ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (01) Ваикра●●Тема (04:01) "Приношение за грех и вину"●Отрывок (05:17-05:19) Приношение за сомнительную вину

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 15:18, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (01) ВаикраТема (04:01) "Приношение за грех и вину"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יז וְאִם-נֶפֶשׁ, כִּי תֶחֱטָא, וְעָשְׂתָה אַחַת מִכָּל-מִצְו‍ֹת יְהוָה, אֲשֶׁר לֹא תֵעָשֶׂינָה; וְלֹא-יָדַע וְאָשֵׁם, וְנָשָׂא עֲו‍ֹנוֹ. 

יח וְהֵבִיא אַיִל תָּמִים מִן-הַצֹּאן, בְּעֶרְכְּךָ לְאָשָׁם--אֶל-הַכֹּהֵן; וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל שִׁגְגָתוֹ אֲשֶׁר-שָׁגָג, וְהוּא לֹא-יָדַע--וְנִסְלַח לוֹ. 

יט אָשָׁם, הוּא:  אָשֹׁם אָשַׁם, לַיהוָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(17) А если кто согрешит и сделает что-нибудь против какой-либо из заповедей Господних, чего не надлежало делать, и он не сознавал того, и провинился, и понесет грех на себе, (18) Пусть принесет священнику из мелкого скота овна без порока по оценке твоей в жертву повинности; и искупит его священник от ошибки его, которую он сделал, не сознавая того, и прощено будет ему. (19) Это жертва повинности, которою он провинился пред Господом.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/17/  А ЕСЛИ КТО-НИБУДЬ СОГРЕШИТ, НАРУШИВ КАКУЮ-ЛИБО ИЗ ЗАПРЕЩАЮЩИХ ЗАПОВЕДЕЙ БОГА, И НЕ БУДЕТ ЗНАТЬ, ЧТО ВИНОВЕН, И ПОНЕСЕТ НА СЕБЕ ГРЕХ, /18/  ПУСТЬ ПРИНЕСЕТ КОhЕНУ В ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ САМЦА МЕЛКОГО СКОТА БЕЗ ПОРОКА, УСТАНОВЛЕННОЙ СТОИМОСТИ, В ПОВИННУЮ ЖЕРТВУ. И ИСКУПИТ КОhЕН ЕГО ОШИБКУ, СОВЕРШЕННУЮ ПО НЕВЕДЕНИЮ, И ПРОЩЕНО БУДЕТ ЕМУ. /19/  ЭТО ЖЕРТВА ПОВИННАЯ ЗА ВИНУ ЕГО ПРЕД БОГОМ".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

17.  А человек, который согрешит и совершит одно из тех действий, которые Б-г заповедал не делать, но он не уверен, все же и он провинился и несет вину, 18.  он принесет коэну барана без порока, взятого из мелкого скота, по твоей оценке его стоимости как повинную жертву. Коэн добьется искупления для него за его неосторожность, когда он ошибся, но не уверен, и ему будет прощено. 19.  Это повинная жертва, он определенно провинился перед Б-гом.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

17.  И если кто-нибудь согрешит и совершит (что-либо) одно из всех заповедей Господа, чего делать не должно, и не знал, провинился ли, и понесет свою вину, 18.  Доставит овна, без порока, из мелкого скота по оценке в повинную жертву к священнослужителю. И искупит его священнослужитель за его неумышленный (проступок), который он совершил, и он не знал, и простится ему. 19.  Повинная жертва это; провинился он пред Господом.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17 И если душа, когда провинится и сделает одну из всех мицвот Ашем, которые не будут делаться, и не знал, и виновен, и понесёт вину свою. 18 И принесёт барана цельного из мелкого скота по оценке твоей для ашам коэну, и искупит за него коэн, за ошибку его, которой ошибся – и он не знал, и простится ему. 19 Ашам это, виною виноват для Ашем.

Arrow.png
Л. Мандельштам

17 Также, если какая душа согрешит и преступит одну из всех заповедей Господних запретительных, и, не сознавая того, провинится и понесет грех на себе; 18 То пусть доставит барана неповрежденнаго из мелкаго скота, по оценке твоей, в жертву за вину, к священнодействующему, и священник прикроет его в проступке, в котором он провинился, не сознавая того, — и будет ему прощено. 19 Жертва "за вину" — это, — за вину, в которой он провинился пред Господом."

Arrow.png
Синодальный перевод

17. Если кто согрешит и сделает что-нибудь против заповедей Господних, чего не надлежало делать, и по неведению сделается виновным и понесет на себе грех, 18. пусть принесет к священнику в жертву повинности овна без порока, по оценке твоей, и загладит священник проступок его, в чем он преступил по неведению, и прощено будет ему. 19. Это жертва повинности, которою он провинился пред Господом.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

17.   и не знал, провинился ли... то принесет Здесь [5, 17-19] говорится о том, кто столкнулся с "искоренением под сомнением" (т. е. человек сомневается, не совершил ли он невольно такое действие, за сознательное совершение которого подлежат искоренению), он не знает, согрешил он или нет. Например, перед ним лежали (запрещенный) тук и (дозволенный в пищу) жир, а он полагал, что то и другое дозволено (в пищу), и съел один (из двух кусков). Затем ему сказали, что один (из кусков) был туком, однако он не знал, какой кусок он съел. Он должен принести повинную жертву условную (за грех под сомнением), и она защищает его до тех пор, пока не станет ему известным, что он действительно, вне всякого сомнения согрешил; если он узнает (об этом) спустя некоторое время, он обязан принести жертву очистительную [Kpuтoт 226; 23 а] и не знал, провинился ли, и понесет свою вину Раби Йосе а-Глили говорит: "Вот Писание карает того, кто не знает (точно, согрешил ли он; от него требуется принести повинную жертву), и тем более будет покаран тот, кто знает (что совершает грех)". Раби Йосе говорит: "Если желаешь познать меру воздаяния праведным, понимай это на (примере) первого человека, Адама, которому была дана лишь одна заповедь запретительная, а он ее преступил. Смотри, сколько смертей было возложено в качестве наказания на него и на его потомков! Но что сильнее, доброе (воздаяние) или кара? Разумеется, доброе (воздаяние; см. Раши к Имена 20, 6). Если в силу кары, а это есть мера уступающая (мере доброго воздаяния), столько смертей обрушилось на (первого) человека и на его потомков, то в силу доброго воздаяния, меры превосходящей, когда человек сторонится непригодного и оставшегося (от мяса жертвенного животного после истечения предписанного срока) или соблюдает пост в День искупления, тем более (очевидно), что он обретает заслугу для себя и для своих потомков и для потомков своих потомков до конца всех поколений". Раби Акива говорит: "Вот сказано: "По слову двух свидетелей или трех и т. д." [Речи 17, 6]. - Если показание действительно при наличии двух (свидетелей), для чего Писание говорит о трех? Но (это имеет целью) включить третьего (в общее правило), чтобы поступить с ним строго и приравнять его к этим (двум свидетелям) что до наказания в случае лжесвидетельства (когда выяснилось, что свидетель не присутствовал при том, о чем дает показание; см. Раши к Речи 19, 16). Но если Писание карает присоединившегося к преступным так же (сурово), как и самих преступных, то тем более присоединившегося к творящим добро наделит оно добрым воздаянием, как и самих творящих добро" [Санhедрин 9 а; Макот 5 б]. Раби Элазар бен Азария говорит: "Когда будешь жать на поле твоем и забудешь сноп на поле (то не возвращайся взять его; для пришельца, сироты и вдовы будет он)" [Речи 24,19], и сказано (вслед за этим) "чтобы благословил тебя Господь...". Писание (Превечный) дает благословение тому, кому без ведома представилась возможность исполнить заповедь. Итак, делаешь вывод: если в полу (одежды) была увязана монета и она выпала оттуда, и была найдена нищим, который этим кормился, то Святой, благословен Он, дарует благословение (человеку, потерявшему монету)" [Сифра] 18.   по оценке в повинную жертву По оценке, о которой говорилось выше (см. 5, 15). которую он совершил, и он не знал Следовательно, если узнал по прошествии времени, то повинная жертва (принесенная им) не дает ему искупления, пока он не принесет жертву очистительную. С чем это можно сравнить? С (законом о) телице, которой проламывают шею (как требуется для искупления, когда совершено убийство, но убийца не обнаружен): если (телице) прорубили шею, а затем был найден убийца, то он должен быть предан смерти [Сифра]. 19.   повинная жертва это, он провинился пред Господом Первое (из трех слов) полностью (т. е. две его буквы, "алеф" и "шин") отмечено знаком "камац", ибо это есть имя существительное; последнее же (из трех слов) наполовину (т. е. буква "алеф") отмечено знаком "камац" и наполовину (буква "шин") знаком "патах", ибо это есть глагол (третье лицо мужского рода единственного числа в прошедшем времени). А если скажешь, что этот стих является избыточным (т. к. в предыдущем стихе сказано- "и принесет овна... в повинную жертву"), то разъясняется в Торат-коhаним (Слово повторено дважды, чтобы) включить (в общее правило) повинную жертву за помолвленную рабыню (см. 19, 20, здесь в жертву приносят) овна стоимостью в два шекеля. Но, быть может, я должен причислить к этому повинную жертву назорея [5 пустыне 6, 12] и повинную жертву прокаженного [14,12]? Поэтому сказано "это" (именно это, т е. жертвенным животным является овен, но не овца, как в повинной жертве назорея и прокаженного) [ Сифра].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17. Жертва в сомнительной ситуации: человек не уверен, нарушил он или нет. 18. Размер жертвы в этом случае – как и в предыдущем (см.5, 15). 19. «Ашам» - от ивритского «ашма» - вина. С точки зрения техники принесения ашам отличается от хатат тем, что кровь хатат брызгают на жертвенник, а ашам – нет. По стоимости ашам не может быть менее двух сэл, а стоимость хатат не определена. Это связано это с тем, что хатат приносится за ошибки, а ашам – за нарушения, близкие к умышленным.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

17.  согрешит Совершит ошибку. Эта жертва называется ашам талуй. Ее следовало принести даже в том случае, когда человек не уверен, было ли действительно совершено действие, являющееся нарушением закона, которое должно быть искуплено принесением жертвы. 18.  установленной стоимости Как это описано в стихе 15.    совершенную по неведению Букв. "по ошибке, о которой он не знал". В любой момент, когда он вспомнит обстоятельства, и ему станет ясно, что им было совершено преступление, он должен принести грехоочистительную жертву. 19.  за вину его пред Богом Все время, пока он не знает о своей вине, жертва ашам талуй считается искуплением и защитой от наказания.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Приношение за сомнительную вину

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Приношение за сомнительную вину

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приношение за грех и вину

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (01) Ваикра

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах