ОТРОКА И ПОДДЕРЖИ ЕГО РУКОЙ ТВОЕЙ: ИБО БОЛЬШИМ НАРОДОМ СДЕЛАЮ Я ЕГО". /19/  И ОТКРЫЛ ЕЙ ВСЕСИЛЬНЫЙ ГЛАЗА, И УВИДЕЛА ОНА КОЛОДЕЦ ВОДЫ, И ПОШЛА ОНА, И НАПОЛНИЛА МЕХ ВОДОЙ, И НАПОИЛА РЕБЕНКА. /20/  И БЫЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ С ОТРОКОМ, И ОН ВЫРОС, И ПОСЕЛИЛСЯ ОН В ПУСТЫНЕ, И СДЕЛАЛСЯ СТРЕЛКОМ ИЗ ЛУКА. /21/  И ПОСЕЛИЛСЯ ОН В ПУСТЫНЕ ПАРАН, И МАТЬ ЕГО ВЗЯЛА ЕМУ ЖЕНУ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

9.  Сара увидела, что сын Агари-египтянки, которого та родила Аврааму, насмехается. 10.  Она сказала Аврааму: Прогони эту рабыню и ее сына, ибо не унаследует сын этой рабыни вместе с моим сыном, вместе с Ицхаком. 11.  Авраам очень огорчился по поводу своего сына. 12.  Но Б-г сказал Аврааму: Да не будет злом в твоих глазах то, что ты сделаешь с отроком и своей рабыней. Во всем, что говорит тебе Сара, слушайся ее голоса, ибо в Ицхаке наречется тебе потомство. 13.  Но и сына рабыни Я сделаю народом, ибо он — твое семя. и Авраам встал утром, взял хлеба и мех воды и дал Агари, положив ей на плечо, и также ребенка, и отослал ее. Она пошла и заблудилась в пустыне Беэр-Шева. 14. 15.  Вода в мехе кончилась, и она бросила ребенка под одним из кустов. 16.  А сама пошла и села на расстоянии полета стрелы, и сказала: Не увижу я смерти ребенка. Села поодаль, заголосила и заплакала. 17.  Услышал Б-г голос юноши, и обратился посланец Б-жий к Агари с неба, сказав ей: Что с тобой, Агарь? Не бойся, ибо услышал Б-г голос юноши оттуда, где он находится. 18.  Встань, подними отрока, укрепи свою руку на нем, ибо Я сделаю его великим народом. 19.  Б-г открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой, пошла, наполнила водой мех и напоила юношу. 20.  Б-г был с юношей: тот вырос и поселился в пустыне, став стрелком из лука. 21.  Он поселился в пустыне Паран. Мать взяла ему жену из земли Египетской.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

9.  И увидела Сара, что сын Агарь-мицрит, которого та родила Аврааму, насмехается. 10.  И сказала она Аврааму: Изгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследовать сыну этой рабыни с моим сыном, с Ицхаком. 11.  И худо было такое очень в глазах Авраама, что до сына его. 12.  И сказал Б-г Аврааму: Да не будет худо в глазах твоих из-за отрока и из-за твоей рабыни. Во всем, что скажет тебе Сара, слушай ее голоса, ибо в Ицхаке наречется тебе потомство. 13.  И также сына рабыни народом сделаю Я, ибо твой потомок он. 14.  И поднялся Авраам рано утром и взял хлеб и мех с водой и дал Агарь, положил ей на плечо, и ребенка, и отослал ее. И пошла она и заблудилась в пустыне Беер-Шевы. 15.  И иссякла вода в мехе, и оставила она ребенка под одним из кустов; 16.  И пошла и села она в отдалении, поодаль на выстрел из лука, ибо сказала она: Чтоб не видеть мне смерти ребенка. И села она в отдалении, и подняла она голос свой и заплакала. 17.  И услышал Б-г голос отрока, и воззвал ангел Б-жий к Агарь с небес и сказал ей: Что тебе, Агарь? Не страшись, ибо услышал Б-г голос отрока оттуда, где он. 18.  Встань, подними отрока, и поддержи рукою твоей его, ибо народом великим его сделаю. 19.  И открыл Б-г глаза ей, и увидела она источник водный. И пошла она и наполнила мех водою, и напоила отрока. 20.  И был Б-г с отроком. И вырос он и поселился в пустыне, и стал он стрелком-лучником. 21.  И обитал он в пустыне Паран, и взяла ему его мать жену из земли Мицраима.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9 И увидела Сара сына Агар Египтянки, которого родила Аврааму, насмехается. 10 И сказала Аврааму: прогони рабыню эту и сына её, потому что не будет наследовать сын рабыни этой с сыном моим, с Ицхаком. 11 И плохо было это очень в глазах Авраама в отношении сына его. 12 И сказал Эло’им Аврааму: пусть не будет плохо в глазах твоих в отношении юноши и в отношении рабыни твоей. Всё, что скажет тебе Сара, слушай голоса её, потому что в Ицхаке назовётся тебе потомство. 13 И также сына рабыни народом положу его, потому что потомство твоё он. 14 И встал Авраам рано утром, и взял хлеб и мех воды, и дал Агар, положил на плечо её, и ребёнка, и послал её. И пошла, и заблудилась в пустыне Беэр Шева. 15 И закончилась вода из меха, и бросила ребёнка под одним из кустов. 16 И пошла, и села себе напротив, на расстоянии выстрела из лука, потому что сказала: не увижу смерти ребёнка. И села напротив, и подняла голос свой, и заплакала. 17 И услышал Эло’им голос юноши, и воззвал малах Эло’им к Агар с неба, и сказал ей: что тебе, Агар? Не опасайся, потому что услышал Эло’им голос юноши там, где он. 18 Встань, подними юношу, и поддержи его рукой своей, потому что народом великим Я положу его. 19 И открыл Эло’им глаза её, и увидела колодец воды, и пошла, и наполнила мех воды, и напоила юношу. 20 И был Эло’им с юношей, и вырос, и поселился в пустыне, и был стрелком из лука. 21 И поселился в пустыне Паран, и взяла ему мать его жену из страны Египет.

Arrow.png
Л. Мандельштам

9 И Сарра увидела, что сын Гагари египетской, котораго она родила Аврааму, насмехаетея. 10 И сказала она Аврааму: "Прогони эту служанку и сына ея; ибо сыну служанки этой не наследовать вместе с моим сыном, Іицгаком." 11 И это показалось в глазах Авраама весьма дурным, — ради сына его. 12 Но Бог сказал Аврааму: "Да не покажется в глазах твоих дурным, ради отрока и ради служанки твоей, то, что Сарра тебе говорит; слушайся ея речи; ибо в Іицгаке тебе наречется потомство. 13 А также и сына служанки Я сделаю народом, ибо — твое дитя он." 14 И Авраам пробудился утром, и, взяв хлеба и кувшин воды (<n>Боченок воды</n>), дал Гагари, положив ей на плечо и ребенка, и отослал ее; и пошла она, но заблудилась в пустынной возвышенности Беер-Шевы. 15 И вода вышла в боченке; и она бросила ребенка под один из травяных кустарников, 16 И ушла, и села себе насупротив, поодаль, как на выстрел из лука; ибо думала: "Пусть не увижу я смерти ребёнка" И сидела она насупротив, и подняла свой голос, и заплакала. 17 А Бог уже услышал голос отрока, и Ангел Божий воззвал к Гагари с неба, говоря к ней: "Что с тобою, Гагарь? Не бойся, ибо Бог уже услышал голос отрока оттуда, где он. 18 Встань, подними отрока, и держи его крепко рукою; ибо Я его сделаю великим народом." 19 И Бог открыл ей глаза, и она увидела колодезь воды, и подошла, и наполнила боченок водою, и напоила отрока. 20 И Бог был с отроком; он вырос, И поселился в пустынной возвышенности и стал стрелком из лука. 21 И поселился на возвышенности Паран; и мать его взяла ему жену из земли Египта.

Arrow.png
Синодальный перевод

9. И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается [над ее сыном, Исааком], 10. и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына ее, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком. 11. И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его [Измаила]. 12. Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всем, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса ее, ибо в Исааке наречется тебе семя; 13. и от сына рабыни Я произведу [великий] народ, потому что он семя твое. 14. Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии; 15. и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом 16. и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстрел из лука. Ибо она сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села [поодаль] против [него], и подняла вопль, и плакала; 17. и услышал Бог голос отрока [оттуда, где он был]; и Ангел Божий с неба воззвал к Агари и сказал ей: что с тобою, Агарь? не бойся; Бог услышал голос отрока оттуда, где он находится; 18. встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ. 19. И Бог открыл глаза ее, и она увидела колодезь с водою [живою], и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока. 20. И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука. 21. Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

9.   Hасмехается (потешается) Это означает идолопоклонство, как сказано: "и поднялись потешаться, забавляться" [Имена 32,6] (где речь идет о поклонении золотому тельцу). Другое объяснение: это означает распутство, как говоришь : "насмехается надо мною" [39, 17]. Другое объяснение: это означает убийство, подобно "пусть встанут юноши и потешаться (т.е.) сразятся перед нами…" [II Кн. Ше муэля 2,14] .Потому что (Ишмаэль) спорил с Ицхаком из-за наследства, говоря "Я первенец и возьму двойную долю". Они вышли в поле, и (Ишмаэль) стал метать в него стрелы из лука, как сказано: "Как притворщик, который мечет огонь , стрелы и смерть… и говорит: Ведь я забавляюсь" (т.е. это шутка) [Притчи 26, 18-19]. 10.   с сыном моим, с Ицхаком Потому что он мой сын, даже не будь он наделен достоинствами, как Ицхак; или (если кто-либо был бы) наделен достоинствами, как Ицхак, даже не будь он моим сыном,- этот не заслуживает (того, чтобы ) наследовать вместе с ним. И тем более "с моим сыном, с Ицхаком", которому присуще и то, и другое (т.е.) он и сын мой и человек праведный). 11.   что до сына его Ибо он услышал, что тот ступил на путь зла [Танхума]. А прямой смысл таков: потому что (Сара) велела ему отослать (Ишмаэля). 12.   слушай ее голоса (Отсюда) заключаем, что Авраам уступал Саре в пророческом видении. 14.   хлеб и мех с водой Но не серебро и золото. Потому что (Ишмаэль) был ненавистен ему тем, что ступил на путь зла. и ребенка Также и ребенка положил ей на плечо, потому что Сара взглянула на него недобрым глазом, и у него начался жар, и он не мог идти самостоятельно [Берешит Раба 53]. и пошла она и заблудилась Возвратилась к идолопоклонству, (как в) доме ее отца [Пирке де-раби Элиэзер 30]. 15.   и иссякла вода Потому что больные обычно много пьют 16.   в отдалении Вдали (от него, а не "напротив"), букв. : нa выстрелы из лука (На расстоянии) двух выстрелов (т. к. слово стоит во множественном числе, а наименьшее множественное - два) [Берешит раба ]. И это есть метание стрелы (из лука). В Мишне (находим) выражение "который совокуплялся    (הטיח)   с женой" [Санhедрин 46 а], ибо семяизвержение уподоблено метанию стрелы. А если скажешь, что следовало бы написать    (כמטחי(  )קשת)  , (то отвечу тебе, что) буква "вав" вставляется здесь согласно правилу. Подобно "   (בחגוי)   в расселинах скал" [Песнь песней 2,14] от того же корня, что и    (חגא)   (в) '"И будет земля Йеhуды для Мицраима ужасом" [Йешаяhу 19,17], и от того же корня, что и    (יחוגו)   кружатся и шатаются они, как пьяный" [Псалмы 107, 27]. И так же "   (קצוי)   концов земли" [там же 65, 6] от    (קצה)  . и села она в отдалении (Сказано во второй раз. ) Ибо, (видя), что он умирает, она еще больше отдалилась. 17.   голос отрока Отсюда (следует), что молитва больного действеннее молитвы других за него и ей внимают прежде всего [Берешит раба 53]. оттуда, где он Судят по тем поступкам, которые он совершает теперь, а не по тому, что он совершит в будущем [Рош hа-Шана 16 б]. Так как ангелы - служители выступали с обвинением и говорили: "Властелин мира! Тому, чьи потомки будут изнурять Твоих сынoвей жаждой, Ты даешь источник воды?!" А Он им отвечал: "Теперь он каков, прав или виновен?" Сказали Ему. "Прав", Сказал Он им: "По его поступкам нынешним сужу его". Таково (значение слов) "оттуда, где он". А где (Ишмаэль) морил сынов Исраэля жаждой? Когда Невухаднецар изгнал их, как сказано: "Пророчество об Араве. . . Навстречу жаждущему вынесите воды. . . " [Йешаяhу 21,13-14]. Когда их вели мимо (тех мест, где жили) арабы, сыны Исраэля говорили своим конвоирам: "Просим, отведите нас к сыновьям нашего дяди Ишмаэля, они сжалятся над нами". Как сказано:"караваны    (רדנים)  " - читай      (דודים)  , дяди, родственники. И они (действительно) вышли им навстречу и принесли им мясо и соленую рыбу и полные мехи. Сыны Исраэля думали, что (мехи) полны водой, но когда, взяв в рот, (устье, мех) открывали, (вместо воды) в тело устремлялся воздух, и (человек) умирал. 20.   стрелком - лучником Который мечет стрелы из лука. лучником (Назван так) но своему занятию, подобно (тому, как погонщик ослов называется)    (חמר)  , (погонщик верблюдов - )    (גמל)  , (охотник -)    (ציד)  . Поэтому буква "шин" является ударной. Oн жил в пустыне и грабил путников. К этому относится сказанное: "его рука против всех..." [16, 12]. 21.   из земли Мицраима Оттуда, где она выросла. Как сказано: "у нее (у Сары) рабыня-мицрит…" [16,1]. О таком говорят: "Сколько бы ни подбрасывал палку вверх, она возвратится к своим корням" [Берешит раба 53].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9. Циничный смех Ишмаэля в настоящем времени (за которым скрывается удовлетворение сегодняшним состоянием мира, в отличие от оптимистичного смеха Ицхака направленного в будущее), показывает, что Ишмаэль не согласен с переменой своего статуса. 10. Сара требует изгнания и Ишмаэля и Агар, которая поощряет претензии Ишмаэля. Ишмаэль и Агар вместе плетут интриги в доме Авраама с целью получения наследства. 11. Авраам явно недоволен складывающейся ситуацией. Он предпочитает Ишмаэля, которого считает своим сыном, обладающим тем же, что и у него, качеством хэсэд, только с отрицательной коннотацией. У Авраама отсутствие границ означает «всё для других». У Ишмаэля – «всё моё»! 12. Творец, через качество Эло’им , то есть категорию суда, разъясняет Аврааму, что Ишмаэль всего лишь юноша (слово «наар», можно перевести и как «слуга»), Агар – рабыня, а истинным сыном является только Ицхак. Мудрецы говорят, что голос Сары – это пророчество, причём даже более сильное, чем у Авраама. 13. Подчёркнуто, что, хотя Ишмаэль не сын Авраама, а потомство, т.е. не духовный продолжатель, а биологический, но этого достаточно, чтобы стать народом, так как согласно договору Творца с Авраамом, последний должен стать отцом множества народов. 14. Авраам покорен воле Творца. Утро – время хэсэда, тем не менее он выполняет действие связанное с дином. Агар направляется к себе на родину в Египет. Дорога идёт через центральную часть Нэгэва, пустыню Беэр Шева. 15. Агар жестока. Когда кончается вода, она бросает ребёнка и… 16. …уходит в сторону на 50-100 метров, чтобы не слышать плача Ишмаэля. Она села не рядом, а против, и плакала о себе, так как и она сама осталась в пустыне без воды. То, что Ишмаэль плакал и взывал к милосердию Творца, ясно из следующего пасука. 17. Сам Эло’им слышит голос Ишмаэля (потомка Авраама!), а для обращения к Агар посылает своего малаха, который говорит, что Агар нечего бояться за себя, потому что Творец услышал Ишмаэля и, ради его спасения, также спасает Агар. 18. Спасение Агар нужно для того, чтобы поддержать Ишмаэля. 19. Подчёркивается служебная роль Агар («увидела», «пошла», «наполнила», «напоила»). 20. Эло’им с Ишмаэлем, а не с Агар. Монотеизм Ишмаэля – монотеизм пустыни, монотеизм жестокого охотника. 21. Интересно, что все описываемые события происходят в районе Азы (Гуш Катиф). Последняя служебная роль Агар – взять жену для Ишмаэля со своей родины.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

9.  насмехается Мудрецы разъясняют, что в Священном Писании это слово всегда является намеком на идолопоклонство или тяжелое преступление, подобное убийству. Ишмаэль смеялся над самим фактом рождения Ицхака: он был старшим сыном и считал себя единственным наследником. Его поведение было угрожающим и наводило на мысль, что он может расправиться с ребенком. Этим объясняется реакция Сары: требование отослать Ишмаэля. 11.  показалось это весьма прискорбно Авраhаму Авраhам был привязан к Ишмаэлю (см. 17:18). 12.  И сказал Всесильный Авраhаму Здесь не поясняется, как именно Всевышний обратился к Авраhаму.    в Ицхаке наречется тебе род Именно Ицхак, а не Ишмаэль должен быть наследником Авраhама, т.е. стать, прежде всего, продолжателем его дела. Такова воля Всевышнего. 14.  и мех воды Небольшое количество воды, которое человек может нести на себе во время длительного перехода.    также и ребенка Более правильное прочтение: "также и ребенок нес воду и пищу". 15.  под одним из кустов Чтобы защитить его от палящего солнца. 16.  на расстоянии стреляющих из лука Важно не то, что стрела покрывает такое расстояние, а то, что на таком расстоянии человек способен слышать. 17.  голос отрока Милость Всевышнего проявляется в том случае, если человек раскаивается и готов оставить дурные пути. Мудрецы говорят, что молитва hагар была услышана потому, что Ишмаэль осознал свою вину. Пока был жив Авраhам, Ишмаэль вел праведный образ жизни. 19.  и открыл ей Всесильный глаза Она увидела колодец с водой, который находился совсем недалеко от нее. Охваченная горем и отчаянием, hагар не заметила воду, которая спасет ее ребенка. Выражение "открыть глаза" часто используется в Торе в переносном смысле и имеет значение "выйти на качественно новый уровень мышления, обрести понимание" (Рамбам). 21.  поселился он в пустыне Паран См. 14:6.    мать его взяла ему жену из страны Египетской hагар родом из Египта, и для нее естественно искать невесту для сына в этой стране.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

9. Мать Ишмаэля происходила от потомков Хама. Сара несла ответственность за рождение Ишмаэля; она надеялась, что при соответствующем воспитании дух Авраама возобладает над наследственными чертами, присущими Хаму. Сара рассчитывала, что ей удастся совершенно нейтрализовать влияние своей служанки Агари. Мы уже знаем, как ошиблась Сара в своих предположениях. Сегодня очевидно, что двойственная природа Ишмаэля передалась и его потомкам. Но Сара разглядела эту двойственность в самом Ишмаэле. Он достаточно впитал высокие идеалы Авраама, чтобы относиться к ним с презрением. Мир в основном реагировал на эти идеалы с легкой насмешкой (  )צחוק  (). Ишмаэль же (מצחק  )   — высмеивал, издевался над ними. Поэтому Ишмаэль не мог наследовать Аврааму вместе с Ицхаком. 10. Речь идет не просто о физическом удалении. Это полное отвержение, разрыв всех связей Агари с ее прежним домом. Агарь сравнима с (אשה  גרושה  מאישה  )   (“женой, отверженной своим мужем” — Ваикра 21:7). * * * ...Не без умысла Сара дважды повторяет (האמה  הזאת  )   (эта рабыня). Она подчеркивает не то, что сын рыбыни не может наследовать вместе с ее сыном (ведь, в конце концов, она сама привела ее к Аврааму), но что именно эта рабыня не подходит для подобной цели. Поэтому сказано: “Выгони эту рабыню и сына ее, ибо не будет наследовать сын этой рабыни”. Я надеялась, что “Я буду построена через нее”, то есть, сын Агари станет моим сыном, что я сама смогу его воспитать для тебя. Но характер и поведение Агари разрушили мои надежды. 12. (שמע  בקולה  )   — СЛУШАЙСЯ ЕЕ ГОЛОСА. Настоящее полное повиновение выражается словами (שמע  בקול  )   (слушайся голоса), а не (שמע  בדבר  )   (слушайся слов). Слушаться голоса другого означает подчиняться всему, что бы он ни сказал, просто потому, что это сказал он. Слушайся голоса Сары, даже если ты думаешь иначе. Доверься ее суждению. Ее прозрения глубже твоих, как и женская интуиция обычно глубже мужской. Именно в Ицхаке наречется тебе семя. Ишмаэль (стих 13) тоже происходит из твоего семени в том смысле, что он может быть похож на тебя физически и чем-то напоминать тебя духовно. Но Ишмаэль недостоин называться твоим сыном, потому что никогда не станет твоим духовным наследником. (ביצחק  )   — ИБО В ИЦХАКЕ, а не (כי  יצחק  )   (ибо Ицхак). Как учат мудрецы, говорится не о том, что этот род принесет Аврааму плоды из-за Ицхака, но он созреет для Авраама в Ицхаке. Не скорби из-за того, что тебе приходится изгнать из дома одного из сыновей. Даже потомки Ицхака не все станут твоими духовными наследниками. И лучшее дерево приносит не одни лишь зрелые и совершенные плоды. Чтобы отобрать чистое подобающее семя для Б-жественного народа, необходимо сперва удалить негодные семена. 15.- 16. Поведение Агари типично для потомков Хама. Еврейская мать никогда не бросила бы свое дитя, даже если бы все, что она могла для него сделать, — это хоть на долю секунды утешить его, облегчить его страдания. Но уйти и ничего не делать, “потому что она не может вынести его страданий”, — такое поведение продиктовано эгоизмом. Истинная человечность отмечена чувством долга, способного справиться с самыми сильными переживаниями. Чувство долга может заставить человека забыть о собственной боли, когда надо помочь другому. Это верно, даже если ничем, кроме утешения и сострадания, помочь невозможно. Поэтому, хотя плакала Агарь, Б-г услышал только “голос отрока” (стих 17). Б-га не трогают слезы эгоиста, плачущего о чужом страдании, если он не делает даже попытки действительно помочь. В конце концов, она бросает свое дитя “под одним из кустов”. Ей все равно, где он упадет, ее не беспокоит, что там могут быть колючки, и из-за ее материнской глупости к мукам жажды добавится еще и боль раненого тела. Доведенная горем до безумия Агарь ведет себя с ребенком так, как ни одна из женщин, происходящая от Авраама, не стала бы себя вести. * * * 16. Поведение Агари типично для потомков Хама. Еврейская мать никогда не бросила бы свое дитя, даже если бы все, что она могла для него сделать, — это хоть на долю секунды утешить его, облегчить его страдания. Но уйти и ничего не делать, “потому что она не может вынести его страданий”, — такое поведение продиктовано эгоизмом. Истинная человечность отмечена чувством долга, способного справиться с самыми сильными переживаниями. Чувство долга может заставить человека забыть о собственной боли, когда надо помочь другому. Это верно, даже если ничем, кроме утешения и сострадания, помочь невозможно. Поэтому, хотя плакала Агарь, Б-г услышал только “голос отрока” (стих 17). Б-га не трогают слезы эгоиста, плачущего о чужом страдании, если он не делает даже попытки действительно помочь. В конце концов, она бросает свое дитя “под одним из кустов”. Ей все равно, где он упадет, ее не беспокоит, что там могут быть колючки, и из-за ее материнской глупости к мукам жажды добавится еще и боль раненого тела. Доведенная горем до безумия Агарь ведет себя с ребенком так, как ни одна из женщин, происходящая от Авраама, не стала бы себя вести. * * * 18. Прежде всего “встань, подними отрока”; возьми его под свою опеку как сильная мать, которая никогда не предается отчаянию, ибо только тогда ты удостоишься помощи Б-га. В тексте сказано (החזיקי  ידך  )   (укрепи свою руку на нем), а не (החזיקי  בידו  )   (возьми его крепко рукой): пусть рука твоя укрепится на нем. Будь ему настоящей опорой и веди его, ибо ему суждено великое будущее. 21. Мы уже обсуждали в комментарии на конец главы 16, как характер Авраама, пусть и односторонне, отпечатался на этническом облике потомков Ишмаэля — арабов. Если мы примем во внимание, что в возрасте 17 лет Ишмаэль был удален из дома Авраама и в дальнейшем испытывал только влияние Агари, которое лишь усиливало хамитские черты в его характере, то остается лишь удивляться силе и прочности свойств Авраама, сохраненных в какой-то степени арабским народом.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

27.3. Издевательский смех Ишмаэля (01:21:09-01:21:10)

(9) И увидела Сара, что сын Агари, египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается.

(10) И сказала она Аврааму: «Выгони эту рабыню и сына ее, ибо не будет наследовать сын рабыни этой с сыном моим, с Ицхаком».


Однако со смехом не все так просто. Смех Авраама, смех Сары и смех Бога («смех сделал мне Бог») – позитивны. Но когда дело доходит до смеха Ишмаэля, этот смех оказывается столь плохим, что из-за него Ишмаэль изгоняется из дома. И тут наступает время отделения смеха правильного от смеха неправильного.

Как мы отметили, смех – это преодоление категории гвура, выход за пределы закона (ивритское цхок ассоциируется с це хок – «выйти за закон»), за пределы нормы и правильности. Это ситуация, когда человек видит неожиданное развитие событий, когда что-то происходит не так, как он думал, и в этом «не так» человек видит больший уровень гармонии и красоты, больший смысл и духовность, чем, если бы все произошло обычным порядком. Радость от преодоления привычного порядка вещей выражается смехом.

Но выход за пределы нормы и правильности – вещь проблемная. При этом можно подняться над уровнем нормы, а можно и упасть ниже нее. И нам важно научиться отличать смех праведника, поднимающегося над законом – от смеха злодея, падающего ниже закона.

Правильный смех возникает от способности увидеть гармонию мира, стоящую выше простой логики. Те, кто умеют смеяться надо собой – Авраам, Сара и Ицхак – могут смеяться и над миром, их смех позитивен (поэтому, в частности, очень важно, что в «еврейских анекдотах» евреи смеются сами над собой, это необходимо для выживания народа). А неправильный смех – это издевательская насмешка, желание кого-нибудь своим смехом уничтожить. Так поступают люди, которые сами над собой смеяться не способны. И таков смех Ишмаэля.

Этот смех разрушителен и для него, и для окружающих, а потому Ишмаэль должен быть изгнан.

Насмехается: Действие Ишмаэля, мецахек, «насмехается» обозначено глаголом в настоящем времени.

Ицхак распространяет в мире способность различения между правильным и неправильным смехом, он связан не просто со смехом – но со смехом, ориентированным на будущее. Имя Ицхак означает «будет смеяться», в будущем времени, с надеждой на будущее: мол, мы еще посмеемся, не унывай, все будет хорошо.

Издевательский же смех весь в настоящем времени, потому что суть его – это смех над несбыточными надеждами. Настоящее всегда неидеально, и поэтому надежда на будущее есть источник добра. Соответственно, уничтожение этой надежды есть источник зла.

Мидраш отмечает, что в глагол мецахек, «насмехаться, потешаться», имеет коннотацию прелюбодеяния (39:17), идолопоклонства (Исх. 32:60) и убийства (Шмуэль II 2:14). Таким образом, это слово может служить указанием на виды опасности, исходящие от Ишмаэля – и объясняет, почему Сара решила применить столь жесткие меры.

Выгони эту рабыню и сына ее: Сара связывает поведение Ишмаэля, его высмеивание Ицхака, - с тем, что он «сын рабыни». Стремление посмеяться над другими является одной из характеристик рабской психологии.

Выгони сына ее: Ишмаэль, цивилизация лунная, во многом живет в вымышленном мире. Единственный способ исправления издевательского смеха Ишмаэля над Ицхаком – это изгнание из семьи, дающее ему возможность самостоятельно, без присутствия Ицхака, столкнуться с реальностью.

Поэтому Сара хочет изгнать Ишмаэля – ибо это стало единственным способом, как исправить его самого, так и оградить Ицхака от его влияния.


27.4. Развитие в рамках иерархии

Ишмаэль не смог остаться в семье Авраама, - но это не было предопределено изначально, и рождение Ицхака само по себе вовсе не должно было привести к изгнанию Ишмаэля.

Если бы Ишмаэль смог осознать свой уровень (не самый высокий, но далеко и не самый низкий), смог бы признать свое промежуточное положение в рамках семейной иерархии и правильным образом выстроить свое поведение – то история сложилась бы иначе. Мы видим это на примере Агари: когда она соглашается со своим местом в семье и признает себя служанкой Сары, то она не только может продолжать жить в доме Авраама, но и получает особое Божественное благословение. А как только она перестает признавать Сару госпожой – она изгоняется. Также и Ишмаэль: если он признает старшинство Ицхака, то его жизнь нормализуется, а если не сможет этого признать - то будет изгнан из семьи. Фактически, Ишмаэль изгоняется за психологическую неспособность занять то место, на котором он будет конструктивен, вследствие чего он становится деструктивной силой.

Деструктивность по самой своей сути и означает «неумение занять свое место». Таким местом совершенно не обязательно должно быть кресло начальника – совсем не каждый человек может и должен руководить. Если же неподходящий человек стремится занять руководящий пост, это не только оканчивается неудачей, но и мешает ему занять свое правильное место. Место, действительно принадлежащее тебе по жизни – это то место, где ты вносишь в мир позитивное развитие. На этом месте тебе будет приятно жить, и другие будут относиться к тебе с уважением, поскольку ты исправляешь мир к лучшему.

Ишмаэль в той ситуации не мог получить свою часть наследия Авраама, - и не потому, что окружающие не давали ему этого, но лишь из-за собственного неумения реализовать то, что ему действительно положено. Сара не хочет лишать Ишмаэля его доли, но она считает, что раз Ишмаэль оказывается неспособным унаследовать свою собственную часть, живя рядом с Ицхаком – он должен быть изгнан.


27.5. Почему Ишмаэль должен был родиться раньше Ицхака

Конфликт Ишмаэля с Ицхаком возник потому, что Ишмаэль родился раньше - и теперь Ицхак отодвигает его, лишая статуса наследника. Будь Ишмаэль младшим, конфликта бы не было. Так в чем же был смысл «преждевременного» рождения Ишмаэля, чем духовно оправдан этот конфликт?

С одной стороны, Ишмаэль стал первенцем в результате ошибки Сары, - которая, не надеясь на рождение собственного сына, дала Аврааму Агарь. Но с другой стороны, для Авраама был очень важен весь тот опыт, который он получил в процессе изгнания Ишмаэля. Благодаря этому Авраам понял, что избранный народ невозможно построить на базе Египта. Он должен был сам отказаться от египетского сценария, - а человек может полностью откинуть какой-либо путь, только лично его испытав и прочувствовав его неправильность. В некотором смысле, это была «ошибка, которую нельзя было не совершить». В терминологии каббалы с рождением и воспитанием Ишмаэля была связана «скорлупа», от которой Авраам должен был освободиться для рождения Ицхака.

И для Сары также было психологически необходимо пройти путь ошибки, когда она дала Аврааму Агарь – так как только таким образом она могла преодолеть свою излишнюю гвуру.

В жизни есть ошибки, которые необходимо совершить, именно на таких ошибках мы должны учиться. И хотя историческая плата за них весьма высока, обойтись без них невозможно.== 27.8. Агарь и Ишмаэль в пустыне (01:21:14-01:21:21) ==


(14) И встал Авраам рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и ребенка, и отослал ее. И пошла она, и заблудилась в пустыне Беэр-Шева.


(15) И не стало воды в мехе, и бросила она ребенка под одним из кустов.

(16) И пошла, и села вдали, на расстоянии выстрела из лука, ибо она сказала: «Пусть не увижу я смерти ребенка». И она села поодаль, и подняла голос свой, и заплакала.


(17) И услышал Бог голос отрока; и ангел Божий воззвал с неба к Агари, и сказал ей: «Что с тобою, Агарь? Не бойся, ибо услышал Бог голос отрока оттуда, где он находится.

(18) Встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я великим народом сделаю его».

(19) И открыл Бог глаза ее, и она увидела колодец воды, и пошла она, наполнила мех водою и напоила отрока.


(20) И Бог был с отроком; и он вырос, и поселился в пустыне, и стал стрелком из лука.

(21) И он жил в пустыне Паран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.


В пустыне Беэр-Шева: Видимо, после решения проблем с Авимелехом Авраам ушел из Герара и переселился в район Беэр-Шевы, но более подробно мы обсудим этот вопрос ниже.

И пошла она, и заблудилась: Заблудилась не только физически, но и духовно-психологически.

И заблудилась в пустыне Беэр-Шева Уйдя из дома Авраама, Агарь решила пойти на юг, вернуться в Египет, в свой прежний мир.

И не стало воды в мехе, и бросила она ребенка под одним из кустов: Ощущая утрату той живительно воды, которую она несла из дома Авраама, Агарь отчаивается исправить ситуацию и бросает ребенка.

И бросила она ребенка под одним из кустов: При том, что Ишмаэлю на тот момент уже не менее 15 лет - он пока еще полностью в руках матери.

И она села поодаль, и подняла голос свой, и заплакала. ... И услышал Бог голос отрока: Бог услышал голос отрока, а не голос Агари. Агарь не может помочь Ишмаэлю, но он может помочь себе сам. Ишмаэль был изгнан из-за своего собственного поведения - но когда он обращается к Богу, Всевышний слышит его.

Ибо услышал Бог голос отрока оттуда, где он находится: Ишмаэль «подал голос» – признал, что был не прав. На том уровне, где он тогда находился, этого было достаточно, чтобы он был спасен.

И открыл Бог глаза ее, и она увидела колодец воды: Агарь погибала не из-за отсутствия колодца. Колодец был, но она его не видела – потому что «заблудилась» в пустыне, сдвинулась в сторону Египта и поэтому уже не может правильно видеть окружающую действительность.

Агарь принципиально психологически несамостоятельна, оторваться от дома Авраама для нее подобно катастрофе. Ишмаэль же обладает противоположным характером: он может научиться правильно видеть мир, только если его изгнать, оставив в пустыне наедине с реальностью. Только когда он не может ни на кого сваливать свои проблемы (как мог делать это в доме Авраама), он начинает видеть действительное положение вещей. Благодаря чувству отчаяния Ишмаэля, обращающегося за помощью к Богу, приходит спасение и для Агари: она видит колодец, и они выживают.

И Бог был с отроком; и он вырос, и поселился в пустыне: Поселившись в пустыне, отдельно от Ицхака, Ишмаэль находит себя и занимает свое настоящее место в жизни – и именно тогда получает Божественную поддержку. В такой ситуации Ишмаэль может осознать иерархию, признать свое подчиненное положение по отношению к Ицхаку – для того, кто самореализовался, это не проблематично. И дальше мы увидим, что на похоронах Авраама Ишмаэль будет рядом с Ицхаком, но вторым после него (25:9). Т.е. если держать Ишмаэля в жестких рамках, то с ним не будет проблем, иначе же он начинает ошибочно претендовать на не свое место и разрушает мир.

И он жил в пустыне Паран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской: Мидраш рассказывает, что Авраам не терял контакта с Ишмаэлем, продолжал общаться с ним и после изгнания. Он приезжал к шатру сына, смотрел, какую он взял себе жену и как у него идут дела. Авраам продолжает оставаться «отцом множества народов», по-прежнему обладает универсальностью. Он не только прародитель евреев, но еще и духовный родоначальник всего мира, и поэтому он заботится обо всем мире – и, в частности, передает миру часть своего наследия также и через Ишмаэля.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Изгнание Ишмаэля

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Авраама

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Изгнание Ишмаэля

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Авраама

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах