ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (04:01) "Приношение за грех и вину"●Отрывок (04:13-04:21) Приношения за грех для общины

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (01) ВаикраТема (04:01) "Приношение за грех и вину"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יג וְאִם כָּל-עֲדַת יִשְׂרָאֵל, יִשְׁגּוּ, וְנֶעְלַם דָּבָר, מֵעֵינֵי הַקָּהָל; וְעָשׂוּ אַחַת מִכָּל-מִצְו‍ֹת יְהוָה, אֲשֶׁר לֹא-תֵעָשֶׂינָה--וְאָשֵׁמוּ. 

יד וְנוֹדְעָה, הַחַטָּאת, אֲשֶׁר חָטְאוּ, עָלֶיהָ--וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן-בָּקָר, לְחַטָּאת, וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ, לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד. 

טו וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת-יְדֵיהֶם, עַל-רֹאשׁ הַפָּר--לִפְנֵי יְהוָה; וְשָׁחַט אֶת-הַפָּר, לִפְנֵי יְהוָה. 

טז וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, מִדַּם הַפָּר, אֶל-אֹהֶל, מוֹעֵד. 

יז וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ, מִן-הַדָּם; וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים, לִפְנֵי יְהוָה, אֵת, פְּנֵי הַפָּרֹכֶת. 

יח וּמִן-הַדָּם יִתֵּן עַל-קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ, אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה, אֲשֶׁר, בְּאֹהֶל מוֹעֵד; וְאֵת כָּל-הַדָּם, יִשְׁפֹּךְ אֶל-יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה, אֲשֶׁר-פֶּתַח, אֹהֶל מוֹעֵד. 

יט וְאֵת כָּל-חֶלְבּוֹ, יָרִים מִמֶּנּוּ; וְהִקְטִיר, הַמִּזְבֵּחָה. 

כ וְעָשָׂה לַפָּר--כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַחַטָּאת, כֵּן יַעֲשֶׂה-לּוֹ; וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן, וְנִסְלַח לָהֶם. 

כא וְהוֹצִיא אֶת-הַפָּר, אֶל-מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, וְשָׂרַף אֹתוֹ, כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשׁוֹן:  חַטַּאת הַקָּהָל, הוּא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(13) Если же вся община Исраэйлева (согрешит) по ошибке, и скрыто будет дело от глаз общества, и сделают что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и станут виновны, (14) То, когда сознан будет грех, которым они согрешили, пусть представит общество бычка из скота в очистительную жертву, и приведут его пред шатер соборный. (15) И возложат старейшины общины руки свои на голову бычка пред Господом, и зарежут бычка пред Господом. (16) И внесет священник помазанный крови бычка в шатер соборный. (17) И обмакнет священник перст свой в кровь, и покропит семь раз пред Господом, пред завесою. (18) И возложит крови на роги жертвенника, который пред Господом в шатре соборном, а всю (остальную) кровь выльет у основания жертвенника всесожжения, который у входа шатра соборного. (19) И весь тук его вынет из него и воскурит на жертвеннике. (20) И сделает с бычком этим то, что сделал он с бычком жертвы грехоочистительной; так должен сделать с ним, дабы искупил их священник, и будет им прощено. (21) И вынесет бычка вне стана, и сожжет его, как сжег прежнего бычка: это грехоочистительная жертва общества.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/13/  ЕСЛИ ЖЕ ВСЕ ОБЩЕСТВО ИЗРАИЛЯ ОШИБЕТСЯ, А СОБРАНИЕ НЕ БУДЕТ ЗНАТЬ ОБ ЭТОМ, И БУДЕТ ДЕЛАТЬ ЧТО-ЛИБО НАПЕРЕКОР ОДНОЙ ИЗ ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗАПОВЕДЕЙ БОГА, И СТАНЕТ ВИНОВНО, /14/  ТО, КОГДА СТАНЕТ ИЗВЕСТНО О ГРЕХЕ, КОТОРЫЙ ОНИ СОВЕРШИЛИ, ПУСТЬ СОБРАНИЕ ПРИГОТОВИТ ДЛЯ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ БЫКА МОЛОДОГО, И ПУСТЬ ПРИВЕДУТ ЕГО К ШАТРУ ОТКРОВЕНИЯ. /15/  И ПРЕД БОГОМ ВОЗЛОЖАТ СТАРЕЙШИНЫ ОБЩЕСТВА РУКИ СВОИ НА ГОЛОВУ БЫКА, И ЗАРЕЖУТ БЫКА ПРЕД БОГОМ. /16/  И ВНЕСЕТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК КРОВЬ БЫКА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ. /17/  И ОБМАКНЕТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК ПАЛЕЦ СВОЙ В КРОВЬ, И ПОКРОПИТ СЕМЬ РАЗ ПРЕД БОГОМ, В СТОРОНУ ЗАВЕСЫ. /18/  И ПОМАЖЕТ КРОВЬЮ ВОЗВЫШЕНИЯ ПО УГЛАМ ЖЕРТВЕННИКА, КОТОРЫЙ ПРЕД БОГОМ В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ, А ВСЮ ОСТАВШУЮСЯ КРОВЬ ПУСТЬ ВЫЛЬЕТ У ОСНОВАНИЯ ЖЕРТВЕННИКА ВСЕСОЖЖЕНИЙ, КОТОРЫЙ У ВХОДА В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ. /19/  И ВЫНЕТ ИЗ БЫКА ВЕСЬ ЖИР, И ВОСКУРИТ НА ЖЕРТВЕННИКЕ. /20/  И СДЕЛАЕТ С БЫКОМ ЭТИМ ТО, ЧТО ДЕЛАЮТ С БЫКОМ, КОТОРОГО ПЕРВОСВЯЩЕННИК ПРИНОСИТ В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ; ТАК ДОЛЖЕН ОН СДЕЛАТЬ. И ИСКУПИТ ИХ ПЕРВОСВЯЩЕННИК, И БУДЕТ ИМ ПРОЩЕНО. /21/  И ВЫНЕСУТ БЫКА ИЗ СТАНА, И СОЖГУТ ЕГО, КАК СЖИГАЮТ ТОГО БЫКА, КОТОРОГО ПРИНОСИТ ПЕРВОСВЯЩЕННИК. ЭТО ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНАЯ ЖЕРТВА СОБРАНИЯ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

13.  А если весь Высший Совет Израиля ошибется и что-нибудь будет скрыто от глаз собрания, и они сделают одно из всех тех действий, которые Б-г заповедал не делать, и они будут виноваты; 14.  когда грех, который они совершили, станет известным, собрание принесет бычка как жертву за грех, и они приведут его ко входу в Шатер Собрания. 15.  Старейшины палаты представителей возложат свои руки на голову быка перед Б-гом, и быка зарежут перед Б-гом. 16.  Помазанный коэн внесет кровь быка в Шатер Собрания. 17.  Коэн окунет палец в часть крови и покропит семь раз перед Б-гом в сторону разделительной завесы. 18.  Часть крови он возложит на рога жертвенника, что перед Б-гом, что в Шатре Собрания, а всю (оставшуюся) кровь выльет к основанию жертвенника для жертвы восхождения, что при входе в Шатер Собрания. 19.  Весь его жир он возьмет от него и сожжет на жертвеннике. 20.  Он сделает с быком то же, что делал с быком искупительной жертвы, так же он сделает с этим, и коэн добьется искупления для них и им будет прощено. 21.  Он вынесет быка за пределы стана и сожжет его, так же как сожгли первого быка; это искупительная жертва общины.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

13.  А если вся община Исраэля совершит ошибку, и сокрыто будет от глаз общества, и они совершат (что-либо) одно из всех заповедей Господних, чего делать не должно, и провинятся, 14.  И осознан будет грех, то, чем они согрешили, и принесет общество молодого тельца в жертву очистительную, и приведут его пред шатер собрания. 15.  И возложат старейшины общины руки свои на голову тельца пред Господом, и заколют тельца пред Господом. 16.  И внесет помазанный священнослужитель от крови тельца в шатер собрания. 17.  И обмакнет священнослужитель свой перст в кровь, и покропит семь раз пред Господом против завесы разделительной. 18.  И от крови возложит на роги жертвенника, который пред Господом, который в шатре собрания; а всю (оставшуюся) кровь выльет к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания. 19.  И весь его тук извлечет из него и воскурит на жертвеннике. 20.  И сделает он с этим тельцом, как делал с тельцом очистительной жертвы, так сделает с ним. И искупит их священнослужитель, и простится им. 21.  И вынесет тельца за пределы стана, и сожжет его, как сжег первого тельца; очистительная жертва общественная это.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13 И если вся община Исраэля ошибутся, и скроется слово от глаз общины, и сделают одну из всех мицвот Ашем, которые не будут делаться, и будут виновны. 14 И станет известной вина, которой провинились, и приблизят община быка сына быка в хатат, и приведут его перед Шатёр Встречи. 15 И возложат старейшины общины руки свои на голову быка перед Ашем, и зарежет быка перед Ашем. 16 И принесёт Коэн Помазанный из крови быка в Шатёр Встречи. 17 И обмакнёт коэн палец свой из крови, и побрызгает семь раз перед Ашем на лицо занавеса. 18 И из крови даст на рога жертвенника, который перед Ашем, который в Шатре Встречи, и всю кровь выльет к основанию жертвенника ола, который у входа Шатра Встречи. 19 И весь жир его поднимет из него, и воскурит на жертвенник. 20 И сделает для быка, как сделал для быка хатат – так сделает ему, и искупит за них коэн, и простится им. 21 И вынесет быка во вне лагеря и сожжёт его, как сжёг быка первого – хатат общины он.

Arrow.png
Л. Мандельштам

13 Если же все собрание Іизраэлево согрешит, тем, что дело останется неведомым для глаз общины, и так преступят одну из всех заповедей Господних, запретительных, и станут виновны; 14 И сделается потом известным грех, которым согрешили, — то община подведет тельца, из крупнаго скота, на жертву очистительную, доставит его пред лицо Шатра-собора, — 15 И возложат старшины собрания руки свои на голову тельца, пред лицом Господним, и зарежут тельца пред лицом Господним; 16 Священник же миропомазанный внесет крови тельца в Шатер-собор; 17 И священнодействующий омочит палец свой в крови и покропит ею семь раз пред лицом Господним, пред Завесой. 18 Той же крови возложит он на углы жертвенника, который пред лицом. Господним, в самом Шатре-соборе; а всю кровь выльет на дно жергвенника "всесожигаемой", чтб у двери Шатра-собора. 19 И весь тук его сниметь с него и воскурит на жертвеннике. 20 И поступит с этим тельцом, подобно как поступил с тельцом "грехоочистительной"; так точно да поступит он и с ним, — и тем искупит их священнодействующий, и будет им прощено. 21 А тельца заставит вывезть за стан и сжечь его, подобно как сожгли предидущаго тельца: "грехоочистительная“ общины — он.

Arrow.png
Синодальный перевод

13. Если же все общество Израилево согрешит по ошибке и скрыто будет дело от глаз собрания, и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и будет виновно, 14. то, когда узнан будет грех, которым они согрешили, пусть от всего общества представят они из крупного скота тельца в жертву за грех и приведут его пред скинию собрания; 15. и возложат старейшины общества руки свои на голову тельца пред Господом и заколют тельца пред Господом. 16. И внесет священник помазанный крови тельца в скинию собрания, 17. и омочит священник перст свой в кровь [тельца] и покропит семь раз пред Господом пред завесою [святилища], 18. и возложит крови на роги жертвенника [благовонных курений], который пред лицем Господним в скинии собрания, а остальную кровь выльет к подножию жертвенника всесожжений, который у входа скинии собрания; 19. и весь тук его вынет из него и сожжет на жертвеннике; 20. и сделает с тельцом то, что делается с тельцом за грех; так должен сделать с ним, и так очистит их священник, и прощено будет им; 21. и вынесет тельца вне стана, и сожжет его так, как сожег прежнего тельца. Это жертва за грех общества.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

13.   община Исраэля Это Санhедрин (судебная палата) [Сифра, Орайот 4б] и сокрыто будет Заблуждаясь, они определили как дозволенное одно (из того, что карается) искоренением [Орайот 8 а] общества, и они совершат (В виду имеется), что общество поступило по их (Санhедрина) решению [Орайот 2 а]. 17.   против завесы разделительной А выше [ 4, 6] сказано "против разделительной завесы Святилища" Притча (гласит) Перед царем провинилась его страна Если меньшинство провинилось, двор его еще существует, но если вся (страна) провинилась, двор его существовать не может Так и здесь если согрешил только помазанный священнослужитель, святость места пребывает на Святилище, но если согрешили все, то святость, упаси Б-же отходит (т.е. Шхина покидает место и оно лишается святости, и поэтому разделительная завеса не является более разделительной завесой Святилища) [Звaxuм 41 б]. 18.   к основанию жертвенника всесожжения, который при входе в шатер собрания Это западная сторона основания, которая против входа [Звaxuм 51a]. 19.   и весь его тук извлечет Хотя перепона и две почки не названы здесь особо (в качестве извлекаемых частей, как названы они в случае очистительной жертвы священнослужителя; см 4,9), о них делается вывод из "и сделает он с этим тельцом, как делал (с тельцом очистительной жертвы)" [4, 20] А почему они не названы здесь особо? Так учит школа раби Ишмаэля "Притча гласит Царь разгневался на своего любимца, но из-за своей любви к нему умалил его преступление (т.е. подробно не перечислял все, в чем он провинился)" [Звaxим 41 б] (Подобно этому Писание подробно не перечисляет все действия, совершаемые в том случае, если согрешил весь народ) 20.   и сделает он с этим тельцом, как делал с тельцом очистительной жертвы Как указано относительно тельца помазанного священнослужителя. (Это имеет целью) включить (в число приносимых частей) перепону и две почки, названные там и не названные здесь; (и также имеет целью) повторить заповедь о действиях служения, тем самым указывая, что если (священнослужитель) опустил одно из всех кроплений, (жертвоприношение становится) недействительным. Поскольку относительно кроплений на внешний жертвенник находим, что искупление достигается (и тогда, когда священнослужитель) совершил одно кропление, здесь необходимо было сказать, что (пропуск) одного из кроплений делает (все) недействительным [Звахим 39 а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13. Вся община нарушила один из строгих запретов Торы, из-за ошибочного указания Сан’едрина (высшего судебно-законодательного органа). «Глаза общины» - Сан’едрин. «И будут виновны» - признают свою вину. Интересно, что в случае с Главным Коэном это выражение не употребляется: он не должен публично признавать свою вину – нельзя позорить того, кто олицетворяет душу Израиля. 14. «И станет известной вина» - т.е. они узнали потом. «И приблизят община» - жертва общественная. «Быка» - символ национального искупления, см. комментарий к пасуку 4, 3. 15. «И возложат старейшины общины руки»: члены Сан’едрина после тшувы перекладывают свою вину на быка. «И зарежет быка перед Ашем» - коэн. 16. Национальную вину искупает Главный Коэн – также, как в Йом Кипур (День Искупления). 17. «И обмакнет коэн палец свой из крови». Аналогичное описание в пасуке 4,6 содержит выражение «в кровь»: там Главный Коэн сам режет быка, собирает его кровь в мизрак и вносит в Шатер. Здесь быка режет рядовой коэн, который собирает его кровь и передает Главному, а он уже брызгает «из неё». 18. «На рога жертвенника» - золотого жертвенника для воскурения кторэта. «Жертвенника ола» - жертвенника для животных снаружи Шатра. 19. «И весь жир» - см.4,8. «Жертвенник» - внешний жертвенник ола. 20. «Как сделал для быка хатат» - для быка Главного Коэна (см. 4, 4-12). 21. «Быка первого» - быка Главного Коэна.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

13.-21. Все общество сынов Израиля 17.  в сторону завесы Отделяющей Святая Святых от Святого помещения Мишкана. 18.  возвышения по углам жертвенника См. стих 7. 20.  с быком, которого первосвященник приносит в грехоочистительную жертву Имеется в виду грехоочистительная жертва первосвященника, законы принесения которой описаны в начале этой главы.    и искупит их первосвященник Всю общину.    и будет им прощено Раскаяние всего общества принимается Всевышним легче, нежели раскаяние одного человека.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

13.    (כל  עדת  ישראל)     – ВЕСЬ ВЫСШИЙ СОВЕТ ИЗРАИЛЯ. Как правило, Писание, говоря о взрослых мужчинах-евреях как о целом, использует собирательное выражение    (עדת  בני  ישראל)  , общество, состоящее из всех сынов Израиля. Лишь в главе 12 книги Шмот, где описывается начальный период образования нации, нам несколько раз встретился термин    (עדת  ישראל)  , используемый для характеристики общества как такового, т.е. множества, объединенного общим предназначением, присущим их имени    (ישראל)  . В двух дальнейших примерах из Писания мы находим термин    (עדת  ישראל)  , относящийся к этой национальной общности: один раз, для того чтобы поставить заслон бесстыдству Кораха, Писание намеренно подчеркивает то привилегированное положение, которое уже получили левиты над остальной частью общества, в котором первоначально все были равны в силу общего предназначениия (Бемидбар 16:9), и еще раз, когда, предваряя требования колен Реувенa и Гада на особое отношение, нам говорится, что вся нация имеет равное право на завоеванную территорию (Бемидбар 32:4). Во всех остальных местах Писания для описания нации используется обобщающий термин    (עדת  בני  ישראל)  . В данном отрывке термин    (עדת  ישראל)   употребляется по отношению к Высшему Суду, Санхедрину, в задачу которого входило наблюдение за тем, чтобы Израиль как нация оставался верен исполнению своих задач. Подобным же образом, в Бемидбар 35:24 и 25, верховный уголовный суд, полномочный решать вопросы жизни и смерти, называется просто    (העדה)  . На тот факт, что данный стих относится именно к Высшему Совету, стоящему у кормила нации, указывает прибавление слова    (ישראל)  . Таким образом,    (עדת  ישראל)   обозначает Санхедрин, состоящий из семидесяти одного мудреца.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Приношения за грех для общины

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Приношения за грех для общины

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах