ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (02) Ваэтханан●●Тема (03:23) "Основы веры"●Отрывок (04:15-04:24) Не поклоняйтесь изображениям

Материал из Ежевика-Танах
Версия от 14:32, 12 июля 2018; MyBot (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (02) ВаэтхананТема (03:23) "Основы веры"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

טו וְנִשְׁמַרְתֶּם מְאֹד, לְנַפְשֹׁתֵיכֶם:  כִּי לֹא רְאִיתֶם, כָּל-תְּמוּנָה, בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֲלֵיכֶם בְּחֹרֵב, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ. 

טז פֶּן-תַּשְׁחִתוּן--וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל, תְּמוּנַת כָּל-סָמֶל:  תַּבְנִית זָכָר, אוֹ נְקֵבָה. 

יז תַּבְנִית, כָּל-בְּהֵמָה אֲשֶׁר בָּאָרֶץ; תַּבְנִית כָּל-צִפּוֹר כָּנָף, אֲשֶׁר תָּעוּף בַּשָּׁמָיִם. 

יח תַּבְנִית, כָּל-רֹמֵשׂ בָּאֲדָמָה; תַּבְנִית כָּל-דָּגָה אֲשֶׁר-בַּמַּיִם, מִתַּחַת לָאָרֶץ. 

יט וּפֶן-תִּשָּׂא עֵינֶיךָ הַשָּׁמַיְמָה, וְרָאִיתָ אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת-הַיָּרֵחַ וְאֶת-הַכּוֹכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם, וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם, וַעֲבַדְתָּם--אֲשֶׁר חָלַק יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֹתָם, לְכֹל הָעַמִּים, תַּחַת כָּל-הַשָּׁמָיִם. 

כ וְאֶתְכֶם לָקַח יְהוָה, וַיּוֹצִא אֶתְכֶם מִכּוּר הַבַּרְזֶל מִמִּצְרָיִם, לִהְיוֹת לוֹ לְעַם נַחֲלָה, כַּיּוֹם הַזֶּה. 

כא וַיהוָה הִתְאַנַּף-בִּי, עַל-דִּבְרֵיכֶם; וַיִּשָּׁבַע, לְבִלְתִּי עָבְרִי אֶת-הַיַּרְדֵּן, וּלְבִלְתִּי-בֹא אֶל-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה, אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה. 

כב כִּי אָנֹכִי מֵת בָּאָרֶץ הַזֹּאת, אֵינֶנִּי עֹבֵר אֶת-הַיַּרְדֵּן; וְאַתֶּם, עֹבְרִים, וִירִשְׁתֶּם, אֶת-הָאָרֶץ הַטּוֹבָה הַזֹּאת. 

כג הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן-תִּשְׁכְּחוּ אֶת-בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר כָּרַת, עִמָּכֶם; וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כֹּל, אֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ. 

כד כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵשׁ אֹכְלָה הוּא:  אֵל, קַנָּא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(15) Берегите же души ваши, так как вы никакого образа не видели, когда говорил вам Господь у Хорэйва из среды огня, (16) Дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира в образе мужчины или женщины, (17) Изображения какого-либо животного, что на земле, изображения какой-либо птицы крылатой, которая летает под небесами, (18) Изображения чего-либо ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, что в водах, ниже земли; (19) А то взглянешь ты на небо и увидишь солнце и луну и звезды, все воинство небесное, и прельстишься, и будешь поклоняться им, и будешь служить им, которыми наделил Господь, Бог твой, все народы под небом. (20) А вас взял Господь и вывел вас из горнила железного, из Египта, дабы вы были народом Его удела, как в этот день. (21) И Господь прогневался на меня за слова ваши и поклялся, что не перейти мне Ярдэйна и не войти в землю добрую, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел. (22) Ибо умру я в земле сей; не перейду Ярдэйна; а вы перейдете и овладеете этою доброю землею. (23) Берегитесь, чтобы не забыть вам союза Господа, Бога вашего, который Он заключил с вами, и чтобы не сделать себе изваяния какого-либо образа, что запретил тебе Господь, Бог твой. (24) Ибо Господь, Бог твой, огонь пожирающий Он, Бог-ревнитель.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/15/  БЕРЕГИТЕ ЖЕ ОЧЕНЬ ДУШИ ВАШИ, ТАК КАК НИКАКОГО ОБРАЗА НЕ ВИДЕЛИ ВЫ В ТОТ ДЕНЬ, КОГДА ГОВОРИЛ С ВАМИ БОГ У ХОРЕВА ИЗ ОГНЯ, - /16/  ДАБЫ НЕ РАЗВРАТИЛИСЬ ВЫ И НЕ СДЕЛАЛИ СЕБЕ КУМИРОВ, ИЗОБРАЖЕНИЙ КАКОГО-ЛИБО КУМИРА В ОБРАЗЕ МУЖЧИНЫ ИЛИ ЖЕНЩИНЫ; /17/  ИЗОБРАЖЕНИЯ КАКОГО-ЛИБО ЖИВОТНОГО, ЧТО НА ЗЕМЛЕ, ИЗОБРАЖЕНИЯ КАКОЙ-ЛИБО ПТИЦЫ КРЫЛАТОЙ, ЧТО ЛЕТАЕТ В НЕБЕ; /18/  ИЗОБРАЖЕНИЯ ЧЕГО-ЛИБО, ПОЛЗАЮЩЕГО ПО ЗЕМЛЕ; ИЗОБРАЖЕНИЯ КАКОЙ-ЛИБО РЫБЫ, ЧТО В ВОДЕ, НИЖЕ ЗЕМЛИ. /19/  ДАБЫ, ВЗГЛЯНУВ НА НЕБО И УВИДЕВ СОЛНЦЕ, И ЛУНУ, И ЗВЕЗДЫ, ВСЕ ВОИНСТВО НЕБЕСНОЕ, НЕ СОБЛАЗНИЛСЯ ТЫ ПОКЛОНЯТЬСЯ ИМ И СЛУЖИТЬ ТОМУ, ЧТО СОЗДАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ДЛЯ ВСЕХ прочих НАРОДОВ ПОД НЕБЕСАМИ. /20/  А ВАС ВЗЯЛ БОГ И ВЫВЕЛ ВАС ИЗ ГОРНИЛА ЖЕЛЕЗНОГО, ИЗ ЕГИПТА, ЧТОБЫ ВЫ БЫЛИ ЕГО НАРОДОМ, Его УДЕЛОМ, КАК ЭТО И ЕСТЬ СЕГОДНЯ. /21/  А БОГ РАЗГНЕВАЛСЯ НА МЕНЯ ЗА СЛОВА ВАШИ И ПОКЛЯЛСЯ, ЧТО НЕ ПЕРЕЙТИ МНЕ ИОРДАНА И НЕ ВОЙТИ В СТРАНУ ПРЕКРАСНУЮ, КОТОРУЮ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, ДАЕТ ТЕБЕ В УДЕЛ. /22/  НО УМРУ Я В СТРАНЕ ЭТОЙ, НЕ ПЕРЕЙДУ ИОРДАНА, А ВЫ ПЕРЕЙДЕТЕ И ОВЛАДЕЕТЕ ЭТОЙ ПРЕКРАСНОЙ СТРАНОЙ. /23/  ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ЖЕ, ЧТОБЫ НЕ ЗАБЫТЬ ВАМ СОЮЗ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ВАШЕГО, КОТОРЫЙ ОН ЗАКЛЮЧИЛ С ВАМИ, И ЧТОБЫ НЕ СДЕЛАТЬ ВАМ СЕБЕ ИЗВАЯНИЕ КАКОГО-ЛИБО ОБРАЗА, ЧТО ЗАПРЕТИЛ ТЕБЕ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ. /24/  ИБО БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, - ПОЖИРАЮЩИЙ ОГОНЬ ОН, ВСЕСИЛЬНЫЙ Бог-РЕВНИТЕЛЬ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

15.  Берегите же очень свои души, так как никакого образа вы не видели в тот день, когда говорил с вами Б-г у Хорева из огня. 16.  Дабы не развратились вы и не сделали себе кумиров, изображений какого-либо кумира в образе мужчины или женщины; 17.  изображения какого-либо животного, что на земле, изображения какой-либо птицы крылатой, что летает в небе; 18.  изображения чего-либо, ползающего по земле; изображения какой-либо рыбы, что в воде, ниже земли. 19.  Дабы не взглянул ты на небо и, увидев солнце, луну и звезды – все небесное воинство, не соблазнился поклоняться им и служить тому, что создал Б-г, твой Б-г, для всех прочих народов под небесами. 20.  А вас Б-г взял и вывел из железного тигля, из Египта, чтобы вы стали Его народом, Его наследным уделом, как это и есть сегодня. 21.  А на меня Б-г разгневался за ваши слова и поклялся, что не перейти мне Иордана и не войти в добрую страну, которую Б-г, твой Б-г, дает тебе в наследие. 22.  Но умру я в этой стране, не перейду Иордана, а вы перейдете и овладеете этой хорошей страной. 23.  Остерегайтесь же, чтобы не забыть вам Завет Б-га, вашего Б-га, который Он заключил с вами, и чтобы не сделать вам себе изваяние какого-либо образа, о чем заповедал тебе Б-г, твой Б-г. 24.  Ибо Б-г, твой Б-г – пожирающий огонь, Б-г, который настаивает на Своем праве.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

15.  И берегите себя очень ради душ ваших, ибо не видели вы никакого образа в день, когда говорил Господь вам на Хореве из среды огня; 16.  Чтобы вы не извратились и не сделали себе изваяния, изображения какой-либо формы, в виде мужчины или женщины; 17.  В виде какого-либо животного, которое на земле, в виде какой-либо птицы пернатой, летающей в небесах; 18.  В виде какого-либо ползающего по земле, в виде какой-либо рыбы, которая в водах, ниже земли. 19.  И чтобы не поднял ты глаз твоих к небесам и, увидев солнце и луну и звезды, все воинство небесное, не прельстился бы и не стал поклоняться им и служить тому, чем наделил Господь, Б-г твой, все народы во всей поднебесной; 20.  Вас же взял Господь и извлек вас из тигля кричного, из Мицраима, чтобы (вы) были Ему народом, уделом, как ныне. 21.  И Господь прогневался на меня из-за вас и поклялся, что не перейти мне Йардена и не вступить на землю добрую, которую Господь, Б-г твой, дает тебе в наследие. 22.  Ибо умру я на этой земле, не перейду Йардена. Вы же переходите и вступите во владение этой доброй землей. 23.  Берегите себя, чтобы вы не забыли завета Господа, Б-га вашего, который Он заключил с вами, и не сделали бы себе изваяния, изображения чего-либо, что повелел тебе Господь, Б-г твой, (не делать). 24.  Ибо Господь, Б-г твой, огонь истребляющий Он, Б-г ревностный.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15 И берегите очень души ваши, потому что не видели вы всякого образа в день, когда говорил Ашем вам в Хорэве из среды огня. 16 Чтобы вы не развратились, и не сделали себе изваяния изображения всякого образа: формы мужчины или женщины. 17 Формы всякого скота, который на земле, формы всякой птицы крылатой, которая полетит по небу. 18 Формы всего ползающего по земле, формы всякой рыбы, которая в воде под землёй. 19 А может поднимешь глаза свои на небо, и увидишь солнце и луну, и звёзды – всё воинство небес – и свернёшь ты, и распластаешься перед ними, и будешь служить им, которых наделил Ашем, Эло’им твой всем народам, под всеми небесами. 20 А вас взял Ашем, и вывел вас из печи железа – из Египта, чтобы быть Ему народом-наделом, как день этот. 21 А Ашем разгневался на меня за слова ваши, и поклялся, чтобы не перейти мне Йардэн, и чтобы не прийти в Землю добрую, которую Ашем, Эло’им твой даёт тебе наделом. 22 Потому что я умираю в стране этой – не перехожу Йардэн, а вы переходите и унаследуете Землю добрую эту. 23 Берегитесь себе, чтобы вы не забыли Союз Ашем, Эло’им вашего, который заключил с вами, и сделаете себе изваяние изображения всего, что приказал Ашем, Эло’им ваш. 24 Потому что Ашем, Эло’им ваш – огонь пожирающий Он, Эль – ревнитель.

Arrow.png
Л. Мандельштам

15 Итак, вы очень берегитесь, ради души вашей! — Ибо не видели же вы никакого образа, когда говорил Господь с вами у Хорева из среды огня! 16 Чтоб не извратиться вам, чтобы не сделали вы себе истукана, изображенея всякаго подобiя, в виде мужчины или женщины. 17 В виде всякой скотины, что на земле, в виде всякой птицы крылатой, что по воздуху летает, 18 В виде всякого пресмыкающегося по земле, в виде всякой рыбы, котороя в воде, ниже земли! 19 И чтобы подняв глаза свои к небесам и увиде солнце, месяц и звезды, весь сонм небесный, — ты не споткнулся и не поклонился им, и не послужил им, предметам, которые создал Господь, Бог твой, для всех народов, что под всем небом! 20 Вас же принял Господь, и вывел вас из горнила железнаго, или Египта, чтобы вы стали у Него народом коренным, как в этот день. 21 Но на меня разгневался Господь за слова ваши, и поклялся, что не перейду я чрез Ярден, и что не войду я в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, отдаст тебе в наследие; 22 А умру я в этой земле; не перейду чрез Ярден; вы же перейдете и наследуете ту добрую землю. 23 Берегитесь же, чтобы вам не позабыть союза Господа, Бога нашего, который Он заключил с вами, и чтобы не сделать себе истукана, какого либо подобия, что запретил тебе Господь, Бог твой! 24 Ибо Господь, Бог твой, — огонь палящий Он, Бог ревнующий!

Arrow.png
Синодальный перевод

15. Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день, когда говорил к вам Господь на [горе] Хориве из среды огня, 16. дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину, 17. изображения какого-либо скота, который на земле, изображения какой-либо птицы крылатой, которая летает под небесами, 18. изображения какого-либо [гада,] ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли; 19. и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом. 20. А вас взял Господь [Бог] и вывел вас из печи железной, из Египта, дабы вы были народом Его удела, как это ныне видно. 21. И Господь [Бог] прогневался на меня за вас, и клялся, что я не перейду за Иордан и не войду в ту добрую землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе в удел; 22. я умру в сей земле, не перейдя за Иордан, а вы перейдете и овладеете тою доброю землею. 23. Берегитесь, чтобы не забыть вам завета Господа, Бога вашего, который Он поставил с вами, и чтобы не делать себе кумиров, изображающих что-либо, как повелел тебе Господь, Бог твой; 24. ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

16.      (סמל)   (Означает) форму. 19.   и чтобы не поднял ты глаз твоих Чтобы созерцать их и вознамериться следовать за ними (т. е. речь идет о запрете созерцать небесные светила с намерением служить им). чем наделил Господь Чтобы они давали свет (людям) [Mегuлa 9 б]. Другое объяснение: (которыми Он наделил все народы) в качестве божеств. Он не воспрепятствовал им заблуждаясь следовать за ними, но дал им впасть в заблуждение при посредстве пустых рассуждении, чтобы вытеснить их из мира. И так же сказано: "Ибо сгладил (преступление) в его глазах, чтобы найти его грех, возненавидеть его" [Псалмы 36,3] [Авода зара 55а]. 20.   из тигля Это сосуд, в котором очищают золото. 2!.    (התאנף)   (Означает) исполнился гнева.    (על(  )דבריכם)   (Означает) из-за вас, из-за ваших дел. 22.   ибо умру я... не перейду Если умрет, как может он перейти? Однако (он имел в виду:) также и кости мои не перейдут (т. е. не будут перенесены) [Сифре]. 23.      (תמונת(  )כל)   (Означает) изображения чего-либо, всякого объекта.. что повелел тебе Господь Как Он повелел тебе не делать. 24.   Б-г ревностный Он ревностен в отмщении, emportment на французском языке; Он пылает в гневе Своем, чтобы покарать идолопоклонников (см. Раши к В пустыне 25, 11).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15. «И берегите очень души ваши» - от идолопоклонского соблазна «материализовать» Всевышнего. 16. Запрет изготовления изображения человека… 17. … скота и птиц… 18. … пресмыкающихся и рыб с целью поклонения. 19. «Которых наделил … народам» - остальные народы управляются национальными ангелами и небесными силами, служение которым вам категорически запрещено, т.к. … 20. … «Ашем» - трансцендентный Творец – взял вас «Ему народом-наделом» для прямого управления, чтобы проявиться через вас всему миру. «Из печи железа» - египетское рабство сравнивается с плавильной печью, в которой железо отделяется от примесей: так Израиль отделился от пороков тогдашней цивилизации, центром которой был Египет. «Как день этот» - вы стали Ему народом только сегодня, прийдя в Эрец Исраэль. 21. Упомянув выход из Египта, целью которого было овладение Эрец Кнаан, Моше с горечью отмечает, что ему «не прийти в Землю добрую, которую Ашем, Эло’им твой даёт тебе» - тебе, но не мне! «За слова ваши» - за ваш отказ овладеть Эрец Кнаан в истории с разведчиками. 22. «Так как я не перехожу Иордан, то не смогу вас учить там, поэтому слушайте меня сейчас». 23. «Изваяние изображения всего, что приказал Ашем» - всех тех изображений, которые Ашем приказал не делать с целью поклонения (пасуки 16 - 19). 24. «Огонь пожирающий» - по отношению к идолопоклонству Ашем не идёт ни на какие компромиссы: несмотря на то, что «Эль» (Милосердный), в этом вопросе Он – «ревнитель».

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

15.не видели вы Поскольку в момент наибольшего раскрытия Божественного Присутствия у горы Синай никто из людей, ставших его свидетелями, не видел материального объекта и даже абстрактного образа, сама попытка изобразить Всевышнего подпадает под строжайший запрет Торы. 16.дабы не развратились вы Иврит: пен-ташхитун. Букв. "чтобы не испортились".    изображений Иврит: семель. Букв. "знак". По всей видимости, слово семель имело несколько иной, по сравнению с современным языком, оттенок значения. В финикийских письменных памятниках это слово используется в значении "статуя". Из этого легко сделать вывод, что в древнем мире не только условное, но и конкретное изображение назывались семель - "знак", соответствующий тому или иному божеству.    в образе... женщины В иврите не существует слова "богиня". При необходимости описать божество женского пола пророки пользовались тем же самым словом, которое обычно употребляется для обозначения идола (см. Млахим I, 11:5). Это свидетельствует о том, что сама идея соотнесения Божественного начала с женским образом была отвратительна для сынов Израиля. 17.изображения какого-либо животного "Все главные божества северных семитов являлись покровителями каких-либо священных животных, и часто служение им происходило перед изображением того или иного животного или символа, соответствующего ему. Подобные представления сохранялись у этих народов до самого последнего времени" (В. Робертсон-Смит). 19.дабы Продолжение предостережений, содержащихся в предыдущем стихах (начиная со стиха 15): "Берегите же очень души ваши...".    взглянув на небо Небесные светила производили большое впечатление на людей древних цивилизаций. "Астрономия и поклонение звездам появились в мире одновременно" (МартинН). Божество неба было доминирующей фигурой в мифологии Древнего Вавилона. Египтяне также поклонялись солнцу, луне и звездам как символам божеств. Этот культ был основан на вере в то, что небесные светила влияют на жизнь людей.    не соблазнился ты Иврит: венидахта. Букв. "и будешь отброшен далеко". Верования, связанные с небесными светилами, часто сочетаются со знанием астрономии и могут показаться убедительными.    создал Иврит: халак. Букв. "сделал уделом".    для всех [прочих] народов Чтобы они поклонялись им. Поклонение небесным светилам не всегда является нарушением запрета идолопоклонства в той форме, в которой он был дан сынам Ноаха. 20.Религиозная терпимость    Очевидно, что во все времена и повсюду в сотворенном мире Всевышний терпит язычников. Идолопоклонники спрашивали мудрецов Талмуда, почему Всевышний, ненавидящий, как утверждают евреи, любое язычество, не уничтожит изображения идолов, изготовленные руками человека? Не свидетельствует ли это о том, что Его воля ограничена? Мудрецы отвечали, что Всевышний не разрушает изделия из дерева и камня, которым поклоняются во всем мире, только потому, что те, кто обожествляют луну, солнце и звезды, моря, реки и горы, тут же заявят, что их вера истинна. Тогда, может быть, Творцу следовало бы уничтожить все те элементы природы, которым поклоняются люди? "Нет, - сказали мудрецы Талмуда, - из-за глупцов Создатель не будет разрушать Свое Творение". Из этого разъяснения становится очевидным, что идолопоклонство ненавистно Всевышнему, но Он не разрушает мир из-за человеческих грехов, а терпеливо ведет Свое Творение по пути исправления к совершенству - к явному и очевидному раскрытию Божественного Присутствия повсюду. А это само по себе исключит любую возможность возникновения представлений об ограниченности Божественной Воли и лишит основы веру в самостоятельность и независимость природных сил, на которых базируются все формы и разновидности идолопоклонства. Своему избранному народу Бог Израиля дал все необходимое, чтобы уберечь его от заблуждений, ложных теорий и увлечений чуждыми культами, в какой бы исторический период они ни возникали и какими бы современными ни представлялись. Вера Израиля основывается на постоянном сохранении памяти о том явном проявлении Божественного Присутствия, свидетелем которого стал весь народ у горы Синай. На протяжении трех тысяч трехсот лет евреи всегда стремились отбросить все, что приводит к забвению этого момента возникновения прямой и непосредственной связи души человека с Богом, когда на мгновение были устранены любые завесы и сама природа превратилась в выражение Его воли. Ни один другой народ не имеет такого опыта, а следовательно, не может придерживаться истинной веры, не искажающей в той или иной степени представлений о Боге, проявляющем Себя в сотворенном Им мире. Этим объясняется разница в требованиях, предъявляемых Торой к народам мира и к еврейскому народу.    Несмотря на то, что неевреи обязаны соблюдать семь заповедей сынов Ноаха, одной из которых является запрет идолопоклонства, Талмуд после уточнения понятий, приходит к выводу: Бней Ноах ло низhару аль hашитуф - "Сынам Ноаха (неевреям) не запрещено верить во что-то дополнительное (посредника или божество, находящееся под властью Творца)". Т.е. обращение к элементам природы как к посреднику не считается поклонением идолам в том случае, если речь идет о неевреях, сынам же Израиля совершать подобные действия запрещено. Точно так же Тора не осуждает заявления о неизбежной зависимости судьбы человека от созвездий, если они исходят от нееврея, но подобные утверждения, исходящее из уст еврея, рассматриваются как отрицание постулата веры о всемогуществе Творца. Для нееврея непонимание и неверие во всемогущество Творца и неполнота осознания постоянного Божественного Присутствия во всем мире - в той степени, как это требуется от еврея, - не является идолопоклонством и не лишает его возможности достичь высокой степени духовности в служении Всевышнему. Хасидей умот hаолам йеш лаhем хелек лаолам hаба - "У праведников наро есть удел в будущем мире". Пророк Малахи (1:11) не исключает возможности, что жертва, принесенная неевреем, может стать положительным явлением, возвеличивающим имя Всевышнего.    Евреям было запрещено проявлять терпимость по отношению к языческим культам, существующим на Святой земле, в особенности если они были связаны с аморальным поведением или нанесением увечий человеку. Но действие заповеди освободить Эрец-Исраэль от языческих культов не распространяется на территории, лежащие за пределами Страны Израиля. Евреи, находившиеся в диаспоре, не были обязаны заботиться об уничтожении отвратительных для Всевышнего языческих обрядов и культов. Кроме того, hалахические авторитеты по-разному относятся к тем проявлениям язычества, которые были характерны для древнего мира, и к языческим обычаям, которые унаследовали средневековье и более поздние эпохи. Они считают, что древние верования, в основе которых лежало колдовство и стремление человека навязать Творцу свою волю, давно забыты и язычество более поздних периодов лишено содержания и смысла. Оно превратилось в сохранение ряда обычаев, которые лишь отдаленно напоминают колдовские действия и элементы проявления жестокости культов древности. Минhаг авотейhен бейедейhен ("лишь обычая своих предков они предерживаются [не понимая, что делают]"), - сказали мудрецы Талмуда о язычниках более поздних исторических периодов. За две тысячи лет изгнания, на протяжении которых сыны Израиля находились среди народов мира, западная цивилизация претерпела значительные изменения и от варварских культов перешла к религиям, опирающимся на монотеизм. Если при завоевании Святой земли сыны Израиля должны были либо изгнать, либо полностью истребить племена населявшие ее, т.к. культы, распространенные среди ханаанских племен, отличались особой жестокостью и непристойностью, то большинство современных религий, с точки зрения мудрецов Торы, нельзя приравнивать к древним культам и обвинить неевреев в идолопоклонстве только на том основании, что они придерживаются определенных обрядов. Видение всего мира как творения, постоянно приближающегося к совершенству, всегда было характерно для мудрецов Торы, еврейских философов и поэтов. В средние века, когда среди неевреев господствовала религиозная нетерпимость, выражавшаяся в преследовании и истязании ни в чем неповинных людей и в нескончаемых войнах против иноверцев или "нечистых", великий поэт испанского периода Ибн Гвироль писал: "Ты - Бог и все творения - слуги Твои, подданные Твои. И даже те, кто поклоняется идолам, не могут приуменьшить величие Твое, и в глубине души даже они ждут Твоего прихода". 20. и вывел вас из горнила железного Имеется в виду огонь достаточно сильный, чтобы расплавить железо, - символ невыносимых страданий.    чтобы вы были Его народом, [Его] уделом Это выражение указывает на связь между Всевышним и еврейским народом, которая не может быть разорвана ни одной из сторон. Сыны Израиля не могут заявить об одностороннем расторжении союза: И задуманному вами - не бывать тому, сказанному вами: "Будем, как [другие] народы, как племена [других] стран, служить дереву и камню". "Жив Я! - слово Господа Бога. - Рукою крепкой, и мышцею простертой, и яростью изливающейся воцарюсь над вами" (Йехезкель, 20:32,33). Всевышний также никогда не оставит народ Израиля: "А Бог не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо соблаговолил Бог сделать вас Своим народом" (Шмуэль I, 12:22).    как это и есть сегодня Такое же выражение использовано в Дварим, 2:30. 22.в стране этой Он не получит доли в том наследном уделе, который Всевышний дает народу Израиля. В этих словах скрыта необычайная горечь и нежелание примириться с этой мыслью.    не перейду Иордана Упоминание о том, что Моше не разрешено перейти на ту сторону Иордана, представляется излишним, т.к. в этом же стихе уже сказано "но умру я в стране этой". Раши видит в этом повторении указание на то, что даже тело Моше не будет перенесено через Иордан, чтобы быть похороненым в Святой земле, как это случилось с Яаковом и Йосефом. Мидраш рассказывает о том, что Моше обратился ко Всевышнему с молитвой: "Господин мира! Останки Йосефа будут покоиться в Святой земле. Почему же мне не дано ступить на нее?!". Всевышний ответил Моше: Йосеф всегда говорил о себе как о еврее (как сказано: "Ибо украден был я из страны евреев"), а ты, Моше, не всегда поступал так. Когда дочери Итро сказали своему отцу "один египтянин спас нас от пастухов", ты промолчал. Поэтому ты не будешь похоронен в Святой земле. 23.остерегайтесь же Этот стих нельзя рассматривать как повторение стиха 15. Израиль должен быть благодарен Всевышнему, но вместе с тем ему следует постоянно остерегаться, чтобы не вызвать гнев Творца.    запретил тебе Иврит: ашер цивха. Букв. "повелел тебе". Дал заповедь, запрещающую делать (Раши). 24.пожирающий огонь Уничтожающий все, что противно Ему.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

15. БЕРЕГИТЕ ЖЕ ОЧЕНЬ СВОИ ДУШИ. Храните свои души; не позволяйте никакому внешнему воздействию вывести вас из-под направляющего и решающего воздействия, оказываемого духовным аспектом вашего характера. Как показывает все нижеследующее, мы не должны позволить себе утратить свое чистое восприятие и убеждение, что Б-г есть сверхъестественная и, в то же время, уникально реальная и личная Сущность. Он – Невидимый, и мы не должны позволить ничему изгладить или даже просто выхолостить это представление о Нем попыткой отнести Его к сфере физического существования. Поэтому особенно важно, чтобы мы сообщили это наше понимание внутреннему трибуналу, представленному нашими душами, и скрупулезно соблюдали заповедь оберегать себя, чтобы ничто не помешало функционированию этого внутреннего трибунала. Помимо Б-га, существует лишь одна форма невидимого бытия, которую невозможно воспринять физическими ощущениями, но в реальности бытия которой мы все убеждены: наша душа. Именно в силу обладания этим качеством наши души способны постичь также реальное, личное бытие Невидимой Сущности и уверены в существовании Б-га как в своем собственном. Так же твердо, как мы уверены в своем собственном существовании, мы уверены в существовании Б-га... 19. …Вот запрет на поклонение звездам, обожествление небесных тел, влияние которых – и действительное, и воображаемое – на земные феномены было, вероятно, главным толчком к идолопоклонству. Вы смотрите на небеса… и видите на них солнце (название которого на иврите – (–  שמש  )   определяет его как первого "слугу", если можно так выразиться, на величественном куполе Б-жественной вселенной), луну и звезды и весь огромный небесный мир. Несмотря на бесконечное разнообразие размеров и количеств, расстояний и орбит, которые они представляют, мыслящий человек будет воспринимать все эти небесные тела как одно единственное множество, подчиненное Одному единственному Существу и управляемое Его собственной уникальной последовательной волей. Но существует опасность, что вы позволите эмоциональному воздействию этой огромной панорамы овладеть вами, и вместо того чтобы следовать велениям своей (נפש  )   (души), вы подчинитесь воздействию своих чувств, наделите эти небесные тела независимыми силами и "падете ниц перед ними". Вы почувствуете, что должны пасть ниц перед ними, лишенные собственной воли, и "служить им", что вы должны создать какую-то форму поклонения, чтобы снискать их расположение... Народы были нацелены на приложение способностей человеческого интеллекта к использованию физического влияния этих небесных тел, чтобы они служили человечеству в создании и развитии личной и национальной жизни на земле. Но только Б-г, ваш Б-г, поставил эти таланты на службу народам, чтобы те могли исполнить свое земное предназначение. Следовательно, лишь Его милости должны искать люди, используя свое положение в мире в соответствии со своим нравственным долгом. Но народы забыли об этом, и поэтому со своего возвышенного положения, когда они управляли миром, сообразуясь со свободной волей, они пали до уровня несвободы, которая является результатом поклонения физическим силам природы. Пока люди правильно относятся к своему положению в мире, в котором они живут, силы природы будут "их уделом". Но когда люди сбиваются с пути, они сами начинают подчиняться силам природы.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Не поклоняйтесь изображениям

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основы веры

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Не поклоняйтесь изображениям

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основы веры

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах