ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (09) Ваешев●●Тема (38:01) "Йеhуда и Тамар"●Отрывок (38:27-38:30) Рождение Переца и Зераха

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (09) ВаешевТема (38:01) "Йеhуда и Тамар"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כז וַיְהִי, בְּעֵת לִדְתָּהּ; וְהִנֵּה תְאוֹמִים, בְּבִטְנָהּ. 

כח וַיְהִי בְלִדְתָּהּ, וַיִּתֶּן-יָד; וַתִּקַּח הַמְיַלֶּדֶת, וַתִּקְשֹׁר עַל-יָדוֹ שָׁנִי לֵאמֹר, זֶה, יָצָא רִאשֹׁנָה. 

כט וַיְהִי כְּמֵשִׁיב יָדוֹ, וְהִנֵּה יָצָא אָחִיו, וַתֹּאמֶר, מַה-פָּרַצְתָּ עָלֶיךָ פָּרֶץ; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, פָּרֶץ. 

ל וְאַחַר יָצָא אָחִיו, אֲשֶׁר עַל-יָדוֹ הַשָּׁנִי; וַיִּקְרָא שְׁמוֹ, זָרַח. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(27) И когда настало время родов ее, и вот, близнецы в утробе ее. (28) И во время родов ее высунул (один) руку, и взяла повитуха, и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел раньше. (29) Но едва забрал он руку свою, как вот, вышел брат его. И она сказала: что это ты прорвался напролом? И наречено ему имя Пэрэц. (30) Потом вышел брат его, у которого на руке красная нить. И наречено ему имя Зэрах.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/27/  И КОГДА НАСТАЛО ВРЕМЯ РОДОВ ЕЕ, И ВОТ - БЛИЗНЕЦЫ В УТРОБЕ ЕЕ. /28/  А ПРИ РОДАХ ЕЕ ВЫСУНУЛ ОДИН РУКУ, И ВЗЯЛА ПОВИТУХА, И НАВЯЗАЛА ЕМУ НА РУКУ АЛУЮ НИТЬ, СКАЗАВ: "ЭТОТ ВЫШЕЛ РАНЬШЕ". /29/  НО ЕДВА ВОЗВРАТИЛ ОН РУКУ СВОЮ, КАК ВОТ ВЫШЕЛ БРАТ ЕГО. И ОНА СКАЗАЛА: "КАК ПРОРЫВАЕШЬСЯ ТЫ НАПРОЛОМ!". И НАРЕКЛИ ЕМУ ИМЯ ПЕРЕЦ. /30/  ПОТОМ ВЫШЕЛ БРАТ ЕГО, У КОТОРОГО НА РУКЕ АЛАЯ НИТЬ, И НАРЕКЛИ ЕМУ ИМЯ ЗЕРАХ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

27.  И было во время родов, и вот! близнецы в ее чреве. 28.  И было при родах, один из них простер руку; повитуха взяла и повязала на его руку алую нить, чтобы сказать: Этот вышел первым. 29.  Но когда тот взял руку назад, вышел его брат, и она сказала: Какой прорыв ты совершил для себя! Он назвал его Перец. 30.  А после вышел его брат, на руке которого была алая нить. Он назвал его Зерах.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

27.  И было в пору ее родов, и вот близнецы в ее чреве. 28.  И было при родах ее, и выставил руку (один). И взяла приемница и повязала на руку его карминную нить, говоря: Этот вышел сначала. 29.  И было: едва возвратил он руку свою, и вот вышел его брат. И сказала она: Что ты пошел напролом! - И нарек ему имя Перец. 30.  А затем вышел его брат, на руке у которого карминная нить. И нарек ему имя 3ерах.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

27 И было, во время родов её, и вот: близнецы в животе её. 28 И было, когда рожала она, и дал руку. И взяла акушерка, и повязала на руку его нить красную, сказав: этот вышел первым. 29 И было: когда вернул руку свою, и вот, вышел брат его. И сказала: что прорвался себе проломом! И назвал имя его Пэрэц. 30 А после вышел брат его, у которого на руке нить красная. И назвал имя его 3эрах.

Arrow.png
Л. Мандельштам

27 И оказалось во время ея родов, что вот — близнецы в утробе ея! 28 И случилось, что, в родах ея, (<n>Один</n>) простер руку; и бабка взяла, и навязала ему на руку красную нить, говоря: "Этот вышел первым." 29 И было, когда тот возвратил свою руку, что брат его вышел; и она сказала: "Что это ты на пролом прорвался ?" И нарекли ему имя: Фарец. 30 А потом вышел брат его, на руке котораго — алая нить; и нарекли ему имя: Зараг.

Arrow.png
Синодальный перевод

27. Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее. 28. И во время родов ее показалась рука [одного]; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый. 29. Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес. 30. Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

27.   в пору ее родов А о Ривке сказано: "и исполнились ее дни родить" [ 25, 24 ] . Там были полные (девять месяцев), здесь же неполные. и вот близнецы (Здесь написание) полное, а там (25, 24) с опущением (корневой буквы "алеф"), потому что один (из них был) нечестив, эти же оба праведны [Берешит раба 85]. 28.   и выставил руку (букв.: и подал) Один (из них) выставил руку наружу, а после того, как (приемница) повязала на нее карминную нить, он убрал (руку назад). 29.   прорвался (пошел напролом) Преодолел силой. 30.   на руке у которого карминная нить (Слово) "рука" повторено здесь четыре раза по числу четырех запретов-заклятий, нарушенных Аханом, который произошел от него (от Зераха). А другие говорят: по числу четырех вещей, которые он взял: плащ из Шинара, и два слитка серебра (весом в) двести шекалим, и слиток золота. (Это находим) в Берешит раба [85]. и нарек ему имя Зерах (сияние) (Назван так) из-за яркости карминной нити.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

27. Йеуда, делая йибум, восстанавливает имя Эра и Онана, поэтому Тамар рожает двух близнецов. 28. Описание родов демонстрирует, … 29. … что Пэрэц прорвался вне очереди. Прорыв – качество Машиаха. Машиах это царь Израиля из рода Давида, исправляющий мир. Само слово Машиах означает «помазанник». Давид – потомок Пэрэца. 30. Зэрах – красный.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

28.  алую нить Чтобы отметить того, кто обладает правом первородства.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

52.6. Рождение Переца и Зераха (01:38:27-01:38:30)

(27) И когда настало время родов ее, и вот, близнецы в утробе ее.

(28) И во время родов ее высунул один руку, и взяла повитуха, и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел раньше.

(29) Но едва забрал он руку свою, как вот, вышел брат его. И она сказала: что это ты прорвался напролом? И наречено ему имя Перец.

(30) Потом вышел брат его, у которого на руке красная нить. И наречено ему имя Зерах.

И вот, близнецы в утробе ее: Тамар рождает от Йеhуды двух сыновей: Переца («прорыв») и Зераха («заря, красное сияние»).
�ожно считать, что Йеhуда, совершая левиратный брак, восстанавливает имя Эйра и Онана, поэтому Тамар и рождает двух близнецов – как бы вместо двух его бездетно умерших детей. Однако Перец и Зерах более явно напоминают при этом Яакова и Эсава.

Высунул один руку, и взяла повитуха, и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел раньше: Зерах с его красной нитью прямо ассоциируется с Эдомом, «красным».

И сказала: что это ты прорвался напролом? И наречено ему имя Перец: Перец, прорывающийся мимо Зераха и опережающий его, соответствует Яакову, в конце концов обошедшему Эсава.

Далее Перец и Зерах станут двумя главными линиями колена Йеhуды, а Шела, хотя он и старше них, будет упомянут лишь дополнительно. При этом линия Давида и Машиаха – это линия Переца; и в субботнем гимне «Леха Доди» Машиах прямо называется «сыном Переца». Рав А.И. Кук объясняет по этому поводу, что Машиах – это тот, кто прорывается, ломая ограды и пробивая стены, поэтому Машиах - это сын прорывающегося Переца, а не обычного, хоть и обладающего сиянием, Зераха.


Глава 53. Иосиф у Потифара

53.1. Успех Иосифа как знак божественного благоволения (39:01-06)

(01) А Йосеф отведен был в Египет; и купил его Потифар, царедворец Фараона, начальник телохранителей, из рук Исмаильтян, отведших его туда.

(02) И был Господь с Йосефом, и стал он человеком преуспевающим, и жил в доме господина своего, египтянина.

(03) И увидел господин его, что Господь с ним, и что всему, что он делает, Господь дает успех в руке его.

(04) И обрел Йосеф милость в глазах его, и служил ему. И он назначил его над домом своим, и все, что у него, отдал в руки его.

(05) И было, с того времени, как он его назначил над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом египтянина ради Йосефа, и было благословение Господне на всем, что у него в доме и в поле.

(06) И оставил он все, что у него, в руках Йосефа; и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. А Йосеф был красив станом и красив видом.

После рассказа про Йеhуду, Писание возвращается к происходившей параллельно истории Иосифа, противопоставляя их.

А Йосеф отведен был в Египет; и купил его Потифар, царедворец… и стал он человеком преуспевающим, и жил в доме господина своего, египтянина: Иосифу повезло – его не только купил царедворец, но и определил его на работу по дому, а не в поле, где таланту Иосифа было бы труднее проявиться.

И увидел господин его, что Господь с ним, и что всему, что он делает, Господь дает успех в руке его: Материальный успех Иосифа – прямое следствие божественной поддержки, знак божественного благословения и внимания. А поскольку Иосиф всегда открыто заявляет об этом, его хозяин тоже начинает верить, что именно «Господь дает успех руке его». Иосиф распространяет вокруг себя представление о Божественном Провидении, - т.е. его деятельность имеет не только материальный, но и духовный успех.

И было, с того времени, как он его назначил над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом египтянина ради Йосефа: Иосиф – иш мацлиах, «человек преуспевающий» – стал в дальнейшем символом праведного человека, которому Бог дает экономический успех. Как известно из социологии, если религиозная идеология общества позитивно связывает экономические достижения с божественной поддержкой, то такое общество развивается гораздо успешнее, чем то которое идеализирует бедность. В еврейской традиции эту задачу выполняет образ Иосифа.

Йосеф был красив станом и красив видом: Эти слова стали причиной того, что в европейской культуре Иосиф получил титул «Иосиф прекрасный», тогда как в еврейской традиции, как мы отметили выше, он называется «Иосиф праведник».

Красота это наследственное свойство Иосифа, пришедшее к нему от Рахели (29:19), и этот аспект очень важен для него. Как мы уже отмечали, красота это проявление власти над материей, что характеризует Иосифа во всех проявлениях его жизни.

Мидраш понимает слова «был красив…» как то, что Иосиф начал прихорашиваться – т.е. не видя проблемы в том, что он в изгнании, вдали от отца и Страны, - Иосиф решил, что ему, достигшему успеха и приличного положения, подобает торжествовать и украшаться. За это непонимание на Иосифа тут же свалилась проблема в виде жены Потифара, и он попадет в темницу – чтобы понять, что до нормальной жизни еще далеко.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Рождение Переца и Зераха

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Йеhуда и Тамар

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ваешев

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Рождение Переца и Зераха

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Йеhуда и Тамар

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ваешев

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах