ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (04) Бешалах●●Тема (15:22) "Путь к горе Синай"●Отрывок (16:28-16:36) Шабат

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 15:13, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (04) БешалахТема (15:22) "Путь к горе Синай"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כח וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה:  עַד-אָנָה, מֵאַנְתֶּם, לִשְׁמֹר מִצְו‍ֹתַי, וְתוֹרֹתָי. 

כט רְאוּ, כִּי-יְהוָה נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת--עַל-כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי, לֶחֶם יוֹמָיִם; שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו, אַל-יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ--בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי. 

ל וַיִּשְׁבְּתוּ הָעָם, בַּיּוֹם הַשְּׁבִעִי. 

לא וַיִּקְרְאוּ בֵית-יִשְׂרָאֵל אֶת-שְׁמוֹ, מָן; וְהוּא, כְּזֶרַע גַּד לָבָן, וְטַעְמוֹ, כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ. 

לב וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה--מְלֹא הָעֹמֶר מִמֶּנּוּ, לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם:  לְמַעַן יִרְאוּ אֶת-הַלֶּחֶם, אֲשֶׁר הֶאֱכַלְתִּי אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר, בְּהוֹצִיאִי אֶתְכֶם, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. 

לג וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, קַח צִנְצֶנֶת אַחַת, וְתֶן-שָׁמָּה מְלֹא-הָעֹמֶר, מָן; וְהַנַּח אֹתוֹ לִפְנֵי יְהוָה, לְמִשְׁמֶרֶת לְדֹרֹתֵיכֶם. 

לד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה; וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת, לְמִשְׁמָרֶת. 

לה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, אָכְלוּ אֶת-הַמָּן אַרְבָּעִים שָׁנָה--עַד-בֹּאָם, אֶל-אֶרֶץ נוֹשָׁבֶת:  אֶת-הַמָּן, אָכְלוּ--עַד-בֹּאָם, אֶל-קְצֵה אֶרֶץ כְּנָעַן. 

לו וְהָעֹמֶר, עֲשִׂרִית הָאֵיפָה הוּא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(28) И сказал Господь Моше: доколе будете отказываться соблюдать заповеди Мои и наставления Мои? (29) Смотрите, ведь Господь дал вам субботу, посему Он и дает в шестой день хлеба на два дня: оставайтесь каждый у себя, не выходи никто из места своего в день седьмой. (30) И покоился народ в седьмой день. (31) И нарек дом Исраэйлев имя ему ман: он, как семя кориандровое, белый, а вкус его, как у лепешки с медом. (32) И сказал Моше: вот что повелел Господь: наполните им омэр для хранения в роды ваши, дабы видели хлеб, которым Я кормил вас в пустыне, когда Я вывел вас из земли Египетской. (33) И сказал Моше Аарону: возьми один сосуд и положи туда полный омэр мана, и поставь его пред Господом для хранения в роды ваши. (34) Как велел Господь Моше, поставил его Аарон пред заветом для хранения. (35) А сыны Исраэйлевы ели ман сорок лет, до пришествия их в землю обитаемую; ман ели они, доколе не пришли к рубежу земли Кынаанской. (36) А омэр – десятая часть эйфы. Седьмой день 17

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/28/  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "ДОКОЛЕ БУДЕТЕ ОТКАЗЫВАТЬСЯ СОБЛЮДАТЬ ЗАПОВЕДИ МОИ И НАСТАВЛЕНИЯ МОИ? /29/  СМОТРИТЕ, ВЕДЬ БОГ ДАЛ ВАМ СУББОТУ, ПОЭТОМУ ДАЕТ ОН ВАМ В ДЕНЬ ШЕСТОЙ ХЛЕБА НА ДВА ДНЯ; СИДИТЕ КАЖДЫЙ У СЕБЯ, ДА НЕ ВЫХОДИТ НИКТО ИЗ МЕСТА СВОЕГО В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ". /30/  И ОТДЫХАЛ НАРОД В ДЕНЬ СЕДЬМОЙ. /31/  И НАЗВАЛ ДОМ ИЗРАИЛЯ ЕГО "МАН", ОН БЫЛ КАК СЕМЯ КОРИАНДРА, БЕЛЫЙ, А НА ВКУС - КАК МЕДОВЫЙ ПИРОГ. /32/  И СКАЗАЛ МОШЕ: "ВОТ ЧТО ПОВЕЛЕЛ БОГ: НАПОЛНИТЬ ИМ ОМЕР ДЛЯ ХРАНЕНИЯ НА ВСЕ ПОКОЛЕНИЯ ВАШИ, ДАБЫ ВИДЕЛИ ХЛЕБ, КОТОРЫМ Я КОРМИЛ ВАС В ПУСТЫНЕ, КОГДА Я ВЫВЕЛ ВАС ИЗ ЕГИПТА". /33/  И СКАЗАЛ МОШЕ АhАРОНУ: "ВОЗЬМИ ОДИН СОСУД И ПОЛОЖИ ТУДА ПОЛНЫЙ ОМЕР МАНА, И ПОСТАВЬ ЕГО ПРЕД БОГОМ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ НА ВСЕ ПОКОЛЕНИЯ ВАШИ". /34/  КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ, ПОСТАВИЛ ЕГО АhАРОН ПЕРЕД СВИДЕТЕЛЬСТВОМ НА ХРАНЕНИЕ. /35/  А СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ЕЛИ МАН СОРОК ЛЕТ, ПОКА НЕ ПРИБЫЛИ ОНИ В НАСЕЛЕННУЮ СТРАНУ; МАН ЕЛИ ОНИ, ПОКА НЕ ПРИБЫЛИ К ГРАНИЦЕ СТРАНЫ КНААН. /36/  А ОМЕР - ДЕСЯТАЯ ЧАСТЬ ЭЙФЫ.    ГЛАВА 17   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

28.  Тогда Б-г сказал Моше: Доколе вы будете отказываться соблюдать Мои заповеди и Мои учения? 29.  Смотрите, так как Б-г дал вам Шабат, Он дает вам в шестой день хлеб на два дня. Оставайтесь каждый на своем месте, пусть никто не выходит из своего места в седьмой день. 30.  И народ воздержался от всякой работы в седьмой день. 31.  Дом Израиля назвал это ман; он был как кориандровое семя, белый, вкусом подобный лепешке с медом. 32.  Моше сказал: Это то, о чем заповедал Б-г: наполните им омер для сохранения на все ваши поколения, чтобы они могли видеть хлеб, которым Я кормил вас в пустыне, когда Я вывел вас из Египта. 33.  Моше сказал Аарону: Возьми сосуд и положи туда полный омер мана, и помести его перед Б-гом на хранение для всех ваших поколений. 34.  Как Б-г приказал Моше, так сделал Аарон и поместил его перед Свидетельством на хранение. 35.  Сыны Израиля ели ман сорок лет, пока не пришли в обитаемую землю; они ели ман, пока не пришли к границам Ханаана. 36.  А омер — это десятая часть эфы. 17.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

28.  И сказал Господь Моше: До каких пор будете отказываться соблюдать Мои заповеди и Мои наставления. 29.  Смотрите, вот Господь дал вам субботу, поэтому Он дает вам в шестой день хлеба на два дня. Оставайтесь каждый там, где (сидит), пусть никто не сойдет со своего места в седьмой день. 30.  И прекратил народ труды в седьмой день. 31.  И дал ему дом Исраэля имя "ман"; и он как семя кориандровое (и) белый, и вкус его как лепешка в меду. 32.  И сказал Моше: Это есть то, что повелел Господь: Полный омер от него (оставьте) на хранение для ваших поколений, чтобы они видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда Я вел вас из земли Мицраима. 33.  И сказал Моше Аарону: Возьми один сосуд и положи в него полный омер мана, и п омести его пред Господом для хранения для всех ваших поколений. 34.  Как повелел Господь Моше, так поместил его (сосуд с маном) Аарон пред свидетельством на хранение. 35.  И сыны Исраэля ели ман сорок лет до их прихода на землю обитаемую; ман ели они до их прихода к пределу земли Кнаан. 36.  А омер — десятая часть эфы. Глава 17

Arrow.png
Тора Ми-Цион

28 И сказал Ашем Моше: до каких пор вы будете отказываться хранить мицвот Мои и Торы Мои? 29 Смотрите, ведь Ашем дал вам шабат, поэтому он даёт вам в день шестой хлеб на два дня. Сидите Муж на месте своём, пусть не выходит Муж из места своего в день седьмой! 30 И прекратили народ в день седьмой. 31 И назвали дом Исраэля имя ему – ман, а он как семя гад, белый, и вкус его, как лепёшка в меду. 32 И сказал Моше: это слово, которое приказал Ашем: полный омер из него на хранение для поколений ваших, ради того, чтобы увидели хлеб, которым кормил Я вас в пустыне, когда вывел Я вас из страны Египет. 33 И сказал Моше Аарону: возьми сосуд один и дай туда полный омер мана, и положи его перед Ашем для хранения для поколений ваших. 34 Как приказал Ашем Моше, и положил его Аарон перед свидетельством на хранение. 35 А сыны Исраэля ели ман сорок лет до прихода их в страну заселённую, ман ели до прихода их к краю страны Кнаан. 36 А омер – десятая часть эйфы он.

Arrow.png
Л. Мандельштам

28 И Господь сказал Мошэ: "Доколе не согласитесь вы соблюдать повеления и наставления Мои? 29 Смотрите: так как Господь дал вам субботу, то Он дает вам в шестой день двухдневный хлеб; сидите же каждый у ссбя: никто пусть не выходит из места своего в седьмой день!" 30 И народ отдыхал в седьмой день. 31 И в доме Іизраэлевом назвали ее именем Манна; она же — как белое кориандровое семя, и вкус ея — как лепешка с медом. 32 И Мошэ сказал: "Вот что повелел Господь: полныи омер ея да сохранится для поколений ваших, дабы они видели хлеб, которым питал Я вас в пустыне, когда Я вывел вас из земли египетской." 33 И Мошэ сказал Аарону: "Возми одну стклянку, и положи в нее полный омер манны, и положи ее пред Iосподом, на сохранение для поколений ваших." 34 Как Господь приказал Мошэ, так Аарон и положил ее пред свидетельством на сохранение. 35 А сыновья Іизраэля питались манною сорок лет, до пришествия нх в обитаемую землю; они питались манною до прихода их к пределам земли Кенаан. 36 Омер же — десятая доля эфы.

Arrow.png
Синодальный перевод

28. И сказал Господь Моисею: долго ли будете вы уклоняться от соблюдения заповедей Моих и законов Моих? 29. смотрите, Господь дал вам субботу, посему Он и дает в шестой день хлеба на два дня: оставайтесь каждый у себя [в доме своем], никто не выходи от места своего в седьмой день. 30. И покоился народ в седьмой день. 31. И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом. 32. И сказал Моисей: вот что повелел Господь: наполните [манною] гомор для хранения в роды ваши, дабы видели хлеб, которым Я питал вас в пустыне, когда вывел вас из земли Египетской. 33. И сказал Моисей Аарону: возьми один сосуд [золотой], и положи в него полный гомор манны, и поставь его пред Господом, для хранения в роды ваши. 34. И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею. 35. Сыны Израилевы ели манну сорок лет, доколе не пришли в землю обитаемую; манну ели они, доколе не пришли к пределам земли Ханаанской. 36. А гомор есть десятая часть ефы.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

28.   до каких пор будете отказываться (противиться, уклоняться) В народе говорят: "Вместе с шипом иногда вырывают капусту" — из-за нечестивых и праведные бывают пристыжены (см. Раши к 16, 22) [Бава кама 92а]. 29.   смотрите Глазами вашими (смотрите и убедитесь), что Сам Господь во славе Своей предостерегает (и наставляет) вас относительно (соблюдения) субботы, ведь вот чудо совершается в канун каждой субботы, чтобы дать вам хлеба на два дня. оставайтесь каждый там, где (сидит) Из этого мудреды делают вывод относительно четырех амот для выходящего за (субботний) предел [Меxuльтa; Эрувин 51а]. пусть никто не сойдет со своего места (пусть никто не покинет свое место) Это две тысячи амот субботнего предела [Мехильта]. Но не (сказано) определенно, ибо (повеление о) пределах - со слов мудрецов, а основа стиха относится к собиравшим ман (т.е. основным содержанием стиха является запрет выходить в поле, чтобы собирать ман). 31.   и он как семя кориандровое (и) белый (Это) трава, которая называется coriandre, и семена у нее круглые, но не белого цвета, а ман был белым, и кориандр вое семя напоминал только округлость (т.е. формой). Как семя кориандровое был он, и был белым [Йома 75] как лепешка Тесто, которое жарят в меду. В Мишне это называет    (אסקריטין)   [Пеcaxuм 37а], и так переводит (это слово) Онкелос. 32.      (למשמרת)   На хранение, для сохранения. для ваших поколений (потомков) В дни Ирмеяhу (было так): Когда Ирмеяhу порицал и "Почему вы не занимаетесь Торой?" А они говорили: "Eсли оставим наши труды и займемся Торой, чем будем кормиться?" Он вынес к ним сосуд с маном и сказал им: "Узрите слово Господне" [2, 31]. Сказано не "услышьте", а "узрите" — этим питались ваши отцы. У Вездесущего есть много способов обеспечить пищей тех, кто боится Его. 33.      (צנצנת)   Глиняный сосуд, как в Таргуме. и помести (поставь) его пред Господом Перед ковчегом. Этот стих изречен после того, как была возведена скиния, но помещен он здесь, в разделе о мане. 35.   сорок лет Но ведь (до сорока лет) недостает тридцати дней? Ибо шестнадцатого ияра (см. Раши к 16, 1) впервые выпал для них ман, а пятнадцатого нисана прекратил (падать), как сказано: "И перестал (падать) ман на следующий день" [Йеhошуа 5, 12]. Однако это говорит (о том), что в лепешках, которые сыны Исраэля вынесли из Мицраима, они отведали вкус мана [Кидушин 38а]. на землю обитаемую После того, как перешли через Йарден, ибо та (земля) на другом берегу Йардена обитаема и обработана (см. Раши к В начале 36, 20) и хороша, как сказано: "дай же мне перейти и увидеть добрую землю, которая на (другом) берегу Йардена" [Речи 3,25]. А перевод (слова)    (נושבת)   соответствует слову    (מיושבת)   (т. е. это полные синонимы). к пределу (краю) земли Кенаан В начале предела, до перехода через Йарден, а это есть степи Моава. Казалось бы, (эти два указания мест) отрицают друг друга (т.е. выше было сказано, что ман ели до прихода в Кенаан, а здесь сказано, что ман ели до прихода в Моав). Но (понимать следует так): в степях Моава, когда Моше умер [Речи 24, 1] седьмого адара, ман перестал падать, и они довольствовались собранным в тот день, пока не принесли омер в шестнадцатый день нисана, как сказано: "и ели от плодов земли на второй день после (принесения жертвы) песах" [Йеhошуа 5,1] [Кидушин 38а]. 36.   десятая часть эфы Эфа — три сеа, а сеа - шесть кавов, а кав - четыре лога, а лог — шесть яиц. Таким образом, десятая часть эфы — сорок три яйца и пятая часть яйца, и это есть мера для халы (т. е. это минимальное количество теста, от которого отделяют халу, см. В пустыне 15, 20) и мера для мучных (хлебных) приношений. Глава 17

Arrow.png
Тора Ми-Цион

28. Скажи им: Это Мои мицвот – заповеди и Мои Торы – учения, а не Моше и Аарона! 29. И в Эрец Исраэль, где ман прекратится, накануне шабата хлеба всегда будет достаточно на два дня. 30. Наконец-то все согласились, что Ашем даёт и шабат, и ман. 31. Народ называет его арамейским словом – ман. Гад – вид растений. 32. Моше называет ман хлебом. Образец мана приказано взять для того, чтобы сыны Израиля помнили во всех поколениях, а не только в пустыне, что источник пропитания – Творец. 33. Окончательное выполнение указания о сохранении образца мана происходит гораздо позже, так как он устанавливается… 34. … перед скрижалями, лежащими в Ковчеге Союза. Рассказ Торы не всегда следует простой хронологии, иногда группируя события по тематике. 35. Ман – временная пища в пустыне, имеющая воспитательное значение, а цель Исхода – раскрытие Божественной ценности естественной жизни в Эрец Исраэль. 36. Древние меры объёма в современном понимании: омер – примерно 3,87л., эйфа – примерно 38,7л. Это меры сыпучих продуктов. Меры жидкости были иными.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

28. доколе будете отказываться Этот упрек обращен к Моше, потому что перед Всевышним он является представителем народа. 29. сидите каждый у себя Не выходите собирать ман.    да не выходит никто из места своего На основании этой фразы установлен особый закон, справедливый для всех суббот: человек не имеет права удаляться от населенного пункта, в котором он находится в момент начала субботы, более чем на 2000 локтей (ок. 1200 метров). Пространство, в котором разрешено перемещаться в субботу, называется тхум шабат - "субботние границы". 31. дом Израиля Это выражение эквивалентно выражению сыны Израиля (см. Шмот, 40:38, Бемидбар, 20:29).    как семя кориандра, белый Кориандр произрастает в Стране Израиля и в Египте. Его небольшие светло-серые семена обладают приятным запахом.    как медовый пирог Ср. Бемидбар, 11:8. Мидраш говорит, что ман мог обладать вкусом любой пищи, в зависимости от того, как его готовили. 32. на все поколения ваши Сосуд с маном хранился в Святая Святых в переносном Храме в пустыне, а затем - в Храме в Иерусалиме вместе с другими предметами, свидетельствовавшими о чудесах, совершенных Всевышним в пустыне.    дабы видели хлеб Ман должен напоминать не только о чуде, но и обо всех обстоятельствах, при которых он был дан, и о том, как он выпадал. Из всего этого человек, смотрящий на ман, должен был извлечь моральный урок: укрепить свою веру во Всевышнего. 33. возьми один сосуд Из глины (Раши).    и поставь его пред Богом Т. е. перед Ковчегом завета, в переносном Храме. По всей видимости, это повеление было произнесено, когда уже был сооружен переносной Храм. Правило комментирования Торы, которое называется "нет более раннего и более позднего в Торе", позволяет говорить о том, что иногда отдельные отрывки описывают события более поздние по времени, чем те, что описываются вслед за ними. Такая запись событий в порядке, противоречащем хронологии, объясняется тем, что, кроме хронологической связи, между событиями существует также связь причинно-следственная. 34. перед свидетельством Т. е. перед Ковчегом завета, в Святая Святых. Ковчег завета называется свидетельством, так как хранимые в нем скрижали с начертанными на них Всевышним Десятью заповедями являются постоянным свидетельством дарования Торы еврейскому народу (см. Шмот, 25:22, 31:18). 35. сорок лет Этот отрывок говорит о событиях, которые произошли намного позже. То, что рассказ расположен здесь, объясняется правилом комментирования Торы "нет более раннего и более позднего в Торе" (см. комм. к Шмот, 16:33).    в населенную страну Кнаан. Подчеркивается, что Кнаан является обитаемой землей. Всевышний приведет народ в плодородную страну, возделывая землю которой, евреи смогут получать урожай. Но до этого момента Всевышний по-прежнему будет давать народу пищу с небес.    к границе Страны Кнаан Ман продолжал выпадать в течение целого месяца после смерти Моше, до того момента, пока евреи под руководством Йеhошуа не пересекли Иордан, войдя в пределы страны, обещанной их праотцам. 36. эйфы Эта мера сыпучих тел хорошо была известна людям. А омер, как название единицы измерения, не употреблялось до сих пор (Абарбанель). Поэтому Моше пришлось пояснить, что омер эквивалентен одной десятой части эйфы.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

28. Тот, кто в нарушение воли Б-га выходит искать пропитания в Шабат, отрицает тем самым, что пропитание даруется ему Б-гом. Этим он демонстрирует, что сам может добыть себе пищу, благодаря лишь собственным усилиям, самыми обычными средствами, подчиняясь только законам природы. Он считает, что должен искать лишь для того, чтобы найти; найти лишь для того, чтобы владеть; владеть лишь для того, чтобы быть счастливым. И ни поиск, ни его успешное завершение, ни обладание не зависят от воли Б-га. Следовательно, еврей, который осмеливается искать пропитания в Шабат, совершенно отворачивается от Б-га, рвет связь между собой и Его Законом. Итак, нам говорят: "Как долго вы будете отказываться от исполнения Моих заветов и Моего учения?" Нарушение Шабата является отказом следовать Б-жественным заповедям и учениям. Подобно всем символическим заповедям, соблюдение Шабата - это    (מצוה)   (заповедь), а также    (תורה)   (учение). Выполнение определенных действий или воздержание от каких-то действий (   (מצוה)  ) необходимы для того, чтобы продемонстрировать эту истину и запечатлеть ее в уме и душе (   (תורה)  )... 32. Повеление сохранить один омер мана имело целью дать понять поколению пустыни, что когда-то их скитания закончатся и они смогут добывать себе пищу в обычных условиях. Но даже тогда они сами и их потомки должны хранить духовное начало, заложенное в них в те дни, когда они питались маном, и рассматривать все виды пропитания, получаемого от общества и материального мира борьбой и охотой, исключительно как ман, как дар, "пожалованный и распределенный" Б-гом. По этой причине сосуд, в котором находился ман, должен был храниться "перед Свидетельством", вместе со скрижалями, свидетельствующими, что Закон - это Б-жий дар. Б-г, даровавший Закон, дарует и пропитание, которое поддерживает жизнь для соблюдения Закона. И наоборот, Б-г - Источник пропитания - даровал нам Закон, предписывающий определенный образ жизни, который мы должны вести, поддерживая себя этим пропитанием. Всегда необходимо помнить об этих двух аспектах, которые взаимно дополняют друг друга. 36. Десятая часть эфы была впоследствии обычной основной мерой для всех мучных приношений перед Б-гом (в Мишкане и Храме). Таким образом, сама эта мера вносила идею мана в нашу пищу, о которой мы “напоминали” Б-гу нашими мучными приношениями... ГЛАВА 17

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

15.4. Манна и Суббота (02:16:22-02:16:31)

(22) И было, в шестой день собрали хлеба вдвое, по два омера на каждого; и пришли все главы общины, и сообщили Моше.

Собирали столько же времени сколько обычно, но результат оказался вдвое больше, и в этом заключается благословение Субботы.

(23) И сказал он им: вот что говорил Господь: завтра покой, суббота святая Господу; то, что печь вам, пеките и что варить вам, варите; все же излишнее отложите на сбережение до утра. (24) И отложили они его до утра, как велел Моше, и оно не воссмердело, и червей не было в нем. (25) И сказал Моше: ешьте это сегодня, ибо суббота сегодня Господу, сегодня не найдете его на поле.
26) Шесть дней собирайте его, а в седьмой день – Суббота, не будет его.

Заповедь о Субботе впервые предстает перед народом в двух аспектах: благословение (в шестой день выпадает двойное количество манны, и она не портится на следующий день) и освящение, отделение от обычных дней (в Субботу манна не выпадает).

(27) И вот, в день седьмой вышли из народа собирать и не нашли.

Вышли из народа собирать: не потому, что им не хватало пищи на Субботу, а потому что у них не было запасов, и они чувствовали себя неуверенно.

(28) И Господь сказал Моше: доколе будете отказываться соблюдать заповеди Мои и наставления Мои? (29) Смотрите, ведь Господь дал вам Субботу, поэтому Он дает в шестой день хлеба на два дня: оставайтесь каждый у себя, не выходите никто из места своего в день седьмой. (30) И покоился народ в седьмой день. (31) И дом Израиля нарек имя ему ман (манна): он как семя кориандровое, белый, а вкус его, как у лепешки с медом.

И покоился народ в седьмой день: Постепенно народ Израиля усваивает Божественные принципы и заповеди.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Шабат

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Путь к горе Синай

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Бешалах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Шабат

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Путь к горе Синай

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Бешалах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах