ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (03) Лех леха●●Тема (14:01) "Война Авраама с царями"●Отрывок (14:13-14:17) Авраам спасает Лота

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 15:06, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (03) Лех лехаТема (14:01) "Война Авраама с царями"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יג וַיָּבֹא, הַפָּלִיט, וַיַּגֵּד, לְאַבְרָם הָעִבְרִי; וְהוּא שֹׁכֵן בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא הָאֱמֹרִי, אֲחִי אֶשְׁכֹּל וַאֲחִי עָנֵר, וְהֵם, בַּעֲלֵי בְרִית-אַבְרָם. 

יד וַיִּשְׁמַע אַבְרָם, כִּי נִשְׁבָּה אָחִיו; וַיָּרֶק אֶת-חֲנִיכָיו יְלִידֵי בֵיתוֹ, שְׁמֹנָה עָשָׂר וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת, וַיִּרְדֹּף, עַד-דָּן. 

טו וַיֵּחָלֵק עֲלֵיהֶם לַיְלָה הוּא וַעֲבָדָיו, וַיַּכֵּם; וַיִּרְדְּפֵם, עַד-חוֹבָה, אֲשֶׁר מִשְּׂמֹאל, לְדַמָּשֶׂק. 

טז וַיָּשֶׁב, אֵת כָּל-הָרְכֻשׁ; וְגַם אֶת-לוֹט אָחִיו וּרְכֻשׁוֹ הֵשִׁיב, וְגַם אֶת-הַנָּשִׁים וְאֶת-הָעָם. 

יז וַיֵּצֵא מֶלֶךְ-סְדֹם, לִקְרָאתוֹ, אַחֲרֵי שׁוּבוֹ מֵהַכּוֹת אֶת-כְּדָרְלָעֹמֶר, וְאֶת-הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ--אֶל-עֵמֶק שָׁוֵה, הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(13) И пришел спасшийся, и известил Аврама-Иври, а тот обитал в дубравах Мамрэй Эморийца, брата Эшкола и брата Анэйра, а они союзники Аврама. (14) И услышал Аврам, что сродник его взят в плен, и вооружил воспитанников своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал до Дана. (15) И разделился против них ночью, сам и рабы его, и бил их, и преследовал их до Ховы, что влево от Даммэсэка. (16) И возвратил все имущество, а также Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ. (17) И вышел царь Сыдомский ему навстречу по возвращении его после поражения Кыдорлаомэра и царей, что с ним, – в долину Шавэй, она же долина царская.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/13/  И ПРИШЕЛ БЕГЛЕЦ, И СООБЩИЛ ЭТО АВРАМУ-ЕВРЕЮ, А ОН ОБИТАЛ В ЭЛОНЕЙ-МАМРЭ, ПРИНАДЛЕЖАВШЕМ ЭМОРЕЮ МАМРЭ, БРАТУ ЭШКОЛЯ И БРАТУ АНЕРА, КОТОРЫЕ БЫЛИ СОЮЗНИКИ АВРАМА. /14/  И КОГДА УСЛЫШАЛ АВРАМ, ЧТО РОДСТВЕННИК ЕГО ПЛЕНЕН, ВЫСТРОИЛ ОН СВОИХ ВОСПИТАННИКОВ-ДОМОЧАДЦЕВ, ТРИСТА ВОСЕМНАДЦАТЬ ЧЕЛОВЕК, И ПОГНАЛСЯ ДО ДАНА. /15/  НОЧЬЮ ОН БРОСИЛСЯ НА НИХ ВРАССЫПНУЮ, САМ И РАБЫ ЕГО; И БИЛ ИХ, И ПРЕСЛЕДОВАЛ ДО ХОВЫ, ЧТО К СЕВЕРУ ОТ ДАМАСКА. /16/  И ВОЗВРАТИЛ ВСЕ ДОСТОЯНИЕ, ВОЗВРАТИЛ И РОДСТВЕННИКА СВОЕГО, ЛОТА, С ДОСТОЯНИЕМ ЕГО, А ТАКЖЕ ЖЕНЩИН И НАРОД. /17/  И ВЫШЕЛ ЦАРЬ СДОМА НАВСТРЕЧУ ЕМУ ПО ВОЗВРАЩЕНИИ ЕГО ОТ ПОРАЖЕНИЯ КДОРЛАОМЕРА И ЦАРЕЙ, ЧТО С НИМ, - В ДОЛИНУ ШАВЭ, ОНА ЖЕ ЦАРСКАЯ ДОЛИНА.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

13.  Некто спасшийся пришел и рассказал об этом Авраму-еврею; а он обитал в роще эморея Мамрэ, брата Эшколя и брата Анера — они же союзники Аврама. 14.  Как услышал Аврам, что его родственник попал в плен, то повел вперед своих воспитанников-домочадцев, триста восемнадцать человек, и преследовал до Дана. 15.  Ночью они разделились — он и его слуги, он разбил их, и преследовал их до Ховы, что к северу от Дамаска. 16.  И возвратил все добро, и своего родственника Лота, вернул его имущество, а также женщин и народ. 17.  Царь Сдома вышел ему навстречу по его возвращению после победы над Кедарлаомером и царями, которые были с ним, в долину Шаве — она же Царская долина.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

13.  И пришел беглец и известил Аврама-иври, - а он обитал на (равнине) Элоне Мамре-эмори, брата Эшкола и брата Анера, а они союзника Аврама. 14.  И услышал Аврам, что взят в плен его брат, и снарядил он питомцев своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал до Дана. 15.  И разделился против них ночью, он и слуги его, и бил их и преследовал их до Ховы, что по левую сторону от Дамесека. 16.  И возвратил он все имущество, и также Лота, брата своего, и его имущество возвратил, также и жен и народ. 17.  И вышел царь Сдома навстречу ему, когда он, разбив Кедорлаомера и царей, которые с ним, возвратился в долину Шаве, она же долина Царская.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13 14 15 16 17

Arrow.png
Л. Мандельштам

13 И пришел некто, убежавший, и сообщил Авраму Иберийскому, обитавшему тогда в дубравах Эморея Мамрэ, брата Эшколова и брата Анерова, которые были союзниками Аврама. 14 И Аврам, услышав, что родственник его взят в плен, вооружил служителей (<n>Отроков, кунаков</n>) своих, урождеицев его дома, триста восемнадцать человек, и погнался до Дана. 15 И пробрался он к ним ночью, — он и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Говы, что налево от Дамаска. 16 И возвратилгь он всю движимость, также и Лота, родственника своего, и движимость его он возвратил, да и женщин и народ. 17 И царь Седомский вышел к нему на встречу, по возвращении его с поражения Кедарлаомера и царей, которые были с ним вместе, к долине Шане, т. е. царской долине.

Arrow.png
Синодальный перевод

13. И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы. 14. Аврам, услышав, что [Лот] сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана; 15. и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска; 16. и возвратил все имущество и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ. 17. Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская;

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

13.   и пришел беглец Согласно прямому смыслу это Ог, который спасся бегством с поля боя. И к этому относится стих [Речи 3, 11]: "ибо только Ог... остался из остатка рефаим", а "остался" (означает), что Амрафел и его союзники не убили (Ога), когда разгромили рефаим в Аштерот-Карнаим [Танхума]. А согласно Берешит раба, это был Ог, который остался в живых из поколения потопа. И это (имеется в виду под словами) "из остатка рефаим", как сказано [6, 4]: "Исполины были на земле..." (Он сообщил о пленении Лота) в надежде на то, что Аврам погибнет (в бою), и (тогда) он возьмет в жены Сару. иври Пришедший с другого берега ("эвер") реки (Пирата) [Берешит раба 42]. союзники Аврама (букв.: совладельцы союза) Которые заключили с ним союз. 14.   и снарядил Согласно Таргуму, вооружил. И подобно этому "и обнажу вам вослед меч" [И воззвал 26, 33], (т.е.) вооружусь мечом против вас. И также "обнажу мой меч" [ 15, 9], и также "и обнажи копье и пику" [Псалмы 35, 3], питомцев своих Написание    (חניכו)   (без "юд" перед "вав", и можно прочитать как "своего питомца"). Это Элиэзер, которого он приучал к (исполнению) заповедей. А (само слово) означает начальную стадию введения человека или орудия в то действие, которое ему предстоит совершать. И подобно этому "наставляй ("ханох") отрока" [Притчи 22, 6], и "освящение ("ханукат") жертвенника" [В пустыне 7, 84], и "освящение дома" [Псалмы 30, 1]. А на французском языке это называется insegnier , наставлять. триста восемнадцать Наши мудрецы говорили, что Элиэзер был один, а это цифровое значение его имени [Недарим 32 а]. до Дана Там силы покинули его, ибо он (пророчески) увидел, что его сыновья поставят там тельца (для идолопоклонства) [Санhедрин 96 а]. 15.   и разделился против них Согласно прямому смыслу нужно изменить порядок (слов) в стихе: "и разделился он и его слуги против них ночью", так преследующие (врага) делятся (на несколько групп в погоне) за преследуемыми, когда те разбегаются в разные стороны. ночью Т.е., когда стемнело, не прекратили преследования. А аллегорическое толкование (гласит), что ночь разделилась, и в первой половине (ночи) для него было сотворено чудо, а вторая половина хранилась до (другой) полночи в Мицраиме. (И стих следует читать так: "и разделилась для них ночь, для него и для его слуг...") до Ховы Нет местности с таким названием, но (здесь) Дан назван "Хова" (вина), из-за служения идолу, которое там будет (иметь место). 17.   долина Шаве Так она называется. Согласно Таргуму, равнина гладкая, свободная, на которой нет ни деревьев, ни какого-либо препятствия. долина Царская Царская дистанция (ипподром). Одна дистанция (была длиной) в тридцать каним, и предназначалась она для царских игр. А аллегорическое толкование (гласит:) это долина (Согласия, она же Царская долина), где все народы пришли к согласию и поставили Авраама царем, князем от Б-га и правителем над собой.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

13. Аврам называется здесь Иври, чтобы подчеркнуть его родство с Лотом. Аврам не одинок, у него есть союзники в Хевроне. Он живет в имении «Элонэй Мамрэ», принадлежащем Мамрэ, брату Эшколя и Анэра. 14. Узнав, что его брат (в смысле – родной человек) попал в плен, Аврам не колеблясь вступает в мировую войну своими силами, не дожидаясь помощи союзников. Они подойдут позже. Аврам выступил так быстро и преследовал врага так энергично, что союзники не успевали за ним. 15. Среди двенадцати имен сыновей Ишмаэля только одно – Кедма – может быть ивритским («на восток»). Остальные – помесь арамейских и, возможно, египетских слов. Ишмаэль – сын Аврама до обрезания, он унаследовал арамейство. Его мать и жена – египтянки. 16. Культура ишмаэльтян – пустынная. Они не селятся в городах, окруженных стенами. И дворы и дворцы – сооружения открытые. «Насиим» - главы племен. У ишмаэльтян нет царя. 17. Описание смерти Ишмаэля удивительно похоже на описание смерти Авраама. Ишмаэль умер праведником.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

13.  еврею Здесь это название встречается в первый раз. Вероятнее всего, что так называли сынов Израиля другие народы. Возможно, что так называли себя и сами сыны Израиля в разговоре с чужими. Выше отмечалось, что Тора обращается прежде всего к тому поколению, которое вышло из Египта; в тексте приведены названия мест и имена, которые появились позже описываемых здесь событий, ибо именно эти имена и названия (а не те, которыми пользовались несколько веков назад) были известны тому поколению. Поэтому Авраhам, праотец народа, называвшего себя сынами Израиля, в то время как другие народы часто называли его иврим - "евреи", также назван здесь иври - "еврей". После изгнания десяти колен, за 160 лет до разрушения Первого Храма, колено Йеhуды осталось основной ветвью еврейского народа. Начиная с этого периода, название йеhудим (от имени Йеhуда) прочно входит в обиход.    Но какова этимология самого слова иври? Существуют два объяснения: либо это слово происходит от "Эвер" (имени сына Шема, от которого ведет свою родословную Авраhам), либо оно происходит от корня авар - "перейти". В последнем случае оно должно означать "перешедший через реку". Это хорошо согласуется со сказанным в книге Йеhошуа (24:3): "И Я взял вашего праотца Авраhама с другой стороны реки (Евфрат)". Историки идентифицируют это имя с Хабири, которое встречается в документах Тель-эль-Амарна. Сообщается, что племя хабири вступило в войну с племенами Кнаана. 14.  и когда услышал Аврам Мидраш связывает переживания Авраhама в тот момент, когда он услышал недобрые вести, с тем, что говорится в книге Теhилим (112:7): "И дурного он не устрашится; его сердце твердо, он верит во Всевышнего". Авраhам проявляет новые для него качества: решительность и смелость.    родственник его См. 13:8.    выстроил своих воспитанников-домочадцев Букв. "опустошил". Имеется в виду, что Авраhам призвал всех, кто был в его доме, чтобы попытаться спасти Лота.    домочадцев Букв. "рожденных в его доме". Т.е. рабов, которые в доме Авраhама чувствовали себя членами семьи.    до Дана Более раннее название места Лешем (Йеhошуа, 19:47) или Лаиш (Шофтим, 18:29). Находится на крайнем севере земли Кнаан. 15.  ночью он бросился на них врассыпную Он разбил своих людей на несколько отрядов, которые атаковали врага с разных сторон в темноте ночи. Неожиданное нападение небольших отрядов вызвало панику и обратило в бегство большие силы противника. Такую же тактику избрал Гидон (Шофтим, 7:16).    до Ховы 70 км к северу от Дамаска.    Дамаск Важный политический и торговый центр с древнейших времен. Упоминается в египетских документах начиная с XVI в. до н.э. 16.  все достояние Авраhам как победитель имел право распоряжаться всем захваченным имуществом. 17.  царь Сдома См. стих 10.    по возвращении его от поражения Букв. "после того как побил".    царская долина Упоминается в Шмуэль II, 18:18 в связи с Авшаломом.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

13. ...Авраам же оставался иври. Это слово означает “тот, кто пришел с другого берега реки”, или, как объясняет рабби Иеошуа, “тот, кто стоит в стороне”. Он находился в оппозиции ко всему миру, был первым диссидентом, непоколебимым в своих убеждениях. Из-за них Авраам продолжал жить в изоляции и был известен всем как инакомыслящий. (והוא  שכן  )   — ОН ОБИТАЛ. В случае с Лотом сказано (והוא  ישב  בסדם  )   (он жил в Сдоме). (ישב  )   (жил) означает “осел на земле”, то есть достиг состояния покоя, полностью интегрировался в это место. В главе 13:7 мы читаем о народах, населявших тогда Эрец Исраэль: (והכנעני  והפריזי  אז  יושב  בארץ  )   (а хананеи и феризеи жили тогда в той стране). Подобным же образом говорится о Лоте: (יושב  בסדום  )   (жил в Сдоме). Об Аврааме же сказано (שכן  באלני  ממרא  )   (обитал в долине Мамрэ). (שכן  )   как и (ישב  )   означает достижение состояния покоя, но не в смысле оседлого образа жизни на земле, а мирного сосуществования (но не слияния ) с соседями. Авраам не боялся раствориться среди эморейцев. Он был готов вести свой уникальный образ жизни, исполнять свою миссию, сохраняя добрососедские отношения с окружающими. Он был Авраамом “с другой стороны”, (שכן  )  , “живущий поблизости” от эморейцев. Авраам оставался посторонним, чужаком, принятым своими соседями. И тем не менее именно Мамрэ, хозяин этих мест, и его братья были (בעלי  ברית  אברם  )   (союзниками Авраама). Не чужестранец, Авраам искал союза с местными жителями, но они сами искали союза с ним. * * * Поведение Авраама должно служить образцом для его потомков, (זרע  אברהם  )   (семени Авраама), живущих (בארץ  לא  להם  )   (в земле не своей). Пусть евреи остается евреем, любящим мир, и не поддается искушению менять порядки в чужой стране. Еврей способен жить так, чтобы другие старались сделать его своим другом, а не наоборот. Ибо понятие “еврей” шире понятия “человек” Пусть еврей будет евреем в полном смысле этого слова, и тогда, хотя он и останется (שכן  )   — соседом, живущим среди неевреев, — его будут уважать и примут в союз народов Авраам не пожертвовал своим еврейством, чтобы удостоиться союза с Мамрэ и его братьями 14. В этом контексте глагол (וירק  )   можно перевести как “повел вперед”, буквально “опустошил впереди” от слова    ק י    (пустой). Этот стих помогает понять, почему Авраам так упорно избегал тесных контактов с соседями. Сами Авраам и Сара могли не опасаться дурного влияния. Но у Авраама было 318 учеников, которых он воспитывал и за которых отвечал. И вот их надо было сохранить, ради них он и искал уединения. Они были (ילדי  ביתו  )   (рождены в его доме) и лишь поэтому смогли стать (חניכיו  )   (его воспитанниками). Авраам не смог сделать своим последователем Лота, потому что тот пришел к нему уже взрослым человеком. Образование и воспитание должны начинаться с рождения, особенно если речь идет о потомке Авраама, которому суждено вести еврейскую жизнь в чуждой и враждебной среде, в окружении мира, настроенного против него. До сих пор, заботясь о своих (חניכיו  )  , Авраам держал домочадцев подальше от внешнего мира. Теперь, когда человеческая жизнь находилась в опасности, он уже не думал о дурном влиянии на своих воспитанников: (וירק  את  חניכיו  )   — “он вывел их наружу”. Последователи Авраама, над которыми люди вроде Лота или жителей Сдома и Аморы смеялись, спешили теперь на спасение Лота. 17.-18. Эти фразы демонстрируют глубокое различие между двумя царями. Царь Сдома должен был чувствовать себя глубоко обязанным Аврааму. Однако он не только не оказал Аврааму и его немногочисленному ополчению никакой помощи в борьбе с врагом, но даже теперь, когда Авраам добился победы, удовольствовался тем, что вышел ему навстречу, считая, что приветствует его как равного в “долине (שוה  )  ” (долине Равенства) и выказывает Аврааму достаточный почет. Царь Сдома умеет снискать благоволение, знает, как обратиться с просьбой. Но на то, чтобы вынести усталому победителю кусок хлеба и освежить его вином, его не хватает. Это уже выходит за рамки этикета, принятого в Сдоме. Не таков Малки-Цедек, царь Шалема. Он вообще не был вовлечен в конфликт, но именно он выносит хлеб и вино. Малки-Цедек — священник Всевышнего. Мы видим, что идея “Б-га Б-гов”, как ее определяют наши мудрецы, еще не была окончательно забыта даже языческими народами.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

20.6. Война царей (01:14:01-01:14:16)

(1) И было, во дни Амрафеля, царя Шинара, Арйоха, царя Элласара, Кедорлаомера, царя Эйлама, и Тидала, царя Гоима,

(2) Они вели войну с Берою, царем Содомским, с Бирша, царем Аморы, Шинавом, царем Адмы, и с Шемэвером, царем Цвоима, и с царем Белы, она же Цоар.

(3) Все они соединились в долине Сиддим, она же Ям hа-Мелах (Соленое море).

(4) Двенадцать лет они служили Кедорлаомеру, а на тринадцатый год возмутились.

(5) На четырнадцатый год пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштерот-Карнаим, и Зузимов в Аме, и Эймимов в Шавей-Кирьятаим, (6) И Хорийца в горе их Сеире, до Эль-Парана, что при пустыне.'
'

(7) И возвратились они, и пришли в Эйн-Мишпат, он же Кадеш, и поразили всю страну Амалека, а также эморийца, жившего в Хацецон-Тамар.

(8) И вышли царь Содома и царь Аморы, и царь Адмы, и царь Цевоима, и царь Белы, она же Цоар; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим.

(9) С Кедорлаомером, царем Эйламским, и Тидалом, царем Гоимским, и Амрафелом, царем Шинарским, и Арйохом, царем Элласарским; четыре царя с пятью.

(10) А в долине Сиддим было много смоляных ям. И цари Содома и Аморы бежали и упали в них; а остальные убежали на гору.

(11) А те взяли все имущество Содома и Аморы и все съестные припасы их и ушли.

(12) И взяли Лота, племянника Аврама, и имущество его и ушли; а он жил в Содоме.

(13) И пришел спасшийся, и известил Аврама-иври, а тот обитал в дубравах Мамрэ эморийца, брата Эшколя и брата Анера, а они союзники Аврама.

(14) И услышал Аврам, что родич его взят в плен, и вооружил воспитанников своих, рожденных в доме его, числом триста восемнадцать, и преследовал до Дана.

(15) И разделился против них ночью, он и рабы его, и бил их, и преследовал их до Ховы, что левее Дамаска.

(16) И возвратил все имущество, а также Лота, родича своего, и имущество его возвратил, а также женщин и народ.


И было, во дни Амрафеля, царя Шинара: Сразу после переселения Авраама в Хеврон мы читаем про «мировую войну» одной коалиции царей против другой, в которую оказался втянут и Авраам. С историко-политической точки зрения, война началась из-за того, что одни цари подняли восстание против власти других. Но в рамках диалога Бога и Авраама это было ответом Свыше на то, что Авраам не захотел установить правильные иерархические отношения: не желая принимать жестких решений, Авраам отдал Лоту часть Страны, Лот поселился в Сдоме - и в результате Авраам был втянут в военные действия.

Авраам не захотел даже малого конфликта – и за это получил большой конфликт. И это весьма обычное развитие подобных ситуаций. Нежелание принимать локальные жесткие решения сегодня – оборачивается необходимостью воевать по-крупному завтра.

Двенадцать лет они служили Кедорлаомеру: Не вдаваясь в детальное историческое отождествление всех царей, географии их царств и районов боевых действий, отметим в целом, что коалиция Кедорлаомера – это цари различных областей Вавилона и окружающих его стран. Имя «Шинар» отсылает нас к истории Вавилонской башни (11:2). Поскольку ранее царем Шинара (10:11) был назван Нимрод, то Амрафель ассоциируется с ним.

а на тринадцатый год возмутились: Цари, которые подчинялись вавилонянам, а затем восстали – это цари городов-государств, расположенных вокруг Мертвого моря, т.е. зоны вавилонского влияния.

На четырнадцатый год пришел Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов, и Зузимов... : В ходе подавления бунта вавилонские цари воюют в окрестностях Мертвого моря и Содома, - но в нагорье, в Страну Ханаанскую, где живет Авраам, они не заходят, потому что это зона влияния Египта.

А в долине Сиддим было много смоляных ям. И цари Содома и Аморы бежали и упали в них; а остальные убежали на гору: Долина Сиддим это южная часть Мертвого моря, которая очень мелкая и иногда пересыхает, превращаясь в асфальтовое болото. Тогда там образуется много смоляных ям, в которые и попали цари Содома и Аморы. «Гора», на которую убежали уцелевшие – это район Хеврона, где в это время живет Авраам (поскольку это зона влияния Египта, то там можно спрятаться от вавилонских войск). Когда все разбежались, цари Вавилона взяли имущество Содома и Аморы, и все съестные припасы, и Лота, племянника Авраама, и стали двигаться обратно в Вавилон.

Отметим попутно, что в результате этой войны были уничтожены все народы, жившие вокруг Иордана и Мертвого моря. Таким образом, эти области стали малонаселенными, и там потом поселятся народы из семьи Авраама – потомки Лота, Ишмаэля и Эсава (и в этом смысл столь детального перечисления в Торе действующих лиц и географических областей этой войны).

И пришел спасшийся, и известил Аврама-иври, а тот обитал в дубравах Мамрэ эморийца, брата Эшколя и брата Анера, а они союзники Аврама: Авраам вдруг предстает перед нами в совершенно неожиданном свете: у него, оказывается, есть политические и военные союзники, готовые воевать с вавилонянами, и их военный союз, распространяется на Хеврон и его окрестности. И сам Авраам тоже располагает довольно большим количеством военных сил, с помощью которых добивается победы.

И известил Аврама-иври: Это первое место в Торе, где использован этноним иври, «еврей». Подчеркивание этнического происхождения Авраама показывает, что он действует здесь не только из родственных, но и национальных соображений.

Однако, как это очень часто бывает в истории еврейского народа, главной сложностью является не победа в войне, а правильное использование результатов этой победы.== 20.7. Авраам и царь Содома (01:14:17-01:14:24) ==


(17) И вышел царь Содома ему навстречу по возвращении его после поражения Кедорлаомера и царей, что с ним, – в долину Шавэ, она же долина царская.

(18) И Малки-Цедек, царь Шалема (Иерусалима), вынес хлеб и вино. А он был священник Бога Всевышнего.

(19) И благословил его, и сказал: «Благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли; (20) И благословен Бог Всевышний, который предал врагов твоих в руку твою». И дал ему десятую часть из всего.

(21) И сказал царь Содома Авраму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе».

(22) И сказал Аврам царю Содома: «Поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли (в знак клятвы) (23) что от нитки до ремешка от обуви – не возьму из всего твоего, чтобы не сказал ты: «Я обогатил Аврама». (24) Мне – ничего, только то, что съели отроки, и долю людей, которые ходили со мною: Анер, Эшколь и Мамрэ, – пусть возьмут свою долю».


Зачастую эту историю понимают как достойное похвалы великодушие Авраама, его «нестяжательство» и нежелание получить долю от нечестно нажитого Содомского имущества. Однако есть и совершенно иной взгляд на нее.

В долину Шавэ, она же долина царская: Это долина Кидрон в районе Иерусалима.

И вышел царь Содома ему навстречу по возвращении его после поражения Кедорлаомера и царей, что с ним: Авраам, избавивший соседей от нашествия, после победы стал доминирующей военно-политической фигурой в регионе и имеет все права на власть. Поэтому окрестные цари приветствуют Авраама, готовы признать его главенство и устраивают ему триумфальный прием

И Малки-Цедек, царь Шалема (Иерусалима), вынес хлеб и вино: В результате войны территория влияния Авраама значительно расширилась. Изначально его власть признавал город Шхем в центре Самарии, где поселились его ученики; также под контролем Авраама и его союзников был Хеврон, центральный город будущей области Иудея. Теперь же в его подчинение должна была попасть цветущая долина Иордана с районами вокруг Мертвого моря, поскольку он победил царей, пришедших из Вавилона. И, наконец, его авторитет готов признать Малки-Цедек, царь Иерусалима – района, объединяющего Иудею и Самарию. Таким образом, Авраам мог стать царем довольно большого царства, занимающего центральную часть Страны.

И дал ему десятую часть из всего: Казалось бы, Авраам весьма близок к осуществлению Божественного обещания о власти над Страной. Однако Авраам еще не осознает, что должен создать народ и, следовательно, построить государство, - и поэтому он отказывается от этой возможности. Авраам не хочет быть политическим властителем, направляющим жизнь подданных своими указами. Ему все еще кажется, что его главная цель – проповедовать, приближать людей к Богу и к достойной жизни исключительно на основе их личного выбора. Поэтому он не берет власть, которая сама идет ему в руки.

Когда Малки-Цедек выходит приветствовать Авраама, подчеркивается, что он «священник Бога Всевышнего». И если бы Авраам чувствовал себя родоначальником народа – и, соответственно, политическим лидером – то ему следовало бы вовсе не давать Малки-Цедеку «десятую часть от всего», но провозгласить себя властителем Страны и установить статус Малки-Цедека как священника внутри царства Авраама. Однако ничего такого Авраам не делает. Он ведет себя не как руководитель, а как индивидуум, частный человек, который отдает священнику десятую часть приобретенного.

И сказал царь Содома Авраму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе»: Царь Содома видит, в каком направлении развиваются события: победитель, оказывается, вовсе не собирается властвовать! В соответствии с содомской ментальностью это пробуждает в нем отнюдь не чувство благодарности, но наглость. Он говорит Аврааму: «Отдай мне души, а имущество возьми себе», – хотя по законам войны, и имущество Содома, и его люди находятся во власти Авраама, как победителя. Царь же содомский, вместо того, чтобы высказать Аврааму благодарность за спасение и признать себя его подчиненным – предлагает дележ людей и добычи, как будто их заслуга в победе равна.

И сказал Аврам царю Содома:... Мне – ничего: Авраам, конечно, поступает красиво, не взяв у царя Содома ничего из его имущества. Но был ли этот красивый жест правильным? Возможно, Авраам должен был бы поступить наоборот: заявить, что и имущество, и люди – все это принадлежит ему, а царь Содома отныне обязан ему повиноваться. И тогда, в частности, Авраам - как хозяин всего вокруг - мог бы заменить отвратительные законы Содома на более человеческие, или попытаться хотя бы минимально перевоспитать людей Содома. Однако Авраам не сделал такой попытки, и в результате Содом докатился до уничтожения. Получается, что Авраам косвенно виноват в этом.

Авраам хотел преподать окружающим моральный урок: отказ от неправедных денег. Такое поведение весьма достойно на уровне индивидуума, но оно совершенно неправильно на уровне царя, политического лидера - для котогрого отказ от требований к Содому это грех. Авраам не хочет использовать политические средства для достижения духовных целей, поскольку политика и управление государством включает в себя насилие, - а Авраам, человек хеседа, отрицает его. Он хочет, чтобы продвижение общества было достигнуто на основе личностного духовного роста, в атмосфере дружбы и всеобщей любви, - и поэтому упускает представившуюся ему возможность исторического прорыва. Построение народа и государства станет возможным только на следующих этапах духовного развития, которые осуществят Ицхак и Яаков.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Авраам спасает Лота

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война Авраама с царями

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Авраам спасает Лота

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война Авраама с царями

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Лех леха

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах