ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (09) Матот●●Тема (31:01) "Война с Мидьяном"●Отрывок (31:25-31:54) Посвящение части добычи

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (09) МатотТема (31:01) "Война с Мидьяном"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כה וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

כו שָׂא, אֵת רֹאשׁ מַלְקוֹחַ הַשְּׁבִי, בָּאָדָם, וּבַבְּהֵמָה--אַתָּה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, וְרָאשֵׁי אֲבוֹת הָעֵדָה. 

כז וְחָצִיתָ, אֶת-הַמַּלְקוֹחַ, בֵּין תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה, הַיֹּצְאִים לַצָּבָא--וּבֵין, כָּל-הָעֵדָה. 

כח וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַיהוָה, מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא--אֶחָד נֶפֶשׁ, מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת:  מִן-הָאָדָם, וּמִן-הַבָּקָר, וּמִן-הַחֲמֹרִים, וּמִן-הַצֹּאן. 

כט מִמַּחֲצִיתָם, תִּקָּחוּ; וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, תְּרוּמַת יְהוָה. 

ל וּמִמַּחֲצִת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל תִּקַּח אֶחָד אָחֻז מִן-הַחֲמִשִּׁים, מִן-הָאָדָם מִן-הַבָּקָר מִן-הַחֲמֹרִים וּמִן-הַצֹּאן--מִכָּל-הַבְּהֵמָה; וְנָתַתָּה אֹתָם, לַלְוִיִּם, שֹׁמְרֵי, מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן יְהוָה. 

לא וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה, וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

לב וַיְהִי, הַמַּלְקוֹחַ--יֶתֶר הַבָּז, אֲשֶׁר בָּזְזוּ עַם הַצָּבָא:  צֹאן, שֵׁשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעִים אֶלֶף--וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים. 

לג וּבָקָר, שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים אָלֶף. 

לד וַחֲמֹרִים, אֶחָד וְשִׁשִּׁים אָלֶף. 

לה וְנֶפֶשׁ אָדָם--מִן-הַנָּשִׁים, אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר:  כָּל-נֶפֶשׁ, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף. 

לו וַתְּהִי, הַמֶּחֱצָה--חֵלֶק, הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא:  מִסְפַּר הַצֹּאן, שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, וְשִׁבְעַת אֲלָפִים, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. 

לז וַיְהִי הַמֶּכֶס לַיהוָה, מִן-הַצֹּאן--שֵׁשׁ מֵאוֹת, חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים. 

לח וְהַבָּקָר--שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים, אָלֶף; וּמִכְסָם לַיהוָה, שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים. 

לט וַחֲמֹרִים, שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת; וּמִכְסָם לַיהוָה, אֶחָד וְשִׁשִּׁים. 

מ וְנֶפֶשׁ אָדָם, שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף; וּמִכְסָם, לַיהוָה--שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים, נָפֶשׁ. 

מא וַיִּתֵּן מֹשֶׁה, אֶת-מֶכֶס תְּרוּמַת יְהוָה, לְאֶלְעָזָר, הַכֹּהֵן--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

מב וּמִמַּחֲצִית, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה, מִן-הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים. 

מג וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה, מִן-הַצֹּאן--שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. 

מד וּבָקָר, שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף. 

מה וְנֶפֶשׁ אָדָם--מִן-הַנָּשִׁים, אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר:  כָּל-נֶפֶשׁ, שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף. 

מו וַתְּהִי, הַמֶּחֱצָה--חֵלֶק, הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא:  מִסְפַּר הַצֹּאן, שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, וְשִׁבְעַת אֲלָפִים, וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. 

מז וַיְהִי הַמֶּכֶס לַיהוָה, מִן-הַצֹּאן--שֵׁשׁ מֵאוֹת, חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים. 

מח וְהַבָּקָר--שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים, אָלֶף; וּמִכְסָם לַיהוָה, שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים. 

מט וַחֲמֹרִים, שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת; וּמִכְסָם לַיהוָה, אֶחָד וְשִׁשִּׁים. 

נ וְנֶפֶשׁ אָדָם, שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף; וּמִכְסָם, לַיהוָה--שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים, נָפֶשׁ. 

נא וַיִּתֵּן מֹשֶׁה, אֶת-מֶכֶס תְּרוּמַת יְהוָה, לְאֶלְעָזָר, הַכֹּהֵן--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

נב וּמִמַּחֲצִית, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה, מִן-הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים. 

נג וַתְּהִי מֶחֱצַת הָעֵדָה, מִן-הַצֹּאן--שְׁלֹשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף, שִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת. 

נד וּבָקָר, שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(25) И Господь сказал Моше, говоря: (26) Исчисли поголовно захваченных в плен от человека до скота, ты и Элазар, священник, и главы родов общины. (27) И раздели добычу пополам между воинами, ходившими на войну, и всей общиной. (28) И возьми дань Господу от воинов, ходивших на войну: по одной душе из пятисот – из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота. (29) Из их поливины возьмите это; и отдай Элазару, священнику, в возношение Господу. (30) А из половины, (что у) сынов Исраэйля, возьми из одной доле из пятидесяти – из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, из всего скота домашнего, и отдай их Лейвитам, исполняющим обязанности при скинии Господней. (31) И сделал Моше и Элазар, священник, как Господь повелел Моше. (32) И было добычи, сверх захваченного, что забрал народ войска: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч, (33) А крупного скота семьдесят две тысячи, (34) А ослов шестьдесят одна тысяча, (35) А душ человеческих из женщин, которые не знали мужского ложа, всех душ тридцать две тысячи. (36) И оказалась половина, доля ходивших на войну: всего мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот, (37) И была дань Господу из этого мелкого скота шестьсот семьдесят пять; (38) А из крупного скота тридцать шесть тысяч, а дань из них Господу – семьдесят два. (39) А ослов тридцать тысяч пятьсот, из них дань Господу шестьдесят один. (40) И душ человеческих шестнадцать тысяч, и из них дань Господу – тридцать две души. (41) И отдал Моше дань, возношение Господу, Элазару, священнику, как Господь повелел Моше. Пятый день (42) Из половины, что у сынов Исраэйля, которую отделил Моше у людей воевавших, (43) Была эта половина для общины: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот, (44) А крупного скота тридцать шесть тысяч, (45) А ослов тридцать тысяч пятьсот, (46) И душ человеческих шестнадцать тысяч. (47) Из (этой) половины, что у сынов Исраэйля, взял Моше одну пятидесятую часть из людей и из скота, и отдал это Лейвитам, исполняющим обязанности при скинии Господней, как Господь повелел Моше. (48) И подошли к Моше начальники, которые над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники, (49) И сказали Моше: рабы твои сосчитали поголовно воинов, которые поручены нам, и не убыло ни одного из них. (50) И вот, приносим мы приношение Господу, кто что добыл, из золотых вещей: запястья, пряжки, кольца, серьги и подвески для искупления душ наших пред Господом. (51) И взял Моше и Элазар, священник, это золото от них, все вещи искусные. (52) И было всего золота возношения, которое они вознесли Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекэлей от тысяченачальников и от стоначальников. (53) Воины грабили каждый для себя. (54) И взял Моше и Элазар, священник, золото от начальников над тысячами и сотнями, и принесли его в шатер соборный, в память сынам Исраэйля пред Господом.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/25/  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /26/  "ИСЧИСЛИ ВСМ, ЧТО ВЗЯТО В ПЛЕН, ЛЮДЕЙ И СКОТ, ТЫ, И ЭЛЬАЗАР-КОhЕН, И ГЛАВЫ РОДОВ ОБЩЕСТВА. /27/  И РАЗДЕЛИ ЗАХВАЧЕННОЕ ПОПОЛАМ МЕЖДУ ВОИНАМИ, ХОДИВШИМИ НА ВОЙНУ, И МЕЖДУ ВСЕМ ОБЩЕСТВОМ. /28/  И ВОЗЬМИ ДАНЬ БОГУ ОТ ВОИНОВ, ХОДИВШИХ НА ВОЙНУ, ПО ОДНОМУ ИЗ ПЯТИСОТ, ИЗ ЛЮДЕЙ, И ИЗ КРУПНОГО СКОТА, И ИЗ ОСЛОВ, И ИЗ МЕЛКОГО СКОТА. /29/  ИЗ ИХ ПОЛОВИНЫ ВОЗЬМИТЕ это, И ОТДАЙ ЭЛЬАЗАРУ-КОhЕНУ В ПРИНОШЕНИЕ БОГУ. /30/  А ИЗ ПОЛОВИНЫ, ЧТО У СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ВОЗЬМИ ПО ОДНОМУ ИЗ ПЯТИДЕСЯТИ, ИЗ ЛЮДЕЙ, ИЗ КРУПНОГО СКОТА, ИЗ ОСЛОВ, И ИЗ МЕЛКОГО СКОТА, ИЗ ВСЕГО ДОМАШНЕГО СКОТА, И ОТДАЙ ИХ ЛЕВИТАМ, ИСПОЛНЯЮЩИМ ОБЯЗАННОСТИ В ШАТРЕ БОГА". /31/  И СДЕЛАЛИ МОШЕ И ЭЛЬАЗАР-КОhЕН, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /32/  И БЫЛО ЗАХВАЧЕННОГО, НЕ СЧИТАЯ ДОБЫЧИ, КОТОРУЮ ВЗЯЛО ВОЙСКО: МЕЛКОГО СКОТА ШЕСТЬСОТ СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ ТЫСЯЧ, /33/  И КРУПНОГО СКОТА СЕМЬДЕСЯТ ДВЕ ТЫСЯЧИ, /34/  И ОСЛОВ ШЕСТЬДЕСЯТ ОДНА ТЫСЯЧА. /35/  И ЛЮДЕЙ, ЖЕНЩИН, КОТОРЫХ НЕ ПОЗНАЛ МУЖЧИНА, ВСЕГО ТРИДЦАТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ. /36/  И ОКАЗАЛАСЬ ПОЛОВИНА, ДОЛЯ ХОДИВШИХ НА ВОЙНУ: ВСЕГО МЕЛКОГО СКОТА ТРИСТА ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ТЫСЯЧ ПЯТЬСОТ. /37/  И БЫЛА ДАНЬ БОГУ ИЗ ЭТОГО МЕЛКОГО СКОТА ШЕСТЬСОТ СЕМЬДЕСЯТ ПЯТЬ, /38/  А КРУПНОГО СКОТА - ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ТЫСЯЧ, ИЗ КОТОРЫХ ДАНЬ БОГУ - СЕМЬДЕСЯТ ДВА. /39/  И ОСЛОВ - ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ ПЯТЬСОТ, ИЗ КОТОРЫХ ДАНЬ БОГУ - ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН. /40/  И ЛЮДЕЙ - ШЕСТНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ, ИЗ КОТОРЫХ ДАНЬ БОГУ - ТРИДЦАТЬ ДВА ЧЕЛОВЕКА. /41/  И ОТДАЛ МОШЕ ЭЛЬАЗАРУ-КОhЕНУ ДАНЬ В ПРИНОШЕНИЕ БОГУ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /42/  А ИЗ ПОЛОВИНЫ, ЧТО У СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, КОТОРУЮ ВЗЯЛ МОШЕ У ЛЮДЕЙ ВОЕВАВШИХ, /43/  И БЫЛА ЭТА ПОЛОВИНА ДЛЯ ОБЩЕСТВА: ИЗ МЕЛКОГО СКОТА - ТРИСТА ТРИДЦАТЬ СЕМЬ ТЫСЯЧ ПЯТЬСОТ, /44/  И КРУПНОГО СКОТА - ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ ТЫСЯЧ, /45/  И ОСЛОВ - ТРИДЦАТЬ ТЫСЯЧ ПЯТЬСОТ, /46/  И ЛЮДЕЙ - ШЕСТНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ. /47/  И ВЗЯЛ МОШЕ ИЗ ПОЛОВИНЫ, ЧТО У СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ОДНОГО ИЗ ПЯТИДЕСЯТИ, ИЗ ЛЮДЕЙ И ИЗ СКОТА, И ОТДАЛ ИХ ЛЕВИТАМ, ИСПОЛНЯЮЩИМ ОБЯЗАННОСТИ В ШАТРЕ БОГА, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /48/  И ПОДОШЛИ К МОШЕ НАЧАЛЬНИКИ, КОТОРЫЕ НАД ТЫСЯЧАМИ ВОЙСКА, НАЧАЛЬНИКИ ТЫСЯЧ И НАЧАЛЬНИКИ СОТЕН, /49/  И СКАЗАЛИ МОШЕ: "РАБЫ ТВОИ ИСЧИСЛИЛИ КОЛИЧЕСТВО ВОИНОВ, КОТОРЫЕ ПОРУЧЕНЫ НАМ, И НЕ УБЫЛО НИ ОДНОГО ИЗ НИХ. /50/  И ВОТ ПРИНОСИМ МЫ ПРИНОШЕНИЕ БОГУ, КАЖДЫЙ, ЧТО ОН ДОБЫЛ, - ЗОЛОТЫЕ СОСУДЫ, БРАСЛЕТЫ, ПРЯЖКИ, КОЛЬЦА, СЕРЕЖКИ И ПОДВЕСКИ, ЧТОБЫ ИСКУПИТЬ ДУШИ НАШИ ПРЕД БОГОМ". /51/  И ВЗЯЛИ МОШЕ И ЭЛЬАЗАР-КОhЕН ЗОЛОТО ЭТО У НИХ, ВСЯКИЕ ИСКУСНЫЕ ВЕЩИ. /52/  И БЫЛО ВСЕГО ЗОЛОТА ПРИНОШЕНИЯ, КОТОРОЕ ОНИ ПРИНЕСЛИ БОГУ, ШЕСТНАДЦАТЬ ТЫСЯЧ СЕМЬСОТ ПЯТЬДЕСЯТ ШЕКЕЛЕЙ, ОТ НАЧАЛЬНИКОВ ТЫСЯЧ И ОТ НАЧАЛЬНИКОВ СОТЕН. /53/  ВОИНЫ ВЗЯЛИ ДОБЫЧУ КАЖДЫЙ ДЛЯ СЕБЯ. /54/  И ВЗЯЛИ МОШЕ И ЭЛЬАЗАР-КОhЕН ЗОЛОТО У НАЧАЛЬНИКОВ ТЫСЯЧ И СОТЕН, И ВНЕСЛИ ЕГО В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ В ПАМЯТЬ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ ПРЕД БОГОМ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

25.  Б-г сказал Моше: 26.  Определи количество захваченной добычи, людей и скота – ты, Элазар-коэн и главы старейшин общины. 27.  И раздели захваченное пополам между теми, кто воевал, кто ходил с войском, и между всей общиной. 28.  И возьми дань Б-гу от воинов, ходивших с войском, – одну пятисотую от людей, от крупного скота, от ослов и от мелкого скота. 29.  Возьмите от их половины, и отдай Элазару-коэну в возношение Б-гу. 30.  А от половины, что у сынов Израиля, возьми одну пятидесятую – от людей, от крупного скота, от ослов, от мелкого скота и от всех животных – и отдай их левитам, несущим службу при Мишкане Б-га. 31.  Моше и Элазар-коэн сделали, как Б-г повелел Моше. 32.  И было захваченного, не считая добычи, которую присвоили ополченцы, –мелкого скота – шестьсот семьдесят пять тысяч, 33.  крупного скота – семьдесят две тысячи, 34.  ослов – шестьдесят одна тысяча. 35.  А человеческих душ: из женщин, не познавших мужчину, всех душ – тридцать две тысячи. 36.  И была половина – доля ходивших с войском – мелкого скота количеством триста тридцать семь тысяч пятьсот. 37.  Дань Б-гу из этого мелкого скота была шестьсот семьдесят пять. 38.  А крупного скота – тридцать шесть тысяч, из них дань Б-гу – семьдесят два. 39.  Ослов – тридцать тысяч пятьсот, из них Б-гу – шестьдесят один. 40.  Человеческих душ – шестнадцать тысяч, из них дань Б-гу – тридцать две души. 41.  И отдал Моше Элазару-коэну дань в возношение Б-гу, как Б-г повелел Моше. 42.  А из половины, что у сынов Израиля, которую Моше отделил от ходивших с войском, – 43.  эта общинная половина была: мелкого скота – триста тридцать семь тысяч пятьсот, 44.  крупного скота – тридцать шесть тысяч, 45.  ослов – тридцать тысяч пятьсот, 46.  человеческих душ – шестнадцать тысяч. 47.  Моше взял от половины, что у сынов Израиля, одного из пятидесяти – от людей и от скота – и передал их левитам, несущим службу при Мишкане Б-га, как Б-г повелел Моше. 48.  Тогда приблизились к Моше воеводы, которые над тысячами войска – предводители тысяч и предводители сотен, 49.  и сказали они Моше: Твои слуги определили численность воинов, которые были вверены в наши руки – ни один из них не убыл. 50.  Поэтому мы посвятили приношение Б-гу, каждый кто добыл изделия из золота – ножные и ручные браслеты, перстни, сережки и пряжки, – чтобы искупить наши души перед Б-гом. 51.  Моше и Элазар-коэн взяли у них это золото, все изделия, сработанные для практического использования. 52.  И всего было золота возношения от предводителей тысяч и от предводителей сотен, которое они посвятили Б-гу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей. 53.  Воины захватили добычу – каждый для себя. 54.  А Моше и Элазар-коэн взяли золото от предводителей тысяч и сотен и внесли его в Шатер Собрания – в памятование для сынов Израиля перед Б-гом.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

25.  И сказал Господь Моше так: 26.  Определи число взятого в плен из людей и из скота, ты и Эл'азар-священнослужитель и главы отчих (домов) общины. 27.  И пополам раздели добытое между воителями, ходившими с войском, и между всей общиной. 28.  И возними дань Господу от воинов, ходивших с войском: одного из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота. 29.  Из их половины возьмите, и передашь Эл'азару-священнослужителю возношение Господу. 30.  И из половины (для) сынов Исраэля возьми одну пятидесятую часть от людей, от крупного скота, от ослов и от мелкого скота, от всякого скота, и передай их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней. 31.  И сделал Моше и Эл'азар 32.  И было добытого кроме захваченного, что захватил народ войска: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч; 33.  И крупного скота семьдесят две тысячи; 34.  И ослов шестьдесят одна тысяча; 35.  И душ человеческих из женщин, не знавших возлежания мужского, всех душ тридцать две тысячи. 36.  И была половина, доля ходивших с войском, число мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот. 37.  И была дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять; 38.  А крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань от них Господу — семьдесят два; 39.  И ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань от них Господу — шестьдесят один. 40.  И душ человеческих шестнадцать тысяч, и дань от них Господу — тридцать две души. 41.  И передал Моше дань, возношение Господу, Эл'азару-священнослужителю, как повелел Господь Моше. 42.  А из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше от (добытого) воинами, 43.  И была половина (для) общины из мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот; 44.  А крупного скота тридцать шесть тысяч; 45.  А ослов тридцать тысяч пятьсот; 46.  А душ человеческих шестнадцать тысяч. 47.  И взял Моше из половины (для) сынов Исраэля одну пятидесятую часть от людей и от скота, и передал их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней, как повелел Господь Моше. 48.  И приблизились к Моше воеводы, которые над тысячами войска, предводители тысяч и предводители сотен; 49.  И сказали они Моше. Слуги твои исчислили воинов, которые вверены нам, и не убыло из них никого. 50.  И принесем мы в жертву Господу, что каждый нашел из вещей золотых: ножное кольцо и запястье, перстень, серьгу и нательное украшение - чтобы искупить наши души пред Господом. 51.  И взял Моше и Эл'азар-священнослужитель золото у них, все изделия. 52.  И было всего золота возношения, какое вознесли Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей от предводителей тысяч и от предводителей сотен. 53.  Воины же захватили каждый для себя. 54.  И взял Моше и Эл'азар-священнослужитель золото у предводителей тысяч и сотен, и доставили его в шатер собрания в память сынам Исраэля пред Господом.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

25 И сказал Ашем Моше, сказав: 26 Вознеси голову захваченных пленных среди человека и среди скота – ты и Эльазар-коэн, и главы отцов общины. 27 И разделишь пополам захваченное: между воинами, выходящими в войско, и между всей общиной. 28 И вознесёшь дань для Ашем от Мужей войны, выходящих в войско: одну душу из пятисот – из человека, и из крупного скота и из ослов, и из мелкого скота. 29 Из половины их возьмите – и дашь Эльазару-коэну возношение Ашем. 30 И из половины сынов Исраэля возьми одного взятого из пятидесяти – из человека, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота – из всякого скота – и дашь их левитам, хранящим стражу Мишкана Ашем. 31 И сделал Моше и Эльазар-коэн, как приказал Ашем Моше. 32 И было захваченное кроме добычи, которую взяли народ войска: мелкого скота – шестьсот тысяч и семьдесят тысяч, и пять тысяч. 33 И крупного скота – две и семьдесят тысяч. 34 И ослов – одна и шестьдесят тысяч. 35 И душу человека из женщин, которые не знали ложа мужского: вся душа – две и тридцать тысяч. 36 И была половина – доля выходящих в войско: число мелкого скота – триста тысяч и тридцать тысяч, и семь тысяч, и пятьсот. 37 И была дань для Ашем из мелкого скота – шестьсот, пять и семьдесят. 38 А крупного скота – шесть и тридцать тысяч, и дань их для Ашем – два и семьдесят. 39 А ослов – тридцать тысяч и пятьсот, и дань их для Ашем – один и шестьдесят. 40 А душа человека – шестнадцать тысяч, и доля их для Ашем – две и тридцать душ. 41 И дал Моше дань возношения Ашем Эльазару-коэну, как приказал Ашем Моше. 42 А из половины сынов Исраэля, которую отделил Моше от Мужей воюющих. 43 И была половина общины из мелкого скота – триста тысяч и тридцать тысяч, семь тысяч и пятьсот. 44 И крупного скота – шесть и тридцать тысяч. 45 А ослов – тридцать тысяч и пятьсот. 46 А души человеческой – шестнадцать тысяч. 47 И взял Моше из половины сынов Исраэля взятого одного из пятидесяти – из человека и из скота – и дал их левитам, хранящим стражу Мишкана Ашем, как приказал Ашем Моше. 48 И приблизились к Моше командиры, которые у тысяч войска – главы тысяч и главы сотен. 49 И сказали Моше: рабы твои вознесли голову Мужей войны, которые в руках наших – и не убыл из них Муж. 50 И приблизим мы жертву Ашем: Муж – то, что нашёл: изделие золота, ножной браслет и ручной браслет, кольцо, серьгу и кумаз – искупить за души наши перед Ашем. 51 И взял Моше и Эльазар-коэн золото от них: всякий инструмент изделия. 52 И было всё золото возношения, которое вознесли для Ашем – шестнадцать тысяч, семьсот и пятьдесят шекелей – от глав тысяч и от глав сотен. 53 Мужи войска добывали: Муж – себе. 54 И взял Моше и Эльазар-коэн золото от глав тысяч и сотен, и принесли его в Шатёр Встречи – памятью для сынов Исраэля перед Ашем.

Arrow.png
Л. Мандельштам

25 И сказал Господь к Мошэ, говоря: 26 Отметь поголовно забранное в плен — людьми и скотом тьт, Эльазар священник, и главы родов в общине. 27 И разделишь по полам поимку между ведшими войну, ходившими в поход, и между всею общиною; 28 И уделишь дань Господу: от людей, ходивших на войну, по одному существу с пяти сот, как из людей, так и из рогатаго скота, из ослов и из мелкаго скота. 29 С их половины вы возмите и отдайте Эльазару священнику "удел Господень"; 30 А с половины "сыновей Iиезраэлевых" возми по одному, задержанному с пятидесяти — из людей, из крупнаго скота, из ослов, и из мелкаго скота, со всего домашняго скота, — и отдай их Левитам, содержащим стражу Скинiи Господней." 31 И сделал Мошэ и Эльазар священник, как заповедал Господь Мошэ; 32 И оказалось поимки, из остатков добычи, которую сделали люди военные: мелкаго скота шесть сот семьдесят пять тысячь, 33 Крупнаго скота — семьдесят две тысячи; 34 Ослов — шестьдесят одна тысяча, 35 А душ человеческих, с женщинами, незнавшими мужескаго ложа, всего тридцать две тысячи душ. 36 И была половина, часть ходивших на войну: число мелкаго скота — триста тридцать семь тысяч пять сот; 37 А дани Господу с мелкаго скота было шестьсот семьдесят пять; 38 Крупнаго же скота: тридцать шесть тысяч; а с них дани Господу — семьдесят два; 39 Ослов — тридцать тысяч пять сот; а с них дани Господу — шестьдесят один; 40 Душ человеческих — шестьнадцать тысяч; а с них дани Господу — тридцать две души: 41 И отдал Мошэ дань — удел Господень, Эльазару, священнику, как заповедал Господь Мошэ. 42 А с половины сыновей Іизраэлевых, "которую отделил" Мошэ от людей военных. — 43 Была же половина общины, по мелкому скоту, — триста триддать семь тысяч пять сот; 44 А по крупному скоту — тридцать шесть тысяч; 45 Да ослов — тридцать тысяч пять сот; 46 И душ человеческих — шестьнадцать тысяч, — 47 С этой половины "сыновей Іизраэлевых" взял Мошэ, удержав одного с пятидесяти, из людей и из скота, и отдал их Левитам, содержащим стражу Скинии Господней, как заповедал Господь Мошэ. 48 И подошли к Мошэ начальники, бывшие у людей военных, тысяченачальники и стоначальники; 49 И сказали они Мошэ: "Рабы твои сосчитали поголовно людей военных, которые под нашими руками, и ни одного человека у нас не убыло; 50 По этому мы поднесли бы в жертву Господню, каждый, какую бы он нашел золотую вещицу, пряжку, цепочку, кольцо, серьгу или замочек, дабы покрыть грехи душ наших, пред лицем Господним!" 51 И принял Мошэ и Эльазар, священник от них это золото, все вещи отделанныя; 52 И было всего золота удельнаго, что уделили Господу, — шестьнадцать тысяч семь сот пятьдесят сиклей "от тысяченачальников и стоначальников." 53 Люди же рядовые — обирали каждый для себя. 54 И Мошэ с Эльазаром, священником, приняв то золото, от тысяченачальников и стоначальников, внесли его в шатер-собор, как памятник от сыновей Іизраэлевых, пред лице Господне.

Arrow.png
Синодальный перевод

25. И сказал Господь Моисею, говоря: 26. сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества; 27. и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом; 28. и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота; 29. возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу; 30. и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней. 31. И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею. 32. И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч, 33. крупного скота семьдесят две тысячи, 34. ослов шестьдесят одна тысяча, 35. людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи. 36. Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот, 37. и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять; 38. крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два; 39. ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один; 40. людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души. 41. И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею. 42. И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне; 43. половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот, 44. крупного скота тридцать шесть тысяч, 45. ослов тридцать тысяч пятьсот, 46. людей шестнадцать тысяч. 47. Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею. 48. И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники, 49. и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них; 50. и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом. 51. И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях; 52. и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников. 53. Воины грабили каждый для себя. 54. И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

26.      (שא(  )את(  )ראש)   (Означает:) подведи счет, определи численность. 27.   и пополам раздели добычу между воителями... Половину одним и половину другим. 32.   и было добытого кроме захваченного Поскольку им не было повелено обложить данью движимое имущество, но только    (מלקוח)   (людей и скот; см. Раши к 31, 11), употреблено выражение    (ויהי(  )המלקוח)  , на что распространяется закон о разделе (см. 31, 27) и закон об обложении - то, что кроме захваченного движимого имущества, "что захватил народ войска", каждый для себя, и оно не подлежало раздел.у (Итак, среди добытого было) мелкого скота и т. д. 42.   а из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше Для общины, взяв ее для них из (добытого) воинами. 43.   и была половина (для) общины В таком-то количестве (как указано во второй половине стиха, а также в стихах 44-46). 47.   и взял Моше... (Этот стих связан со стихом 42, и понимать следует так: а из половины для сынов Исраэля, .которая насчитывала столько-то от каждого вида, ...Моше взял... ) 48.     (הפקדים)   (Не исчисленные, а) назначенные (над войском, т. е. воеводы) . 49.      (ולא(  )נפקד)   (Означает:) не убыло. А Таргум переводит    (לא(  )שגא)  , что на арамейском языке также означает убыль; подобно тому, как "я возмещал это" [В начале 31, 39] переведено: чего не хватало по счету. И так же "ибо незанятым будет    (יפקד)   место твое" [Шмуэль 20, 18] - месту, на котором ты сидишь, недоставать будет того, кто обычно сидит там. И так же "   (ויפקד)   и пустовало место Давида" [там же 20, 15] - место его не было занято и никто не сидел там. 50.      (אצעדה)   Это кольца ножные. запястье Для руки.    (עגיל)   Серьги, кольца ушные. нательное украшение В виде чрева. - (Принесено) для искупления за помыслы сердца о дочерях Мидьяна [Шабат 64 а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

25. Указание Ашем о распределении трофеев. 26. «Вознеси голову» - посчитай. 27. Трофеи принадлежат не только выходившим на войну: это общенациональное достояние, т.к. воины осуществили «месть сынов Исраэля»! 28. «Дань для Ашем» от воинов – пятисотая часть от их доли добычи – в десять раз меньше, чем сбор от невоевавших: учитывается непосредственная опасность, которой подвергались воины. 29. «Из половины их» - дань из части, принадлежащей воинам, отдаётся коэнам. 30. Дань сынов Израиля – пятидесятая часть из их доли – отдаётся левитам (менее почётно). 31. «И сделал» - руководит Моше. 32. «Кроме добычи» - дань отделяется от пленников и скота, т.е. от общей добычи, а не от ценных предметов, которые каждый воин может взять себе на поле боя у поверженного врага. 33. Продолжается перечисление общих трофеев: крупного скота, … 34. …ослов … 35. …и пленных. 36. Здесь указано количество добычи, положенное воинам. Следует учитывать, что на войну вышли по одной тысяче от каждого колена Израиля, т.е. примерно одна пятидесятая часть всех израильтян, а получают они половину добычи: доля воевавших примерно в пятьдесят раз больше, чем остававшихся. 37. Перечисление дани воинов для Ашем, … 38. … отделённой по принципу «одной пятисотой».

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

27.25-34. Справедливый раздел военной добычи 28.  по одному из пятисот Эту дань должен был отчислить каждый из тех, кто выходил на войну и принес добычу, в пользу коhенов, чье служение в Храме и молитвы, вне всякого сомнения, сделали этот поход успешным. 50.  приношение Жертвы благодарности за одержанную победу и благополучное возвращение войска домой. Кочевые племена, обитавшие в пустынных местностях, пользовались золотыми украшениями, которые во множестве хранились в их шатрах. См. Брейшит, 37:28.    чтобы искупить См. Шмот, 30:15. 54.  в Шатер откровения Они были помещены в сокровищницу Храма. См. Шмот, 30:16, Йеhошуа, 6:24.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

50. ПОЭТОМУ МЫ ПОСВЯТИЛИ ПРИНОШЕНИЕ Б-ГУ. Сказано не    (ויקרב  קרבן  לה')   (поэтому мы посвятили /некое/ приношение Б-гу), а    (את  קרבן  ה')   (... это /конкретное/ приношение /принадлежащее/ Б-гу). Таким образом, это приношение определяется как    (קרבן)  , которое, как результат такого события, человек ощущает себя обязанным принести, чтобы выразить понимание того, что он обязан этим событием единственно близости Б-га, то есть нашей связи с Б-гом и Его Законом. Вовсе не случайно люди отобрали для этой цели все захваченные в качестве добычи женские украшения. Возможно, этот выбор имел двойную цель: удалить из своей среды даже остатки воспоминаний о мидьянитских женщинах и оправдать чудесную, защищающую благосклонность демонстрацией своей решимости неизменно придерживаться отныне требований морали. Подобным же образом слово    (קרבן)   интерпретируется в Талмуде (Шабат 64).

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Посвящение части добычи

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война с Мидьяном

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Матот

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Посвящение части добычи

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Война с Мидьяном

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Матот

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах