ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (11) Ваигаш●●Тема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"●Отрывок (47:13-47:27) Реформы Йосефа в Египте

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 13:19, 9 марта 2022; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (11) ВаигашТема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יג וְלֶחֶם אֵין בְּכָל-הָאָרֶץ, כִּי-כָבֵד הָרָעָב מְאֹד; וַתֵּלַהּ אֶרֶץ מִצְרַיִם, וְאֶרֶץ כְּנַעַן, מִפְּנֵי, הָרָעָב. 

יד וַיְלַקֵּט יוֹסֵף, אֶת-כָּל-הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בְאֶרֶץ-מִצְרַיִם וּבְאֶרֶץ כְּנַעַן, בַּשֶּׁבֶר, אֲשֶׁר-הֵם שֹׁבְרִים; וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת-הַכֶּסֶף, בֵּיתָה פַרְעֹה. 

טו וַיִּתֹּם הַכֶּסֶף, מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּמֵאֶרֶץ כְּנַעַן, וַיָּבֹאוּ כָל-מִצְרַיִם אֶל-יוֹסֵף לֵאמֹר הָבָה-לָּנוּ לֶחֶם, וְלָמָּה נָמוּת נֶגְדֶּךָ:  כִּי אָפֵס, כָּסֶף. 

טז וַיֹּאמֶר יוֹסֵף הָבוּ מִקְנֵיכֶם, וְאֶתְּנָה לָכֶם בְּמִקְנֵיכֶם--אִם-אָפֵס, כָּסֶף. 

יז וַיָּבִיאוּ אֶת-מִקְנֵיהֶם, אֶל-יוֹסֵף, וַיִּתֵּן לָהֶם יוֹסֵף לֶחֶם בַּסּוּסִים וּבְמִקְנֵה הַצֹּאן וּבְמִקְנֵה הַבָּקָר, וּבַחֲמֹרִים; וַיְנַהֲלֵם בַּלֶּחֶם בְּכָל-מִקְנֵהֶם, בַּשָּׁנָה הַהִוא. 

יח וַתִּתֹּם, הַשָּׁנָה הַהִוא, וַיָּבֹאוּ אֵלָיו בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית וַיֹּאמְרוּ לוֹ לֹא-נְכַחֵד מֵאֲדֹנִי, כִּי אִם-תַּם הַכֶּסֶף וּמִקְנֵה הַבְּהֵמָה אֶל-אֲדֹנִי:  לֹא נִשְׁאַר לִפְנֵי אֲדֹנִי, בִּלְתִּי אִם-גְּוִיָּתֵנוּ וְאַדְמָתֵנוּ. 

יט לָמָּה נָמוּת לְעֵינֶיךָ, גַּם-אֲנַחְנוּ גַּם אַדְמָתֵנוּ--קְנֵה-אֹתָנוּ וְאֶת-אַדְמָתֵנוּ, בַּלָּחֶם; וְנִהְיֶה אֲנַחְנוּ וְאַדְמָתֵנוּ, עֲבָדִים לְפַרְעֹה, וְתֶן-זֶרַע וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת, וְהָאֲדָמָה לֹא תֵשָׁם. 

כ וַיִּקֶן יוֹסֵף אֶת-כָּל-אַדְמַת מִצְרַיִם, לְפַרְעֹה, כִּי-מָכְרוּ מִצְרַיִם אִישׁ שָׂדֵהוּ, כִּי-חָזַק עֲלֵהֶם הָרָעָב; וַתְּהִי הָאָרֶץ, לְפַרְעֹה. 

כא וְאֶת-הָעָם--הֶעֱבִיר אֹתוֹ, לֶעָרִים:  מִקְצֵה גְבוּל-מִצְרַיִם, וְעַד-קָצֵהוּ. 

כב רַק אַדְמַת הַכֹּהֲנִים, לֹא קָנָה:  כִּי חֹק לַכֹּהֲנִים מֵאֵת פַּרְעֹה, וְאָכְלוּ אֶת-חֻקָּם אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם פַּרְעֹה--עַל-כֵּן, לֹא מָכְרוּ אֶת-אַדְמָתָם. 

כג וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל-הָעָם, הֵן קָנִיתִי אֶתְכֶם הַיּוֹם וְאֶת-אַדְמַתְכֶם לְפַרְעֹה; הֵא-לָכֶם זֶרַע, וּזְרַעְתֶּם אֶת-הָאֲדָמָה. 

כד וְהָיָה, בַּתְּבוּאֹת, וּנְתַתֶּם חֲמִישִׁית, לְפַרְעֹה; וְאַרְבַּע הַיָּדֹת יִהְיֶה לָכֶם לְזֶרַע הַשָּׂדֶה וּלְאָכְלְכֶם, וְלַאֲשֶׁר בְּבָתֵּיכֶם--וְלֶאֱכֹל לְטַפְּכֶם. 

כה וַיֹּאמְרוּ, הֶחֱיִתָנוּ; נִמְצָא-חֵן בְּעֵינֵי אֲדֹנִי, וְהָיִינוּ עֲבָדִים לְפַרְעֹה. 

כו וַיָּשֶׂם אֹתָהּ יוֹסֵף לְחֹק עַד-הַיּוֹם הַזֶּה עַל-אַדְמַת מִצְרַיִם, לְפַרְעֹה--לַחֹמֶשׁ:  רַק אַדְמַת הַכֹּהֲנִים, לְבַדָּם--לֹא הָיְתָה, לְפַרְעֹה. 

כז וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן; וַיֵּאָחֲזוּ בָהּ, וַיִּפְרוּ וַיִּרְבּוּ מְאֹד. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(13) И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Кынаанская от голода. (14) И собрал Йосэйф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Кынаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро. (15) И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Кынаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу сказать: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, ведь вышло все серебро. (16) И сказал Йосэйф: давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло серебро. (17) И привели они скот свой к Йосэйфу; и давал им Йосэйф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год. (18) И кончился этот год; и пришли они к нему на другой год, и сказали ему: не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота у господина нашего: не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша. (19) Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб; и мы, и земля наша будем рабами Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет. (20) И купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро. (21) И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого. (22) Только земли жрецов он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего участка, который дал им Паро; посему и не продали земли своей. (23) И сказал Йосэйф народу: вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро; вот вам семена и засейте землю. (24) А когда будет жатва, вы дадите пятую часть Паро; а четыре части останутся вам на засев поля и на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим. Мафтир (25) И они сказали: ты спас нам жизнь - да обретем милость господина нашего, и да будем рабами Паро. (26) И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня: пятую часть давать Паро, одна только земля жрецов не досталась Паро. (27) И жил Исраэйль в земле Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/13/  А ПО ВСЕЙ СТРАНЕ ХЛЕБА НЕ БЫЛО, ИБО ВЕСЬМА ТЯЖКИМ СТАЛ ГОЛОД, И ИЗНУРИЛАСЬ СТРАНА ЕГИПЕТСКАЯ И СТРАНА КНААН ОТ ГОЛОДА. /14/  И СОБРАЛ ЙОСЕФ ВСЕ СЕРЕБРО, КАКОЕ НАШЛОСЬ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ И В СТРАНЕ КНААН, ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ ПОКУПАЛИ; И ВНЕС ЙОСЕФ СЕРЕБРО ЭТО В ДОМ ФАРАОНА. /15/  И ИСТОЩИЛОСЬ СЕРЕБРО В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ И В СТРАНЕ КНААН, И ПРИШЛИ ВСЕ ЕГИПТЯНЕ К ЙОСЕФУ, И СКАЗАЛИ: "ДАЙ НАМ ХЛЕБА! ЗАЧЕМ УМИРАТЬ НАМ ПРЕД ТОБОЙ, ЕСЛИ ВЫШЛО СЕРЕБРО?". /16/  И СКАЗАЛ ЙОСЕФ: "ДАВАЙТЕ СКОТ ВАШ, И Я ДАМ ВАМ ЗА СКОТ ВАШ, ЕСЛИ ВЫШЛО СЕРЕБРО". /17/  И ОНИ ПРИВЕЛИ СКОТ СВОЙ К ЙОСЕФУ, И ДАЛ ИМ ЙОСЕФ ХЛЕБА ЗА ЛОШАДЕЙ, ЗА СКОТ МЕЛКИЙ, И ЗА СКОТ КРУПНЫЙ, И ЗА ОСЛОВ; И ОН СНАБЖАЛ ИХ ХЛЕБОМ ЗА ВЕСЬ СКОТ ИХ ТОТ ГОД. /18/  И КОНЧИЛСЯ ГОД ЭТОТ, И ПРИШЛИ ОНИ К НЕМУ НА ДРУГОЙ ГОД, И СКАЗАЛИ ЕМУ: "НЕ СКРОЕМ ОТ ГОСПОДИНА НАШЕГО, ЧТО ТАК КАК СЕРЕБРО ИСТОЩИЛОСЬ, А СТАДА СКОТА УЖЕ У ГОСПОДИНА НАШЕГО, ТО НЕ ОСТАЛОСЬ ПРЕД ГОСПОДИНОМ НАШИМ НИЧЕГО, РАЗВЕ ТОЛЬКО ТЕЛА НАШИ И ЗЕМЛЯ НАША. /19/  ДЛЯ ЧЕГО ПОГИБАТЬ НАМ НА ГЛАЗАХ ТВОИХ, НАМ И ЗЕМЛЕ НАШЕЙ? КУПИ НАС И ЗЕМЛЮ НАШУ ЗА ХЛЕБ, И МЫ И ЗЕМЛЯ НАША БУДЕМ ПОРАБОЩЕНЫ ФАРАОНУ, ТОЛЬКО ДАЙ СЕМЯН НАМ, И БУДЕМ ЖИТЬ, И НЕ УМРЕМ, И ЗЕМЛЯ НЕ ОПУСТЕЕТ". /20/  И ОТКУПИЛ ЙОСЕФ ВСЮ ЗЕМЛЮ ЕГИПТЯН ДЛЯ ФАРАОНА, ИБО ПРОДАЛИ ЕГИПТЯНЕ КАЖДЫЙ ПОЛЕ СВОЕ, ИБО ТЯГОТЕЛ НАД НИМИ ГОЛОД, И СТАЛА СТРАНА СОБСТВЕННОСТЬЮ ФАРАОНА. /21/  А НАРОД ОН РАССЕЛИЛ ПО ГОРОДАМ ОТ ОДНОГО КОНЦА ЕГИПТА ДО ДРУГОГО. /22/  ТОЛЬКО ЗЕМЛИ ЖРЕЦОВ ОН НЕ КУПИЛ, ПОТОМУ ЧТО БЫЛ НАДЕЛ ЖРЕЦАМ ОТ ФАРАОНА, И ОНИ ПИТАЛИСЬ СВОИМ НАДЕЛОМ, КОТОРЫЙ ДАЛ ИМ ФАРАОН; ПОТОМУ И НЕ ПРОДАЛИ СВОЕЙ ЗЕМЛИ. /23/  И СКАЗАЛ ЙОСЕФ НАРОДУ: "Я ВЕДЬ КУПИЛ ТЕПЕРЬ ВАС И ЗЕМЛЮ ВАШУ ДЛЯ ФАРАОНА; ВОТ ВАМ СЕМЕНА И ЗАСЕЙТЕ ЗЕМЛЮ! /24/  И БУДЕТ, ИЗ ДОХОДОВ ВЫ ДАДИТЕ ПЯТИНУ ФАРАОНУ, А ЧЕТЫРЕ ДОЛИ БУДУТ ВАМ НА ПОСЕВ ПОЛЯ, НА ПРОПИТАНИЕ ВАМ И ДОМАШНИМ ВАШИМ, И НА ПРОПИТАНИЕ ДЕТЕЙ ВАШИХ". /25/  И ОНИ СКАЗАЛИ: "ТЫ ДАРОВАЛ НАМ ЖИЗНЬ, ЛИШЬ БЫ ОБРЕЛИ МЫ МИЛОСТЬ В ГЛАЗАХ ГОСПОДИНА НАШЕГО, И БУДЕМ МЫ РАБАМИ У ФАРАОНА". /26/  И УСТАНОВИЛ ЙОСЕФ ЗАКОН СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ ДО СЕГО ДНЯ: ПЯТИНА ФАРАОНУ; ТОЛЬКО ЗЕМЛЯ ОДНИХ ЖРЕЦОВ НЕ ДОСТАЛАСЬ ФАРАОНУ. /27/  И ЖИЛ ИЗРАИЛЬ В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, В СТРАНЕ ГОШЕН, И СТАЛИ В НЕЙ ОСЕДЛЫМИ, И РАСПЛОДИЛИСЬ, И ОЧЕНЬ УМНОЖИЛИСЬ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

13.  А во всей стране не было еды, поскольку был лютый голод. Весь Египет и земля Ханаан ослабели от голода. 14.  Йосэф собрал все деньги египетской земли и земли Ханаан, которыми они платили за продовольствие. Йосэф принес эти деньги в дом фараона. 15.  Когда в Египте и Ханаане иссякли все деньги, все египтяне пришли к Йосэфу и сказали: Дай нам хлеба; для чего нам умереть у тебя на глазах? Денег же больше нет. 16.  Йосэф сказал: Приведите свой скот, и я дам вам хлеба за ваш скот, если у вас больше нет денег. 17.  Они привели к Йосэфу свой скот, и он дал им хлеба за лошадей, за мелкий и крупный скот и за ослов. В тот год он кормил их хлебом за их скот. 18.  Но тот год закончился, и на второй год они снова пришли к нему и сказали: Не утаим от моего господина, что поскольку и деньги, и скот перешли к моему господину, то не осталось у нас ничего, кроме наших тел и нашей земли. 19.  Для чего нам и нашей земле погибнуть на твоих глазах? Купи нас и нашу землю за хлеб, и тогда мы и наша земля станем рабами фараона. Ты же дай нам семян, и мы будем жить и не умрем, а земля не опустеет. 20.  И Йосэф купил для фараона все землю в Египте; каждый египтянин продал свое поле, ибо голод одолел их, и вся земля перешла во владение фараона. 21.  А народ, город за городом, он переселил с одного края Египта на другой. 22.  Только землю жрецов он не купил, так как земля жрецов была закреплена за ними фараоном: они кормились установленной долей, которую выделял им фараон. Поэтому они не продали свою землю. 23.  Йосэф сказал народу: Вот я купил сегодня вас и вашу землю для фараона. Возьмите семена и засевайте землю. 24.  А когда будет урожай, отдадите пятую часть фараону, а четыре части будут вашими для сеяния и для пропитания вашего и ваших домочадцев, чтобы кормить ваших детей. 25.  Они сказали: Ты оживил нас! Лишь бы найти милость в глазах моего господина, а мы будем рабами фараона. 26.  Йосэф сделал законом Египта до сего дня, что пятая часть урожая с египетской земли принадлежит фараону. Только земля жрецов не перешла к фараону. 27.  А Израиль поселился в Египте, в земле Гошен. Они обжились в ней, расплодились и очень размножились.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

13.  А хлеба нет на всей земле, ибо тяжек голод очень. И изнурилась земля Мицраима в земля Кенаана от голода. 14.  И собрал Йосеф все серебро, что имелось на земле Мицраима и на земле Кенаана, за приобретение, что они приобретают; и доставил Йосеф серебро в дом Паро. 15.  И кончилось серебро на земле Мицраима и на земле Кенаана, и пришел весь Мицраим к Йосефу, говоря: Дай нам хлеба! И зачем нам умереть пред тобою, потому что вышло серебро? 16.  И сказал Йосеф: Давайте ваши стада, и давать буду вам за ваши стада, если вышло серебро. 17.  И привели они свои стада к Йосефу, и давал им Йосеф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота я за стада крупного скота, и за ослов. И он обеспечил их хлебом за все их стада в том году. 18.  И кончился тот год, и пришли к нему во втором году и сказали ему: Не скроем от моего господина, что вот кончилось серебро и стада скота, (перешли) к моему господину, не осталось пред моим господином (ничего), разве только наше тело и наша земля. 19.  Зачем нам умирать на глазах у тебя, и нам, и нашей земле? Купи нас и нашу землю за хлеб, и будем мы с нашей землей рабами Паро. И дай семян, и жить мы будем и не умрем, и земля не запустеет! 20.  И купил Йосеф всю землю Мицраима для Паро, ибо продали (жители) Мицраима каждый поле свое, ибо крепок для них голод; и стала земля (достоянием) Пapo. 21.  А народ, переместил он его по городам, от конца предела Мицраима до (другого) его конца. 22.  Только землю священников не купил он, ибо доля (положена) священникам от Паро, и ели они свою долю, которую дал им Пapo, потому не продали свою землю. 23.  И сказал Йосеф народу: Вот я купил вас сегодня и вашу землю для Паро. Вот вам семена, и засевайте землю. 24.  И будет: (собрав) урожай, дадите пятую долю Паро, а четыре доли будут вам для засева поля и для еды вам и тем, кто в домах ваших, и для еды вашим детям. 25.  И сказали они: Ты оживотворил нас! Обрести (бы) нам милость в глазах моего господина, и будем рабами Паро. 26.  И это установил Йосеф законом до сего дня на земле Мицраима: Паро (давать) пятую часть; одна лишь эемля жрецов не перешла к Паро. 27.  И поселился Исраэль на эемле Мицраима, на земле Гошен, и во владение вступал на ней, и плодились они и умножались очень.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13 А хлеба нет во всей земле, потому что тяжёл голод очень. И изнурилась страна Египет и страна Кнаан от голода. 14 И собрал Йосэф всё серебро, находящееся в стране Египет и в стране Кнаан за хлеб, который они покупают, и принёс Йосэф серебро в дом Паро. 15 И кончилось серебро из страны Египет и из страны Кнаан, и пришли все Египтяне к Йосэфу, сказав: дай нам хлеба, и зачем мы умрём перед тобою, потому что закончилось серебро! 16 И сказал Йосэф: давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если закончилось серебро. 17 И привели скот свой к Йосэфу, и дал им Йосэф хлеб за лошадей, и за скот мелкий и за скот крупный, и за ослов, и снабжал их хлебом за весь скот их в год тот. 18 И закончился год тот, и пришли к нему в году следующем, и сказали ему: не скроем мы от господина моего, что вот, кончилось серебро и скот господину моему, не осталось перед господином моим кроме, как тела наши и земля наша. 19 Зачем мы умрём перед глазами твоими, и мы, и земля наша? Купи нас и землю нашу за хлеб, и будем мы и земля наша рабами Паро. И дай зерно, и будем жить, и не умрём, и земля не опустеет! 20 И купил Йосэф всю землю Египта для Паро, потому что продали Египет – Муж поле своё, потому что силён над ними голод, и стала земля у Пapo. 21 И народ, перевёл его в города, с края границы Египта и до края его. 22 Только землю коэнов не купил, потому что доля коэнам от Паро, и будут есть долю свою, которую дал им Пapo, поэтому не продали землю свою. 23 И сказал Йосэф народу: вот, купил я вас сегодня и землю вашу для Паро, вот вам зерно, и засевайте землю. 24 И будет: в урожай, и дадите пятую часть Паро, а четыре доли будут у вас для зерна поля и для еды вашей и тех, кто в домах ваших, и для еды детей ваших. 25 И сказали: оживил ты нас! Найдём милость в глазах господина моего, и будем рабами Паро! 26 И положил это Йосэф законом до дня этого на землю Египта: для Паро пятую часть, только земля коэнов одних не стала для Паро. 27 И поселился Исраэль в стране Египет, в стране Гошен, и овладели ею, и плодились, и размножались очень.

Arrow.png
Л. Мандельштам

13 А хлеба по всей земле уже не стало, ибо голод весма тяготел, и застонала земля египетская и земля Кенаан от голода. 14 И Iосеф собрал все серебро, находившееся в земле египетской и в земле Кенаан, — за припасы, которые раскупали; и Iосеф внес серебро это в дом Фараона. 15 И вышло все серебро в земле египетской и в земле Кенаан; и все Египтяне пришли к Іосефу, говоря: "Дай нам хлеба! Зачем же нам умирать предь тобою? Ибо — конец серебру!" 16 И Іосеф сказал: "Давайте скот ваш, и дам вам за скот ваш, если серебру конец." 17 И они привели свой скот к Іосефу; и Іосеф дал им хлеба за лошадей, и за мелкий скот, и за крупный скот, и за ослов, и прокормил их хлебом в тоть год за весь скот их. 18 И кончился год этот; и они пришли к нему на второй год, и сказали ему: "Не скроем от государя нашего, что у нас кончилось серебро, а скот домашний — у государя нашего; не осталось больше пред государем нашим ничего, кроме только тела нашего и нашей земли. 19 Зачемь погибать нам пред твоими глазами, — как нам, так и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб, и будем мы с землею нашею рабами Фараону; и дай посева, дабы мы жили, и не погибли, и дабы земля не опустела". 20 И Iосеф скупил все египетския пашни для Фараона, ибо продали Египтяне — каждый свой участок, когда голод одолел их, и земля стала Фараоновою. 21 А народ он перевел, по городам, с конца границ Египта и до конца. 22 Только пашни священннков не скупил он, ибо священникам надел (<n>Шел.</n>) от Фараона, и питались они с своего надела, который Фараон давал им; а потому они не продали пашни своей. 23 И Іосеф сказал народу: "Ведь я ныне приобрел вас и пашню вашу для Фараона: так вот вам семя, — засевайте землю! 24 Из будущих же доходов вы дадите пятую часть Фараону, а четыре части остануться вам: на семя для поля, на пропитание вам, и тем, кто в домах ваших, и на пропитание вашим детям. 25 И они сказали: "Ты нас оживил! Да найдем благосклонность в глазах государя нашего, и будем рабами Фараону!" 26 И Iосеф поставил это в закон земле египетской, до настоящаго дня: нятую часть (<n>Давать</n>) — Фараону, только пашня одних священников не стала Фараоновою. 27 И остались Іизраэльтяне в земле египетской, в краю Гошен. и поселились в ней, и расплодились и весьма умножились.

Arrow.png
Синодальный перевод

13. И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская. 14. Иосиф собрал все серебро, какое было в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Иосиф серебро в дом фараонов. 15. И серебро истощилось в земле Египетской и в земле Ханаанской. Все Египтяне пришли к Иосифу и говорили: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, потому что серебро вышло у нас? 16. Иосиф сказал: пригоняйте скот ваш, и я буду давать вам [хлеб] за скот ваш, если серебро вышло у вас. 17. И пригоняли они к Иосифу скот свой; и давал им Иосиф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и снабжал их хлебом в тот год за весь скот их. 18. И прошел этот год; и пришли к нему на другой год и сказали ему: не скроем от господина нашего, что серебро истощилось и стада скота нашего у господина нашего; ничего не осталось у нас пред господином нашим, кроме тел наших и земель наших; 19. для чего нам погибать в глазах твоих, и нам и землям нашим? купи нас и земли наши за хлеб, и мы с землями нашими будем рабами фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам быть живыми и не умереть, и чтобы не опустела земля. 20. И купил Иосиф всю землю Египетскую для фараона, потому что продали Египтяне каждый свое поле, ибо голод одолевал их. И досталась земля фараону. 21. И народ сделал он рабами от одного конца Египта до другого. 22. Только земли жрецов не купил [Иосиф], ибо жрецам от фараона положен был участок, и они питались своим участком, который дал им фараон; посему и не продали земли своей. 23. И сказал Иосиф народу: вот, я купил теперь для фараона вас и землю вашу; вот вам семена, и засевайте землю; 24. когда будет жатва, давайте пятую часть фараону, а четыре части останутся вам на засеяние полей, на пропитание вам и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим. 25. Они сказали: ты спас нам жизнь; да обретем милость в очах господина нашего и да будем рабами фараону. 26. И поставил Иосиф в закон земле Египетской, даже до сего дня: пятую часть давать фараону, исключая только землю жрецов, которая не принадлежала фараону. 27. И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гесем, и владели они ею, и плодились, и весьма умножились.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

13.   а хлеба нет на всей земле (Писание) возвращается к предыдущему, к началу голодных лет. и изнурилась (изнемогла)    (ותלה)   - то же, что    (ותלאה)  , и означает утомление, согласно Таргуму. И подобно этому "как утомляется мечущий стрелы" [Притчи 26, 18]. 14.   за приобретение, что они приобретают Давали ему серебро. 15.   вышло Как в Таргуме, пришло к концу, исчерпалось. 17.   и обеспечил их (букв.: руководил)    (וינהלם)   - то же, что    (וינהגם)  , водил их. И подобно этому "некому вести его" [Йешаяhу 51,18] , "при тихих водах ведет меня" [Псалмы 23, 2] . 18.   во втором году (Во втором году) из голодных лет (т.е. от начала голода, а не после того, как кончилось серебро). что вот (или: что когда) кончилось серебро...    (אם)   как    (אשר)  , что вот к концу пришли серебро и скот, и все перешло в руки моего господина. разве только наше тело    (בלתי(  )אם)   как    (אל)   (אם)  , разве только наше тело. 19.   и дай семян Чтобы засеять землю. Хотя Йосеф сказал: "и еще пять лет, когда ни пахоты, ни жатвы" [45, 6], вместе с приходом Йаакова в Мицраим пришло благословение, и начали засевать (землю), и прекратился голод. Так учим в Тосефте к Coma [110]. не запустеет Не превратится в пустыню. (Таргум переводит)    (לא(  )תבור)  , не останется без обработки, как в выражении    (שדה(  )בור)   [Пеа 2] -поле необрабатываемое, которое не вспахивают. 20.   букв.: и стала земля Паро Его приобретением, достоянием. 21.   а народ, переместил он Йосеф (переместил его) из одного города в другой, чтобы помнили, что у них нет более прав на землю. И он поселил (жителей) одного города в другом. Писанию нужно сказать об этом лишь для того, чтобы сообщить тебе похвальное о Йосефе, что он (тем самым) намереваются снять позор со своих братьев, чтобы их не называли изгнанниками [Хулин 60 б]. от конца предела Мицранма... Так поступил он со всеми городами в царстве Мицраима от края до края (и не следует понимать, что переместил жителей с одного конца в другой). 22.   священников (служителей) (Это) жрецы. Везде    (כהן)   означает: "служитель высшей силы" (т.е. обозначает и служителя Б-гу, и служителя идолам); за исключением тех мест, где оно означает высокое достоинство, подобно "вельможа Мидьяна" [Имена 2, 16] и "вельможа Она" [41, 45]. доля священникам Определенное количество хлеба в день (дневная порция хлеба). 23.   вот    (הא)   как    (הנה)  , вот. Подобно "также и Я вот путь твой на голову (твою) возложу" [Йехезкель 16, 43]. 24.   для засева поля Ежегодно. и тем, кто в домах ваших И для пропитания рабов и рабынь, которые в ваших домах. вашим детям (Это) малые дети. 25.   обрести (бы) нам милость Чтобы ты поступил с нами, как сказал. и будем рабами Паро Чтобы платить ему эту подать ежегодно. 26.   законом Непреложным. 27.   и поселился Исраэль на земле Мицраима Где (именно)? На земле Гошен, которая (является частью) земли Мицраима. и во владение вступал на ней    (ויאחזו)   от    ()א(חוזה)  , владение.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13. … всеобщий голод. 14. Йосэф начинает свою программу перестройки Египта. Его задача – оторвать египтян от идолопоклонства и разврата, и вырастить «новую общность людей». В целях всеобщего перевоспитания необходимо, во-первых, лишить людей частной собственности. Для этого из обращения изымаются деньги (всё «серебро в дом Паро»). 15. Деньги собраны и в Египте и в других странах. Дальнейшая экспроприация собственности относится только к египтянам. 16. На следующем этапе Йосэф забирает весь египетский скот. 17. В дом Паро забрали, в качестве платы за хлеб, весь скот, мелкий и крупный, транспортный, военный, хозяйственный. 18. Голод продолжается, и единственная собственность, которая осталась у египтян это они сами, т.е. их труд, их поля, которые не могут их прокормить, и их дома. 19. Египтяне готовы продать свою землю и самих себя, ибо в пшеничной цивилизации Египта их труд без земли не имеет никакого смысла. С другой стороны, земля без рабочих рук тоже бессмысленна. 20. Вся сельскохозяйственная земля в стране стала собственностью Паро. 21. Последний этап. Пока человек живёт в своём доме, рядом со своим, пусть формально проданным полем, у него сохраняется родовая память. Поле – не просто средство производства, это, в культуре Египта, и объект идолопоклонства (боги реки, земли, родника, поля, дерева и т.д.). Но сейчас, пока голод продолжается, последний этап реформы (отрыв от культурных корей) не вызывает никаких проблем: Йосэф переселяет всех египтян с места на место. В итоге они окончательно превратились в людей, полностью лишенных не только частной собственности и средств производства, но и домов, Родины, то есть своей прошлой культуры. Они полностью зависят от своего работодателя и кормильца Йосэфа, который сейчас может реально приступить к их перевоспитанию. (Программа Йосэфа удивительно похожа в мельчайших деталях на программу Йосифа Сталина, которую он пытался реализовать примерно 3,5 тысячи лет спустя, а также всех его последователей.) 22. Здесь объясняется, почему любая подобная программа «перестройки» неизбежно терпит провал. Всегда сохранятся, в той или иной мере, носители народной традиции: будь это коэны – священнослужители, имеющие привилегии от Паро, или буржуазные специалисты в СССР, без которых общество существовать не может, - останутся семена памяти, которые, когда власть естественным путём изменится («И встал Паро, который не знал Йосэфа» - книга «Шмот», глава «Шмот»), приведут к падению навязанной системы. 23. Йосэф объявляет народу, что все они являются рабами государства и будут работать по указаниям Йосэфа. 24. Вводится довольно логичная и гуманная система налогообложения. 25. Сейчас, пройдя через жуткий период голода, Египтяне ещё весьма довольны. 26. Ещё раз подчёркнуто, что социальная перестройка не стала окончательной из-за экономической независимости коэнов. 27. Потомки Исраэля уже не проживают, а укореняются на чужбине: «и овладели ею, и плодились, и размножались очень».

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

13.-27. Голод в Египте    13.  по всей стране Букв. "по всей земле".    изнурилась страна Египетская и страна Кнаан от голода Дин Стэнли приводит описание голода в Египте, разразившегося в средние века, из которого можно представить себе, от какого несчастья Йосеф в свое время спас страну: "Людоедство стало настолько обычным, что не удивляло никого". По свидетельству, оставленному одним из очевидцев голода в этом регионе в средние века, "дорога, ведущая из Сирии в Египет, была похожа на поле битвы, усеянное человеческими телами". 14.  в дом фараона В сокровищницу фараона. 16.  за скот ваш В обмен на ваш скот. 17.  за лошадей Лошади, как предмет роскоши, упоминаются первыми. 18.  на другой год Букв. "на второй год". Отсчет лет ведется здесь от пятого года, т.е. описанное событие происходит в седьмой год (Луццатто).    тела наши и земля наша Это то, что они предлагают за хлеб. 19.  В начале периода правления гиксосов в Египте на смену старым феодалам, владевшим большей частью плодородных земель, приходят новые владельцы. Начиная с XVI династии, землями распоряжаются местные чиновники, подчиненные либо фараону, либо храмам. Новым явлением в это время становятся большие амбары, куда свозят зерно из окрестных мест. Распорядитель, в ведении которого находятся амбары, является одним из главных лиц в государстве (Сайс).    семя Букв. "зерно". См. стих 23. 20.  и откупил Йосеф всю землю египтян Букв. "землю египетскую". Фараон становится единственным землевладельцем во всем Египте. 21.  а народ он расселил по городам Для того, чтобы иметь возможность распределять между ними пищу. 22.  только земли жрецов Жрецам было выделено определенное количество государственных амбаров. Они сами распоряжались зерном, и у них не было необходимости продавать скот и землю. 24.  пятину Обычный размер налогов. Во времена Маккавеев евреи платили сирийским властям налог в размере одной трети от урожая (Первая книга Маккавейская, 10:30). 25.  рабами Будем платить дань, как нам сказано (Раши). 26.  до сего дня Во времена Моше порядок, введенный Йосефом, продолжал действовать. 27.  и стали в ней оседлыми Укрепились на земле и обзавелись имуществом.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

21. (לערים  )   означает не "в города", а "из города в город" или "город за городом", то есть в каждом случае жители одного города переселялись в другой. Вся земля становилась собственностью государства, и чтобы придать этому недавно принятому государством закону конкретную форму, прежние владельцы собственности получали приказ покинуть принадлежавшую им землю. Таким образом осуществлялось полное переселение. Но Йосэф, будучи человеком мудрым, смягчил последствия этого указа, сделал так, что все жители одного города переезжали в другой. В результате все социальные и общественные отношения в стране остались прежними и глубинных изменений не произошло. Наши мудрецы подчеркивают, что это повсеместное переселение благоприятно сказалось на вновь прибывших, в частности, на семействе Яакова. Впредь ни один египтянин не мог смотреть на них с презрением, как на пришлых, потому что и сами уже не жили в домах своих предков. Следует отметить, что не один лишь Йосэф был инициатором этого мероприятия. Его предложил сам египетский народ. Более того, египтяне просили сделать их крепостными фараона. Йосэф отверг это предложение приняв лишь соглашение, по которому государство скупало всю земельную собственность, что в конечном итоге принесло государству только годовой доход от налогов на недвижимость. 22. ТОЛЬКО ЗЕМЛЮ ЖРЕЦОВ ОН НЕ КУПИЛ. Наблюдаемый здесь нами контраст полностью опровергает разделяемую многими теорию, в соответствии с которой Моше заимствовал у египтян свою мудрость законодателя и религиозного лидера. Египетские жрецы, предполагаемые учителя Моше, владели землей. Более того, даже после реформ Йосэфа, они оставались единственными земельными собственниками, получая вдобавок от казны гарантированное вспомоществование. Наши же коэны вообще не владели землей и не получали от государства ни гроша. Их существование полностью зависело от доброй воли и уважения частных лиц. Если бы Моше Рабейну был "Моисеем" из их теорий, он, безусловно, устроил бы по-другому жизнь своего колена...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 58. Реформы Иосифа в Египте

58.1. Экономический переворот Иосифа (01:47:11-01:47:21)

(11) И поселил Йосеф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсес, как повелел Фараон.

(12) И снабжал Йосеф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей.

(13) И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Ханаанская от голода.

(14) И собрал Йосеф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосеф серебро это в дом Фараона.'
'

(15) И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Ханаанской. И все египтяне пришли к Йосефу сказать: дай нам хлеба; зачем нам умирать пред тобою, ведь вышло все серебро.

(16) И сказал Йосеф: давайте скот ваш, и если вышло серебро я дам вам за скот ваш.

(17) И привели они скот свой к Йосефу; и давал им Йосеф хлеб за лошадей и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год.

(18) И кончился этот год; и пришли они к нему на другой год, и сказали ему: не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота у господина нашего: не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша.

(19) Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб; и мы, и земля наша будем рабами Фараона, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет.

(20) И купил Йосеф всю землю Египетскую для Фараона, потому что продали египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Фараону.

(21) И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого.

И снабжал Йосеф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего: Весь клан Яакова считался личной семьей Иосифа, - поэтому они, в отличие от других жителей Египта, не платили за хлеб и сохранили свое серебро и стада. Это привилегированное положение, принимаемое поначалу как естественный порядок вещей, впоследствии стало, видимо, одной из движущих сил враждебного отношения египтян к евреям. Как ни заботился Иосиф о выживании египтян в трудные годы, как ни старался наладить нормальную жизнь и египтян, и евреев в Египте – он не в силах предотвратить конфликт, и такой конфликт является закономерностью жизни евреев в изгнании.

И собрал Йосеф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Ханаанской, за хлеб, который покупали: Иосиф ощущает, что его предназначение в жизни и состоит в государственном переустройстве Египта. Он стремится дать людям материальные условия, чтобы спасти их от голода и одновременно создать систему, которая помогла бы избегать голода в будущем. Как уже говорилось, Иосиф – это классический образ еврейского экономического мессианства.

И внес Йосеф серебро это в дом Фараона: Иосиф собирал зерно «по продналогу», а продавал его за серебро – и вскоре все египетское серебро оказалось в руках Фараона. Все деньги стали собственностью государства, денежный оборот из-за отсутствия наличности прекратился.

И сказал Йосеф: давайте скот ваш: Мы видим, что крупный скот, на котором можно было пахать, лошади и ослы, а также небольшой домашний скот у египтян был, и только профессиональные пастухи овец были им ненавистны.

И купил Йосеф всю землю Египетскую для Фараона: Этим Иосиф отменил частную собственность, и с этого момента закончилась связь египтян с землей и их личная свобода.

И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого: Все стало собственностью государства, а чтобы люди меньше вспоминали о своей потерянной земле, Иосиф переселил их с места на место, из одного в другой конец Египта, оторвав от корней, от прежней жизни, от старых установок и сделав их психологически «не укорененными».

Пока человек живет в своем доме, рядом со своим полем, пусть формально и проданным, - у него сохраняется родовая память, чувство связи с прошлым. Но сейчас, пока голод продолжается, даже этот, последний этап реформы (переселение, отрыв от корней) не вызывает возражений. В итоге египтяне превратились в людей, полностью лишенных не только частной собственности и средств производства, но и дома, родины, т.е. своей прошлой культуры. Они полностью зависят от Фараона, при этом их работодатель и «кормилец» Иосиф думает, что благодаря этой зависимости он может реально приступить к их перевоспитанию. Так Иосиф надеялся изменить Египет, - веря, что при помощи принудительного равенства и отсутствия независимости люди станут лучше.

Этой модернизацией Иосиф сломал прежние экономические структуры Египта и создал новые: организовал государственный социализм, скупив для государства имущество людей и выделяя им теперь наделы земли уже от имени государства. Иосиф невысоко ценит личную свободу людей, включая свою собственную, для него важнее экономические показатели.

Иосиф недооценивает причиняемый им вред, не видит, насколько этот процесс разрушителен для Египта, и сколь сильно впоследствии это ударит также и по еврейскому народу, обратив его в рабство. Иосиф хорошо разбирается в экономике Египта, но плохо понимает душу египтян; и это вечная проблема еврейских реформаторов чужих стран, которые хотят как лучше, а получается как всегда.== 58.4. Укоренение евреев в Египте (01:47:27) ==

(27) И жил Израиль в земле Египетской, в земле Гошен, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.

И стали в ней оседлыми: То, что первоначально планировалось как временное, превратилось в постоянное. Но евреи при этом не перевоспитали Египет – наоборот, Египет поглотил евреев
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Реформы Йосефа в Египте

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Семья Яакова спускается в Египет

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Ваигаш

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Реформы Йосефа в Египте

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Семья Яакова спускается в Египет

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Ваигаш

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах