ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (01) Шмот●●Тема (01:01) "Сыны Израиля в Египте"●Отрывок (01:08-01:22) Новый царь и его указы

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:11, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (01) ШмотТема (01:01) "Сыны Израиля в Египте"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ח וַיָּקָם מֶלֶךְ-חָדָשׁ, עַל-מִצְרָיִם, אֲשֶׁר לֹא-יָדַע, אֶת-יוֹסֵף. 

ט וַיֹּאמֶר, אֶל-עַמּוֹ:  הִנֵּה, עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--רַב וְעָצוּם, מִמֶּנּוּ. 

י הָבָה נִתְחַכְּמָה, לוֹ:  פֶּן-יִרְבֶּה, וְהָיָה כִּי-תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם-הוּא עַל-שֹׂנְאֵינוּ, וְנִלְחַם-בָּנוּ, וְעָלָה מִן-הָאָרֶץ. 

יא וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים, לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם; וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת, לְפַרְעֹה--אֶת-פִּתֹם, וְאֶת-רַעַמְסֵס. 

יב וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתוֹ, כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ; וַיָּקֻצוּ, מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 

יג וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּפָרֶךְ. 

יד וַיְמָרְרוּ אֶת-חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה, בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים, וּבְכָל-עֲבֹדָה, בַּשָּׂדֶה--אֵת, כָּל-עֲבֹדָתָם, אֲשֶׁר-עָבְדוּ בָהֶם, בְּפָרֶךְ. 

טו וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם, לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת, אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה, וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה. 

טז וַיֹּאמֶר, בְּיַלֶּדְכֶן אֶת-הָעִבְרִיּוֹת, וּרְאִיתֶן, עַל-הָאָבְנָיִם:  אִם-בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתוֹ, וְאִם-בַּת הִוא וָחָיָה. 

יז וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת, אֶת-הָאֱלֹהִים, וְלֹא עָשׂוּ, כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם; וַתְּחַיֶּיןָ, אֶת-הַיְלָדִים. 

יח וַיִּקְרָא מֶלֶךְ-מִצְרַיִם, לַמְיַלְּדֹת, וַיֹּאמֶר לָהֶן, מַדּוּעַ עֲשִׂיתֶן הַדָּבָר הַזֶּה; וַתְּחַיֶּיןָ, אֶת-הַיְלָדִים. 

יט וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל-פַּרְעֹה, כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיֹּת הָעִבְרִיֹּת:  כִּי-חָיוֹת הֵנָּה, בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ. 

כ וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים, לַמְיַלְּדֹת; וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ, מְאֹד. 

כא וַיְהִי, כִּי-יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת-הָאֱלֹהִים; וַיַּעַשׂ לָהֶם, בָּתִּים. 

כב וַיְצַו פַּרְעֹה, לְכָל-עַמּוֹ לֵאמֹר:  כָּל-הַבֵּן הַיִּלּוֹד, הַיְאֹרָה תַּשְׁלִיכֻהוּ, וְכָל-הַבַּת, תְּחַיּוּן. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(8) И восстал новый царь над Египтом, который не знал Йосэйфа, (9) И сказал народу своему: вот, народ сынов Исраэйлевых многочисленнее и сильнее нас. (10) Давай перехитрим его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, присоединится и он к неприятелям нашим, и будет воевать против нас, и выйдет из страны. (11) И поставили над ним начальников работ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И он построил города запасов для Паро: Питом и Раамсэйс. (12) Но по мере того как изнуряли его, он размножался и разрастался, так что опасались сынов Исраэйлевых. (13) И поработили Египтяне сынов Исраэйлевых тяжкой работой. (14) И делали жизнь их горькою трудом тяжелым над глиною и кирпичами и всяким трудом в поле, всякою работою, к которой принуждали их с жестокостью. (15) И повелел царь Египетский повитухам Ивриот, из коих одной имя Шифра, а другой Пуа, (16) И сказал: когда вы будете повивать у Ивриот, то наблюдайте у родильного станка: если это сын, то умерщвляйте его, а если это дочь, то пусть живет. (17) Но повитухи боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский; и оставляли детей в живых. Второй день (18) И призвал царь Египетский повитух, и сказал им: для чего вы сделали это и оставляли детей в живых? (19) И сказали повитухи Паро: ведь не как женщины Египетские Ивриот: так здоровы они, что прежде, нежели придет к ним повитуха, они рожают. (20) И Бог делал добро повитухам, и народ умножался и весьма усиливался. (21) И так как повитухи боялись Бога, то Он устроил семейства их. (22) И повелел Паро всему народу своему, говоря: всякого новорожденного сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/8/  И ВОССТАЛ НОВЫЙ ЦАРЬ НАД ЕГИПТОМ, КОТОРЫЙ НЕ ЗНАЛ ЙОСЕФА. /9/  И СКАЗАЛ ОН НАРОДУ СВОЕМУ: "ВОТ, НАРОД СЫНОВ ИЗРАИЛЯ МНОГОЧИСЛЕННЕЕ И СИЛЬНЕЕ НАС. /10/  ДАВАЙТЕ ПЕРЕХИТРИМ ЕГО, А НЕ ТО УМНОЖИТСЯ ОН И, СЛУЧИСЬ ВОЙНА, ПРИСОЕДИНИТСЯ И ОН К НЕПРИЯТЕЛЯМ НАШИМ, И БУДЕТ ВОЕВАТЬ ПРОТИВ НАС, И УЙДЕТ ИЗ СТРАНЫ". /11/  И ПОСТАВИЛИ НАД ИЗРАИЛЕМ НАЧАЛЬНИКОВ ПОВИННОСТЕЙ, ДАБЫ ИЗНУРЯТЬ ЕГО ТЯЖКИМИ РАБОТАМИ СВОИМИ, И СТРОИЛ ОН ГОРОДА-ХРАНИЛИЩА ДЛЯ ФАРАОНА - ПИТОМ И РААМСЕС. /12/  НО ПО МЕРЕ ТОГО КАК ИЗНУРЯЛИ ИЗРАИЛЬ, ВСЕ БОЛЬШЕ РАЗМНОЖАЛСЯ ОН И РАЗРАСТАЛСЯ, И ТЯГОТИЛИСЬ ЕГИПТЯНЕ СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ. /13/  И СТАЛИ ЕГИПТЯНЕ ПОРАБОЩАТЬ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ТЯЖКОЙ РАБОТОЙ: /14/  ГОРЬКОЙ СДЕЛАЛИ ЖИЗНЬ ИХ ТЯЖКИМ ТРУДОМ НАД ГЛИНОЙ И КИРПИЧАМИ, ВСЯКИМ ТРУДОМ В ПОЛЕ, И ВООБЩЕ ВСЯКОЙ РАБОТОЮ, К КАКОЙ ЖЕСТОКО ПРИНУЖДАЛИ ИХ. /15/  И ОБРАТИЛСЯ ЦАРЬ ЕГИПТА К ЕВРЕЙСКИМ ПОВИТУХАМ, ИМЯ ОДНОЙ ИЗ КОТОРЫХ - ШИФРА, А ИМЯ ДРУГОЙ - ПУА, /16/  И СКАЗАЛ ОН: "ПРИНИМАЯ РОДЫ У ЕВРЕЕК, НЕ СПУСКАЙТЕ ГЛАЗ С РОДИЛЬНЫХ КРЕСЕЛ, ЕСЛИ СЫН - УМЕРТВИТЕ ЕГО, А ЕСЛИ ДОЧЬ - ПУСТЬ ЖИВЕТ". /17/  НО ПОВИТУХИ БОЯЛИСЬ ВСЕСИЛЬНОГО, И НЕ ДЕЛАЛИ, КАК СКАЗАЛ ИМ ЦАРЬ ЕГИПТА, И ПОМОГАЛИ ДЕТЯМ ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ. /18/  И ПРИЗВАЛ ЦАРЬ ЕГИПТА ПОВИТУХ, И СКАЗАЛ ИМ: "ПОЧЕМУ ВЫ ДЕЛАЕТЕ ЭТО: ПОЧЕМУ ВЫ ПОМОГАЕТЕ ДЕТЯМ ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ?". /19/  И ОТВЕТИЛИ ПОВИТУХИ ФАРАОНУ: "ВЕДЬ ЕВРЕЙКИ НЕ ПОХОЖИ НА ЕГИПТЯНОК, ОНИ - КАК ЖИВОТНЫЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ К НИМ ПРИДЕТ ПОВИТУХА, ОНИ РОЖАЮТ". /20/  И БЛАГОВОЛИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ К ПОВИТУХАМ, И НАРОД УМНОЖИЛСЯ И УСИЛИЛСЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНО. /21/  И ЗА ТО, ЧТО БОЯЛИСЬ ПОВИТУХИ ВСЕСИЛЬНОГО, СОЗДАЛ ОН ИМ ДОМА. /22/  И ПОВЕЛЕЛ ФАРАОН ВСЕМУ СВОЕМУ НАРОДУ: "ВСЯКОГО НОВОРОЖДЕННОГО МАЛЬЧИКА БРОСАЙТЕ В НИЛ, А ВСЯКОЙ ДЕВОЧКЕ - ДАЙТЕ ЖИЗНЬ!".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

8.  Над Египтом же вознесся новый царь, который ничего не знал о Йосэфе. 9.  Он сказал своему народу: Вот, сыны Израиля стали народом, слишком многочисленным и сильным для нас. 10.  Давайте поступим с ними мудро, чтобы они не размножились, ведь тогда, если произойдет война, они присоединятся к нашим врагам или сами станут воевать с нами и подымутся со своей земли. 11.  Они поставили над ними налоговых чиновников, чтобы причинять им страдания своими тяготами, и так они строили города запасов для фараона - Питом и Раамсес. 12.  Но чем больше они причиняли им страдания, тем больше они множились и распространялись, и опротивело им все из-за присутствия сынов Израиля. 13.  Тогда они обратили сынов Израиля в рабов с сокрушающим угнетением. 14.  Они делали горькой их жизнь тяжелой работой, раствором и кирпичами и разными видами полевых работ; во всякой работе, которой они служили им, они делали их жизнь горькой своим угнетением. 15.  Царь Египта обратился к еврейским повитухам, одну из которых звали Шифра, а другую - Пуа. 16.  Он сказал: Когда вы будете принимать роды у еврейских женщин, смотрите на чрево: если там мальчик - убивайте его, а если девочка - пусть живет. 17.  Но повитухи боялись Б-га и не делали того, что им приказал царь Египта, а сохраняли мальчикам жизнь. 18.  Тогда царь Египта позвал повитух и сказал им: Почему вы делали это и оставляли мальчиков в живых? 19.  Повитухи сказали фараону: Потому что еврейские женщины не как египетские, они полны жизни и рожают до того, как придет к ним повитуха. 20.  Б-г сделал повитухам добро, и народ размножался и усиливался чрезвычайно. 21.  И вот, поскольку повитухи боялись Б-га и Он устроил им дома, 22.  то фараон приказал всему своему народу: Всякого новорожденного мальчика бросайте в реку, а всякую девочку оставляйте в живых.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

8.  И встал новый царь над Мицраимом, который не знал Йосефа. 9.  И сказал он своему народу: Вот народ сынов Исраэля больше (числом) и сильнее нас. 10.  Давайте исхитримся (против) него, - как бы он не умножился, и будет: если случится война, примкнет и он к ненавистникам нашим и станет бороться с нами, и выйдет из страны. 11.  И поставили над ним данщиков, чтобы притеснять его своими тяжкими трудами, и построил он города-хранилища для Паро: Питом и Раамсес. 12.  Но чем больше они его притесняли, тем больше он умножался и распространялся, и постыла им (жизнь) из-за сынов Исраэля. 13.  И порабощали мицрим сынов Исраэля подневольным трудом. 14.  И горькою делали жизнь их тяжкой работою с глиной и с кирпичами, и всякой работою в поле, — и вся их работа, которою их порабощали, (была) подневольным (трудом). 15.  И сказал царь Мицраима приемникам из ивриим, — имя одной (из них) Шифра, а имя другой Пуа. 16.  И сказал он: Принимая у жен иврим, смотрите на родильных камнях: если это сын, умертвите его, а если это дочь, (то) пусть живет. 17.  Но боялись приемницы Б-га и не делали (так), как говорил им царь Мицраима, и сохраняли жизнь младенцам. 18.  И призвал царь Мицраима приемниц и сказал им: Почему вы делали это и сохраняли жизнь младенцам? 19.  И сказали приемницы Паро: Ведь не (так), как жены мицрим, (жены) иврим, ведь они (сами себе) приемницы (или: они настолько живучи, что) прежде, чем придет к ним приемница, они уже родили. 20.  И благотворил Б-г приемницам, и множился народ, и окрепли они очень. 21.  И было, (за то) что боялись приемницы Б-га, Он соз дал им дома. 22.  И повелел Паро всему своему народу, говоря: Всякого сына (ново)-рожденного бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

8 И встал царь новый над Египтом, который не знал Йосэфа. 9 И сказал народу своему: вот, народ сынов Исраэля многочисленнее и сильнее нас. 10 Давайте перехитрим его, чтобы не умножился – и будет, когда случится война, и прибавится также он к ненавистникам нашим, и будет воевать против нас, и поднимется из страны. 11 И поставили над ним начальников повинностей ради того, чтобы мучить его работами своими, и построил города запасов для Паро: Питом и Раамсэс. 12 И как мучили его, так умножался и так прорывался, и опротивились перед сынами Исраэля. 13 И порабощали Египтяне сынов Исраэля в тяжести. 14 И огорчали жизнь их работою тяжёлой, глиной и кирпичами, и всякой работой в поле, и всякими работами своими, которыми порабощали их в тяжести. 15 И сказал царь Египта акушеркам Иврийот, которых имя одной Шифра, а имя второй Пуа. 16 И сказал: когда будете помогать рожать Иврийот – и смотрите на овнаим: если сын он – и умерщвляйте его, а если дочь она – и живёт! 17 И трепетали акушерки перед Эло’им, и не делали, как говорил им царь Египта, и оживляли детей. 18 И позвал царь Египта акушерок и сказал им: почему сделали вы вещь эту и оживили детей? 19 И сказали акушерки Паро: потому, что не как женщины египетские Иврийот. Потому, что животные они! Перед тем, как придёт к ним акушерка – и родили! 20 И сделал добро Эло’им акушеркам, и умножался народ и усилился очень. 21 И было, так как трепетали акушерки перед Эло’им, и сделал им дома. 22 И приказал Паро всему народу своему, сказав: всякого сына родившегося в реку бросайте, а всякую дочь оживляйте!.

Arrow.png
Л. Мандельштам

8 И возстал новый царь над Египтом, который не знал Іосефа. 9 И сказал он своему народу: "Вот, народ сыновей Іизраэлевых слишком велик и силен для нас. 10 Давай, ухитримся против него, как бы не увеличиваться ему; а то, случись война, он присоединится к врагам нашим, сразится с нами и — подымется с земли." 11 И поставили над ним начальников тягол, дабы угнетать его налогами их; и он выстроил запасные города для Фараона: Пи-Фом и Раа-Месес. 12 Но чем более его угнетали, тем более он умножался, и тем более распространялся; и соскучили они от сыновей Іизраэля. 13 А заставляли Египтяне сыновей Іизраэлевых работать в каменоломнях, 14 И огорчали жизнь их тяжкою работою над глиною и кирпичами, и всякими работами в поле, при всей той работе их, для которой употребляли их в каменоломнях. 15 И царь египетский сказал повивальным бабкам из Евреек, из которых одной имя было Шира, а другой — Пуа, — 16 Сказал: "Когда вы повиваете у Евреек, то посматривайте на родильныя кресла: если будет сын, то умерщвляйте его, а если будет дочь, то пусть живет она." 17 Но повивальныя бабки побоялись Бога, и не делали, как им обяснил царь египетский, а оставляли младенцев в живых. 18 И царь египетский, позвав повивальных бабок, сказал им: "Зачем вы делали такую вещь, что оставляли ребят в живых?" 19 Но повивальныя бабки сказнли Фараону: "Потому что Еврейки не то, что египетския госпожи, а животныя оне: прежде, чем придет к ним повивальная бабка, оне уже раждают." 20 И Бог облагодетельствовал повивальных бабок; а народ умножался и очень усиливался. 21 Но, так как повивальныя бабки боялись Бога, то Фараон сделал для тех — родильни. 22 И завещал всему своему народу, говоря: "Каждаго раждающагося мальчика в реку бросайте, а каждую девочку оставляйте в живых."

Arrow.png
Синодальный перевод

8. И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа, 9. и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас; 10. перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли [нашей]. 11. И поставили над ним начальников работ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И он построил фараону Пифом и Раамсес, города для запасов, [и Он, иначе Илиополь]. 12. Но чем более изнуряли его, тем более он умножался и тем более возрастал, так что [Египтяне] опасались сынов Израилевых. 13. И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам 14. и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью. 15. Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа, 16. и сказал [им]: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет. 17. Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых. 18. Царь Египетский призвал повивальных бабок и сказал им: для чего вы делаете такое дело, что оставляете детей в живых? 19. Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают. 20. За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался. 21. И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их. 22. Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного [у Евреев] сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

8.   и встал (вступил на престол) новый царь Рав и Шмуэль (расходятся во мнениях). Один говорит, (что это) действительно новый (царь). Другой говорит, что новыми были (только) его указы. который не знал Делал вид, будто не знал его [Сота 11]. 10.   давайте исхитримся (умудримся, изыщем хитрые уловки) Везде    (הבה)   означает приготовление и приглашение к какому-либо действию, иначе говоря: соберитесь, приготовьтесь к этому. исхитримся (против) него Народа. Изыщем уловку, как поступить с ним. А наши учителя разъясняли, (что    (לו)   в единственном числе относится к Превечному, и тогда стих означает:) изыщем уловку против Избавителя Исраэля, обрекая их (сынов Исраэля на смерть) в водах, ибо Он дал клятву не наводить потопа на мир (и, значит, Он не воздаст мерой за меру). и выйдет (букв.: взойдет) из страны Против нашей воли. А наши учителя разъясняли, (что они говорили) подобно человеку, который проклинает себя самого, относя проклятие к другим. Как если бы было написано: и покинем мы эту землю, они же овладеют ею [Сота 11 а]. 11.   над ним Над народом.    (מסים)   Означает дань, подать, повинность работная. Урядчики (распорядители) взыскивали с них подать. А что представляла собой эта подать? (Они должны были) строить города-хранилища для Паро. чтобы притеснять его своими тяжкими трудами (т. е. трудами на себя) ("Своими" относится к) Мицраиму (т. е. это тяжкий принудительный труд в пользу Мицраима). города-хранилища Как в Таргуме (города, в которых сокровищницы). И подобно (этому) "иди к    (הסוכן)   " [Йешаяhу 22, 15] — к хранителю казны, которому вверены сокровища. Питом и Рамсес Эти (уже существовавшие города — см. В начале 47, 11) первоначально не были пригодны для этого, а они (сыны Исраэля) укрепили их и упрочили, (приспособили их служить хранилищами) сокровищ. 12.   но чем больше его притесняли (Глагол стоит в будущем времени, тем самым выражая намерение совершить действие.) Чем больше они стремились притеснять, тем больше Святой, благословен Он, желал умножить и распространить, как сказано: тем больше умножался Т а к   он множился (   )רבה(  ) и   т а к   распространялся (   )פרץ(   ). А аллегорическое толкование (таково:) Это сказано святым духом (Превечным) : Вы говорите: "Ч т о б ы   н е  множился    (פן(  )ירבה)  , Я же говорю: "Т а к   будет множиться    (כן(  )ירבה)  " [Сота 11 a]. и стало им немило (постылым) Жизнь стала им постылой. А наши учителя разъясняли, что (сыны Исраэля) были для них шипами (  )קוצים(  ) в глазу [Сота 11 a]. 13.   подневольным (изнурительным, непосильным) трудом Тяжким трудом, который сокрушает тело (פרך(  )   — дробить, крушить) и ломает его (лишает сил и здоровья) [Сота 11 б]. 15.   родовспомогательницам (приемницам) То же, что    (מולידות)   (т. е. помогающие женщине произвести на свет младенца). Но (иногда глагол стоит) в форме "легкого" (спряжения), а иногда - в форме "тяжелого" (спряжения, отличительным признаком которого является "дагеш".) Как например:    (שובר)   и    (דובר(   ,  )משבר)   и    (מדבר)   и также    (מוליד)   и    (מילד)   (т. е. это синонимичные грамматические формы). Шифра (Это) Йохевед, (а названа Шифрой), потому что (своей заботой и уходом) она благотворно воздействовала на новорожденного    (ר сота 11 б].) Пуа Это Мирьям, (получившая второе имя за то), что она, (ухаживая за новорожденным), вскрикивала ( )פעה()и разговаривала с ним и ворковала, как обычно делают женщины, утешая плачущего младенца.    (פועה)   означает "крик, возглас, стон", подобно "как родильница закричу    (אפעה)   [Йешаяhу 42,14]. 16.   помогая при родах То же, что    (בהולידכן)   , оказывая помощь родильнице у (родильных) камней Седалище родильницы (на котором она рожает). А в другом месте оно названо    (משבר)   [Йешаяhу 37,3]. И подобно этому "занимается ремеслом на (гончарных) камнях" [Ирмеяhу 18, 3] — место для орудий труда горшечника (место, на котором он работает). если это сын... Он требовал (умерщвлять) только младенцев мужского пола, ибо его астрологи сказали ему, что должен родиться сын, который избавит их (сынов Исраэля).    (וחיה)   (То же, что)    (ותחיה)   пусть живет, будет жить (это глагол в форме 3-его лица единственного числа женского рода в прошедшем времени с буквой "вав" перед ним, которая придает ему значение будущего). 17.   и сохраняли жизнь младенцам Доставляли им пищу. Таргум (передает) первое (т. е. встречающееся в этом стихе слово) (ותחיין)  как   (וקימא)  , и  о н и  сохраняли, а во второй раз [1, 18]    (וקימתן)   и   в ы   сохраняли, потому что этот и подобные ему глаголы (с окончанием    (נה)   и    (   )ן) в форме женского рода множественного числа могут означать:  о н и  совершили действие и  в ы  совершили действие (т. е. третье и второе лицо множественного числа женского рода). Как например:    (ותאמרנה)   и они сказали: Некий мицри" [2, 19] - в прошедшем времени, соответствует    (ויאמרו)   в мужском роде; "    (ותדברנה)   вы говорили устами вашими" [Ирмеяhу 44, 25] — (второе лицо множественного числа женского рода) то же, что    (דברתן)  , соответствует    (ותדברו)   в мужском роде. И также "    (ותחללנה)   и вы оскверняли Меня в народе Моем" [Йехезкель 13, 19] — в прошедшем времени, (то же, что)    (חללתן)   соответствует    (ותחללו)   в мужском роде. 19.   ведь они живучи (жизнеспособны, приспособлены к жизни; или: они сами себе приемницы) Опытны в родовспоможении (и обходятся без посторонней помощи).    (מילדות)   родовспомогательницы, приемницы, переведено (на арамейский язык)    (חייתא)   [Сота 11]. А наши учителя толковали, (что здесь женщины) сравниваются с дикими животными (  )חיות(  ), которые не нуждаются в (услугах) повитух. А где они были уподоблены животным? — "Молодой лев" [В начале 49,9], "волк терзающий" [там же 27], "у первородного быка" [Речи 33, 17], "легконогая лань" [В начале 49, 21]. Что же до тех, о ком не написано (т. е. кто не был уподоблен животным), то ведь Писание распространяет (сравнение) на них, (говоря:) "и благословил их" (всех без исключения) [там же 49,28]. И еще написано: "Что мать твоя, львица?" [Йехезкель 19, 2]. 20.   и благотворил Делал им добро. Этим различаются формы глагола с двухбуквенным корнем, когда перед ним ставят "вав" и "юд" — в форме    (ויפעיל)   буква "юд" отмечена знаком "цере", то есть "камац катан", как например:    (וייטב)   и благотворил Б-г":    (וירב)   и приумножил (для) дочери Йеhуды" [Плач 2,5] -умножил скорбь; и также    (ויגל)   и изгнал уцелевших" [II Хроника 36, 20], в связи с Невузарданом - подверг оставшихся изгнанию;    (ויפן)   и повернул хвост к хвосту" [Судьи 15,4] — сложил хвосты один к другому. Все эти (глаголы стоят) в форме    (הפיל)   Когда же глагол стоит в форме    (ויפעל)   буква "юд" отмечена знаком "хирик", как например:    (וייתב)   в его глазах" [И воззвал 10, 20] - было хорошо, угодно; и также    (וירב)   народ" - народ стал многочисленным;    (ויגל)   Йеhуда" [II Цари 25, 21] - ушел в изгнание, стал изгнанником: "   (ויפן)   и повернулся туда и сюда" [2, 12] — повернулся в одну и в другую сторону. И не возражай мне, (приводя в качестве примера глаголы)    (ויצא(  ,  )וירד(     )וילך(  ,   )וישב)   (где буква "юд" отмечена знаком "цере"), потому что они не принадлежат к одной группе (с перечисленными выше), ибо (у последних) "юд" входит в корень - в    (יצא(  , '  )ירד(   ,   )ישב(     )ילך)   буква "юд" является третьей буквой (корня). и благотворил Б-г приемницам В чем (заключается) это благо? (В том, что...) 21.   и создал (возвел) им дома Дома (династии) священнослужителей-коаним и левиим и царей, которые называются "домами", как написано: "возводить Дом Господа и дом царский" [II Цари 9,1]. (Династии) коаним и левиим - от Йохевед, а (династия) царей - от Мирьям. Как сказано в трактате [Сота 11 б]. 22.   всему своему народу (или: относительно всего своего народа) Также и на них распространил повеление [Сота 12а]. В день, когда родился Моше, астрологи сказали ему (Паро): "Сегодня родился их избавитель, но мы не знаем, мицри он или же из (сынов) Исраэля. Однако мы видим, что он понесет наказание от воды (будет покаран за воды) ". Поэтому в тот день (Паро) распространил свой указ также и на мицрим, как сказано: "Всякого сына (ново) рожденного (бросайте в реку)" и не сказано: "рожденного у иврим". Но (астрологи) не знали, что (избавитель Исраэля) понесет наказание за воды Меривы (т. е. от вод Меривы, а не от вод Нила) [Сота 12 б] (см.Раши к В пустыне 20,13).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

8. … что вызывает естественную негативную реакцию у египтян. Новый царь уже не хочет знать о Йосэфе. 9. Здесь впервые сыны Исраэля определяются как народ, сопоставимый с египтянами. Произошел качественный скачок. 10. Типичное антисемитское противоречие: с одной стороны, фараон боится умножения евреев, а с другой – что евреи уйдут из страны. 11. Слово «мучить» в Танахе имеет значение – «насиловать», т.е. эти мучения имели целью предотвратить дальнейшее размножение, что потверждает следующий пасук. 12. Существование еврейского народа не подчиняется обычным правилам: чем сильнее его притесняют, тем больше он размножается. Дело дошло до того, что египтяне опротивели сами себе, им уже не мила жизнь из-за евреев. 13. Раньше египтяне мучали евреев, чтобы сломить их физически. Теперь ставится другая задача: сломить их дух, … 14. … сделать их жизнь горькой. Работа не просто тяжёлая, но ещё и непривычная, и бессмысленная. Но и это не помогло. 15. Принимается решение о геноциде. Для этого используются две главных акушерки. Цель всех действий фараона – борьба с еврейской рождаемостью. 16. «Овнаим» - родильное приспособление – кресло, станок. Замысел состоит в том, чтобы колоссальную жизненную силу Израиля (еврейки как «животные»!) воплощённую в девочках – забрать себе, а мальчиков – носителей национальной памяти («мужчина» на иврите – «захар», от слова «зэхэр» - «память») - уничтожить. 17. Акушерки не только нарушили приказ Паро и не убивали детей, но и увеличивали рождаемость, боролись против возможной детской смертности: «оживляли» детей. 18. Паро прекрасно понял действия акушерок. 19. Акушерки ссылаются на необычную жизненную силу евреек. Фараон принимает это оправдание, так как именно необычайная жизненная сила Израиля и пугает египтян. 20. Все усилия по сокращению роста Израиля потерпели окончательную неудачу. 21. Всевышний устроил акушеркам семейства. 22. В паранойе антисемитизма фараон принимает решение произвести геноцид собственного народа!

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

8. новый царь Царь новой династии. Он проводил "националистическую" политику. Вероятнее всего, речь идет о Рамсесе II. Йосеф оказался в Египте в период правления династии гиксосов, которая пришла к власти за несколько столетий до описываемых событий (см. комм. к Брейшит, 39:1). Их правление закончилось вскоре после смерти Йосефа. Скотоводческие племена гиксосов какое-то время правили Египтом, но были вытеснены обратно в Азию, и потомок династии, правившей до гиксосского завоевания, поднялся на престол. (См. Примечания: А "Сыны Израиля в Египте".)    который не знал Йосефа Ничего не знал о заслугах Йосефа (Раши). Короткая память правителей вошла в пословицу. Особенно часто неблагодарность проявлялась по отношению к евреям, народу, который всегда делал очень много, но редко удостаивался признательности.    После смерти Йосефа значительная часть евреев очень быстро оставила веру и традиции предков (Йеhошуа, 24:14, Йехезкель, 20:8). Однако большинство хранило, по крайней мере, в своих сердцах память о Стране Израиля и надежду вернуться туда. В противном случае, невозможно объяснить, как им раствориться в окружающем их народе и вести обособленный образ жизни на протяжении долгих лет угнетения, а до этого - на протяжении нескольких поколений благополучия и процветания в столь цивилизованной стране, как Египет. Хранителем законов было колено Леви, все семейства которого соблюдали завет Авраhама. 9. многочисленнее и сильнее нас Эти слова выражают зависть, ненависть и страх. Египтянам кажется, что вся земля полна евреями. Мидраш говорит: "Евреи заполнили театры и места развлечений". Очевидно, что единственная их вина в глазах египтян - это то, что они так размножились и расплодились. Их невозможно обвинить в какой-либо деятельности, которая подрывала бы основы общества или власти в Египте. 10. давайте перехитрим его Фараон разрабатывает планы вместе со своими советниками. "Злодейский замысел и планы против всего еврейского народа исходят не от египтян как таковых, а от правителей страны. Этот царь превращает преследование сынов Израиля в национальную политику. Такая ситуация повторялась неоднократно в разные периоды истории" (hирш).    перехитрим Поступим коварно.    присоединится Поскольку евреи проживают в области Гошен, они могут объединиться с хеттами, которым Рамсес II не может противостоять, или с какими-нибудь семитскими племенами, которые обитают в странах, расположенных к востоку от Египта, и которые гораздо ближе по духу евреям, чем коренное население Египта. "Патриоты" всегда пользуются этим приемом: подозревать лояльное население, которое процветает, мирно проживая в стране, но при этом сохраняет этническое отличие. Одна из первых заповедей, которая была дана еврейскому народу после исхода из Египта, гласит: "И пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо пришельцами были вы в Стране Египетской" (Шмот, 22:20; см. также комм. к Брейшит, 18:7).    и уйдет из страны Ряд переводов Торы предлагает понимать эти слова так: "И мы заставим их уйти из страны". Такое понимание текста подчеркивает противоречивость желаний египетских правителей: с одной стороны, они хотят поработить народ, а с другой стороны - изгнать его.    и уйдет из страны Букв. "поднимется". Тора всегда использует слово "спуститься", когда описывается движение в сторону Египта, и "подняться" - когда речь идет о движении в сторону Страны Кнаан. Простое объяснение заключается в том, что с географической точки зрения Египет расположен ниже, чем гористый Кнаан. 11. начальников повинностей Букв. "сборщиков налогов". Это первый шаг фараона по осуществлению его коварного плана: прежде всего он хочет точно определить количество еврейского населения и темпы его роста. Следующий этап - свободные жители области Гошен, приглашенные предыдущими правителями Египта (см. Брейшит, 45:16-20), призываются на работы, за которые они не получают платы. Сначала их труд был похож на трудовую повинность, которая возлагается на семейства в целом, и сами главы семейств отвечают за ее выполнение. Египетские и ассирийские монументы запечатлели для нас изображения рабов, занятых изготовлением кирпичей и камней, необходимых для строительства; рабы эти работают под присмотром надсмотрщика с кнутом или палкой.    дабы изнурять его Прежде всего, чтобы сломить дух людей.    тяжкими работами Которые они будут выполнять под надзором.    города-хранилища Скорее всего, речь идет о строительстве крепостей, которые должны были защитить Египет и отвести опасность, нависшую со стороны азиатских племен. Одновременно эти города будут служить базами для египетской армии, хранилищами провианта и боеприпасов, которые потребуются в будущем для того, чтобы совершить поход в Азию.    Питом По-египетски Пи-Тум - "Жилище божества Тум". Руины в Вади Тумилат, примерно в 100 км к северо-востоку от Каира были идентифицированы Навилем в 1883 г. как Питом, упоминаемый в Торе. Он обнаружил развалины древних хранилищ, разделенных толстыми стенами прямоугольной формы на несообщающиеся друг с другом отсеки. Каждый такой отсек являлся, по всей видимости, хранилищем зерна, заполняемым сверху. А. Гардинер утверждал, что Питом находится в 10 км к западу от этого места, в местности, носящей сегодня название Тель-эр-Ретабе.    Раамсес На развалинах этого города позднее был воздвигнут римский город Пелузий. Он располагался на одном из рукавов дельты Нила (Гардинер). Этот город являлся в свое время столицей царства гиксосов. В этот период времени он был расширен и переименован. Одна из записей, найденная в Бейт-Шеане, восхваляет Рамсеса II, который отстроил большой город, используя семитских рабов, и назвал его своим именем (Навиль). 12.  Начальный план фараона - ослабить и в конце концов уничтожить еврейский народ - является первым подобным планом, известным истории. Как и все последующие, сходные с ним планы, он провалился.    размножался он и разрастался Букв. "вышел за пределы". Они вышли не только за пределы области Гошен, но и за границы самого Египта, заселив южную часть Страны Израиля, которая тогда находилась под контролем Египта.    и тяготились Букв. "страшились". Боялись сынов Израиля. 13. тяжкой работой С целью сломить еврейский народ как физически, так и духовно. Г. Джонстон в своем докладе о рабстве в Африке показал, что ужасным следствием рабства является физическая и духовная деградация человека. Он утверждает, что изменения происходят также и с поработителем: у него вырабатывается тяга к жестокости настолько, что желание проявить ее часто не сообразуется с экономической выгодой. 14. кирпичами В Британском музее экспонируются кирпичи с печатью, содержащей имя Рамсеса II.    в поле Рабский труд использовался также на изнурительных ирригационных работах (см. Дварим, 11:10). Воду вручную доставляли на поля, расположенные на возвышенностях. Ее переливали из бассейна в бассейн, переносили в корзинах, подвешенных на длинных шестах. Не было более изнурительной работы в повседневной жизни египтян, чем орошение полей (Эрман). 15. к еврейским повитухам Септуагинта, Иосиф Флавий и Абарбанель говорят о том, что фараон обратился к египтянкам, которые помогали при родах в еврейских домах, т. к. трудно себе представить, что фараон мог ожидать, что еврейские женщины будут убивать детей своего собственного народа.    Шифра... Пуа По всей видимости, это египетские имена. Можно предположить, что эти две повитухи жили в столице и обслуживали еврейские семьи, принадлежавшие к привилегированным слоям общества (Страк). Эти семьи были лидерами своего народа. Если бы фараону удалось лишить силы эти семьи, он смог бы беспрепятственно проводить политику дальнейшего порабощения евреев. 16. умертвите его Фараон стремится уничтожить еврейский народ как таковой.    а если дочь - пусть живет Женщины не могут представлять опасность в военное время, тем более, что их можно легко превратить в рабынь. Таким образом, народ Израиля должен исчезнуть, растворившись в египетском населении. 17. боялись Всесильного Повитухи не захотели быть соучастницами чудовищного преступления. Выражение "бояться Всесильного" в Торе используется по отношению к язычникам, которые, пытаясь выглядеть гуманно перед чужеземцами, совершают поступки, которые невыгодны им или ущемляют их национальные интересы (см. Брейшит, 42:18). Так, об Амалеке, коварно напавшем на стан евреев с целью убить старых и слабых людей, говорится, что "он не боится Всесильного" (Дварим, 25:18). Повитухи должны были поступить варварски по отношению к другому, ничего не подозревающему народу. Но они предпочли послушаться голоса милосердия и разума. Именно это и выражено в словах "повитухи боялись Всесильного". См. также Брейшит, 20:11. 19. как животные Повитухи хотели сказать, что запас жизненных сил у еврейских женщин гораздо больше, нежели у египтянок, - они не нуждаются в услугах повитух. А поэтому невозможно убить ребенка так, чтобы мать не узнала об этом. Повитухи искали предлог, чтобы не выполнять приказ фараона. Их подчеркнуто пренебрежительный отзыв о еврейских женщинах: хайот ("животные") - должен был отвести от них даже малейшее подозрение со стороны фараона (Эрлих, Ягуда). 21. создал Он им дома Всевышний дал им семьи или увеличил их богатство. Это предложение можно понять следующим образом: "С течением времени благодаря тому, что повитухи боялись Всесильного, Он построил еврейские дома", т. е. народ продолжал умножаться и увеличиваться. 22. повелел фараон всему своему народу Фараон не знает, что ему делать с народом, численность которого постоянно увеличивается. Ни план изнурить работой, ни план убийства детей не осуществились. Тогда фараон повелевает всем жителям Египта топить родившихся еврейских детей. "Теперь уже весь народ вовлечен в шпионаж и доносы на евреев, что стало актами выражения лояльности" (Калиш). Многие, подобно повитухам, боялись Всесильного, но большая часть населения Египта получала удовольствие от исполнения этого приказа фараона.    бросайте в Нил История знает аналогичные примеры: жители Спарты вели себя точно так же по отношению к покоренным народам.    Нил Самая длинная река мира, начинается в Центральной Африке и течет на север, впадая в Средиземное море. Ее протяженность - ок. 6600 км. Территория Египта представляет собой пустыню, в которой не выпадают осадки. Однако благодаря разливам Нила его долина каждый год превращается в цветущий сад. Большинство евреев жило за пределами долины Нила, поэтому чудовищный приказ фараона не мог быть исполнен в точности. Во многих случаях он просто означал смертный приговор.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

9. Слово    (ממנו)   (для нас), вероятно, следует толковать в том смысле, что и слова Авимелеха, сказанные Ицхаку (Берешит 26:16): ..."уходи от нас, ибо ты стал слишком могущественным для нас", что означает: "Ты стал для нас слишком могущественным; мы не можем праздно стоять в стороне, когда ты один обретаешь могущество и становишься сильнее любого из нас". Население древнего Египта делилось на касты; оно состояло из различных национальных общностей. Таким образом новый царь Египта мог сказать: "Посмотрите на еврейский народ. Они держатся вместе, как одна душа. Они становятся слишком могущественными для нас. Среди нас нет ни одной касты столь же многочисленной, обладающей такой же потенциальной возможностью властвовать". Теперь давайте обратим внимание на два очень существенных момента. 1) Этот самый ранний пример проявления ненависти к евреям не был спровоцирован ими. Фараон не мог предъявить им каких-либо обвинений, иначе не было бы не необходимости нлзъдм - прибегать к хитрости (стих 10), а можно было бы действовать против них открыто. 2) Ненависть к евреям не возникла в народе спонтанно, а была инспирирована правящими кругами: именно они возбуждали в людях зависть к евреям. Антисемитизм был политическим оружием, которое новый правитель использовал для консолидации собственных сил. Ничто не ново под солнцем, и, в основном, все исторические явления так же стары, как и сама история. Всякий раз, когда деспот хочет придавить своих подданных, он бросает им на растерзание другой народ, который те могут в свою очередь притеснять, вымещая на нем свое негодование. Многие антиеврейские законы обязаны своим происхождением именно такой политике. Автор этих самых первых антиеврейских законов, вполне вероятно, действовал под влиянием подобных соображений. Он стремился уравновесить свое деспотическое правление, создав для угнетенного египетского народа касту-парию, на которую все другие касты могли бы смотреть с презрением. Как он надеялся, это дало бы его подданным уверенность в себе, ибо они стали бы считать себя более свободными, чем та каста, которую их учили презирать. То, что фараон не мог обвинить евреев в чем-то более существенном, чем высокая рождаемость, и что ему приходилось выдвигать национальные интересы в качестве аргумента, оправдывающего те жестокие меры, которые он собирался применять, является неоспоримым доказательством общественности честности и моральной чистоты евреев. 10. ...Трудно понять, почему то обстоятельство, что евреи могут свободно покинуть страну, вызвало такой большой резонанс. В конце концов, они еще не стали рабами. Следовательно, можно было бы предположить, что к этому времени присутствие евреев стало так важно и благотворно для государства, что египетский правитель, хотя и не желал, чтобы они были столь многочисленны, все же боялся увидеть, как они уходят, и фактически считал, что их присутствие в ограниченном количестве и полезно, и необходимо. Тогда кажется более вероятным, что слова    (הארץ)   по    (עלה)   (дословно "взойдет с этой земли") означают не опасение, что евреи могут покинуть Египет, а страх, что евреи могут уйти из провинции Гошен, которая была дана им как "их земля", и расселиться по всей стране. Но это все-таки не объясняет, почему потребовалась бы война, чтобы противостоять такому развитию событий. Возможно, фараон имел в виду два разных опасения. Тот, кто ненавидит другого, обычно проецирует свое чувство на предмет ненависти. Фараон, по всей вероятности, думал: "Евреи - наши враги, им нельзя доверять. Если их станет много и случится война, они перейдут на сторону неприятеля. Но даже если этого не произойдет, они начнут размножаться так быстро, что Гошен вскоре станет тесен им и страна будет кишеть ими, готовыми напасть на нас". В более поздние времена и другие народы, среди которых жили евреи: мавры, турки, французы, - чтобы оправдать свое враждебное отношение к ним, обвиняли евреев в пособничестве врагам государства. 11. На евреев смотрели как на источник доходов, из которого государство черпало столько средств, сколько ему требовалось. В конце концов, евреи были чужаками, инородцами в стране, и их можно было заставить платить даже за воздух, которым они дышали. По этой причине их отдали под юрисдикцию казны.    (סבלותם)   - СВОИМИ ТЯГОТАМИ.    (סבל)   означает главным образом не бремя, которое налагают на людей, чтобы отяготить их положение, а скорее ношу, некий предмет, о котором заботится тот, кто его несет. Таким образом это понятие не имеет отрицательного значения.    (סבלותם)   в этом стихе означает бремя, наложенное по соображениям государственной необходимости. Однако текст раскрывает истинное назначение этого бремени:    (למען  ענתו)   (чтобы причинять им страдания). Евреям нельзя было позволить чувствовать себя слишком уверенными, поэтому власти изобретали способы подвергать их лишениям законными средствами. 12. Однако им не удавалось достичь своей цели законным налогообложением: чем больше египтяне стремились ослабить евреев, тем более многочисленными и сильными те становились, так что египтянам буквально было худо не "от евреев", а от "всего", потому что им казалось, что евреи - везде. (Слово    (יקצו)   /им опротивело/ сопровождается кантиляционным значком    (זקף  גדול)  , который отделяет данное слово от последующего текста). Так Ялкут комментирует ст. 7 - "и земля наполнилась ими": "Если египтяне шли в театр, тот был полон евреев; они шли в цирк, и тот был заполнен ими". 13. Итак, неприязнь к евреям достигла следующей стадии. До этого момента определенные повинности налагались на них под предлогом закона о земле, потому что они были "иностранцами". Теперь же их объявили рабами. За    (גרות)   (инородством) последовало    (עבדות)   (порабощение)    (בפרך)   (с сокрушающей жестокостью). В другом месте Писания этот последний термин встречается только в форме    (פרכת)   (занавес, который отделяет Святая Святых от Святилища); соответственно, слово    (בפרך)   в данном отрывке логически означает "отделение" или "разделение". Египтяне отделили евреев от остальной части населения, объявив их рабами и поставив вне закона. Они установили своеобразную "перегородку", чтобы их изолировать. Евреи больше не считались человеческими существами. В Талмуде термин    (פרך)   означает "крошить" ("делить на множество мелких кусков" - см. Хулин 46б). В соответствии с этим наш текст передает мысль о том, что египтяне низвели евреев до положения рабов с такой жестокостью, которая должна была сокрушить силу, еще остававшуюся в них. 14. Наступил третий этап преследований: "Они отравили их существование". Можно быть рабом, выполнять непосильную работу, но, тем не менее, не подвергаться бессмысленным оскорблениям. Работа может быть поистине каторжной, но все же соответствующей возможностям человека. Но здесь (если    (פרך)   означает жестокость, цель которой - полностью лишить раба сил) нам дают понять, что египтяне вдвойне отравляли жизнь евреям: они намеренно давали им непосильную работу, а в дополнение к этой жестокости, не позволявшей рабам-евреям получать удовлетворение от работы, они отравляли их жизнь изощренными мучениями. Таким образом в Египте стали реальностью все три этапа преследований, предсказанных Аврааму:    (גרות)   (отчуждение),    (עבדות)   (рабство) и    (ענוי)   (мучение). В основу этого невероятного унижения был положен    (גרות)   - принцип, в соответствии с которым чужестранец не имеет никаких прав. По сей день законы иудаизма о правах чужестранцев представляют собой разительный контраст соответствующим законам других народов... 15.-16. Когда косвенные методы оказались неэффективными, фараон попытался добиться своего способом более прямым, но максимально замаскированным... 17.    (ותחיין)   Они не только не подчинились приказу фараона, но делали все возможное, чтобы новорожденные выживали. 21. "Им" - относится к еврейскому народу. Когда царь увидел, что, несмотря на принятый им закон, евреи продолжают численно увеличиваться и образуют новые семьи, он пришел в ярость и официально издал приказ об истреблении всех еврейских мальчиков.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

3.3. Повитухи и неподчинение фараону (02:01:15-02:01:22)

(15) И повелел царь Египетский повитухам Еврейским, из которых одной имя Шифра, а другой Пуа, (16) И сказал: когда вы будете повивать у Евреек, то наблюдайте у родильного станка: если это сын, то умерщвляйте его, а если это дочь, то пусть живет.

(17) Но повитухи боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский; и оставляли детей в живых. (18) И призвал царь Египетский повитух, и сказал им: для чего вы сделали это и оставляли детей в живых? (19) И сказали повитухи Фараону: ведь Еврейки не как женщины Египетские: так здоровы они, что прежде, чем придет к ним повитуха, они рожают.
20) И Бог делал добро повитухам, и народ умножался и весьма усиливался. (21) И так как повитухи боялись Бога, то Он устроил семейства их.

Если это сын, то умерщвляйте его, а если это дочь, то пусть живет: Мужчины – это ведущая, «влияющая» сторона, а женщины – подчиненная, «принимающая». Установка на уничтожение сыновей и сохранение дочерей означает, что Фараон хочет сохранить евреев внутри египетской системы, но не дать им самостоятельности. Он хочет, чтобы выгодные Египту еврейские качества (умение хорошо работать, строить Питом и Раамсес и т.п.) остались бы в Египте, но опасность еврейской самостоятельности была бы устранена.

Мы отметили выше, что кроме имен сыновей Яакова, в первой и начале второй главы книги Исход имена практически отсутствуют, евреи в Египте безымянны – их задавило рабство. Но имена повитух, Шифры и Пуа, приведены, т.к. повитухи проявляют себя как личности, восставшие против системы, причем Богобоязненность представлена здесь основой противодействия государственному злу.

Повитухам Еврейским: Согласно одному из мнений, это означает «повитухи-еврейки», но тогда странно, что Фараон не опасается дать им такое поручение, и они, хотя бы даже и на словах, соглашаются принять его к исполнению. Поэтому более логичным представляется второе мнение, согласно которому это «египетские повитухи, обслуживающие еврейское население». Тогда это означает, что усиления гнета вызывает противодействие, и возникает группа проеврейски настроенных египтян.

(22) И повелел Фараон всему народу своему, говоря: всякого новорожденного сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.

Поскольку, действуя через повитух, т.е. через тайные каналы, фараон не добился успеха, он обращается с публичным призывом к народу. Теперь уже в преследовании евреев участвует не только государственная власть, в нее вовлекается весь народ, поэтому и вина за преследование евреев распространяется на всех египтян.

Глава 4. Рождение и юность Моисея

Еврейский народ рождается из самого Египта, из интеграции с ним, – и то же самое происходит и с Моисеем на личном уровне. Он одновременно еврей по рождению и египтянин по культуре, приемный сын дочери фараона и член правящей династии. Эта двойственность Моисея очень важна для понимания Исхода.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Новый царь и его указы

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Сыны Израиля в Египте

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Шмот

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Новый царь и его указы

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Сыны Израиля в Египте

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Шмот

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах