ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (04) Ваера●●Тема (18:01) "Разрушение Содома и Аморы"●Отрывок (19:30-19:38) Дочери Лота

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (04) ВаераТема (18:01) "Разрушение Содома и Аморы"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ל וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר, וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמּוֹ, כִּי יָרֵא, לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר; וַיֵּשֶׁב, בַּמְּעָרָה--הוּא, וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו. 

לא וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל-הַצְּעִירָה, אָבִינוּ זָקֵן; וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ, כְּדֶרֶךְ כָּל-הָאָרֶץ. 

לב לְכָה נַשְׁקֶה אֶת-אָבִינוּ יַיִן, וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ; וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ, זָרַע. 

לג וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת-אֲבִיהֶן יַיִן, בַּלַּיְלָה הוּא; וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת-אָבִיהָ, וְלֹא-יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ. 

לד וַיְהִי, מִמָּחֳרָת, וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל-הַצְּעִירָה, הֵן-שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת-אָבִי; נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם-הַלַּיְלָה, וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמּוֹ, וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ, זָרַע. 

לה וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא, אֶת-אֲבִיהֶן--יָיִן; וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמּוֹ, וְלֹא-יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ. 

לו וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנוֹת-לוֹט, מֵאֲבִיהֶן. 

לז וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב:  הוּא אֲבִי-מוֹאָב, עַד-הַיּוֹם. 

לח וְהַצְּעִירָה גַם-הִוא יָלְדָה בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן-עַמִּי:  הוּא אֲבִי בְנֵי-עַמּוֹן, עַד-הַיּוֹם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(30) И вышел Лот из Цоара, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Цоаре. И жил в пещере, он и две дочери его. (31) И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли. (32) Пойдем напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и наживем от отца нашего потомство. (33) И они напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая, и легла с отцом своим; а он не знал, когда она легла и когда встала. (34) На другой день старшая сказала младшей: вот, я лежала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, ложись с ним, и наживем от отца нашего потомство. (35) И напоили они и в эту ночь отца своего вином; и встала младшая, и легла с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала. (36) И зачали обе дочери Лота от отца своего. (37) И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав. Он отец Моаавитян доныне. (38) И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бэн-Амми. Он отец сынов Аммоновых доныне.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/30/  И ПОДНЯЛСЯ ЛОТ ИЗ ЦОАРА, И ПОСЕЛИЛСЯ В ГОРАХ, И С НИМ ОБЕ ДОЧЕРИ ЕГО: ИБО ОН БОЯЛСЯ ЖИТЬ В ЦОАРЕ. И ЖИЛ В ПЕЩЕРЕ ОН И ОБЕ ДОЧЕРИ ЕГО. /31/  И СКАЗАЛА СТАРШАЯ МЛАДШЕЙ: "ОТЕЦ НАШ СТАР И НЕТ В СТРАНЕ МУЖЧИНЫ, ЧТОБЫ ВОЙТИ К НАМ ПО ОБЫЧАЮ ВСЕЙ ЗЕМЛИ. /32/  ПОЙДЕМ, НАПОИМ ОТЦА НАШЕГО ВИНОМ, И ЛЯЖЕМ С НИМ, И НАЖИВЕМ СЕБЕ ПОТОМСТВО ОТ ОТЦА НАШЕГО". /33/  И ОНИ НАПОИЛИ ОТЦА СВОЕГО ВИНОМ В ТУ ЖЕ НОЧЬ, И ПРИШЛА СТАРШАЯ, И ЛЕГЛА С ОТЦОМ СВОИМ, А ОН НЕ ЗНАЛ, КОГДА ОНА ЛЕГЛА И КОГДА ВСТАЛА. /34/  НА ДРУГОЙ ДЕНЬ СТАРШАЯ СКАЗАЛА МЛАДШЕЙ: "ВЕДЬ Я ЛЕЖАЛА ВЧЕРА С ОТЦОМ МОИМ; НАПОИМ ЕГО ВИНОМ И В ЭТУ НОЧЬ, И ПРИДИ ТЫ, ЛОЖИСЬ С НИМ, ЧТОБЫ МЫ НАЖИЛИ СЕБЕ ПОТОМСТВО ОТ ОТЦА НАШЕГО". /35/  И НАПОИЛИ ОНИ И В ЭТУ НОЧЬ ОТЦА СВОЕГО ВИНОМ, И ВСТАЛА МЛАДШАЯ, И ЛЕГЛА С НИМ, А ОН НЕ ЗНАЛ, КОГДА ОНА ЛЕГЛА И КОГДА ВСТАЛА. /36/  И ЗАЧАЛИ ОБЕ ДОЧЕРИ ЛОТА ОТ ОТЦА СВОЕГО. /37/  И РОДИЛА СТАРШАЯ СЫНА, И НАРЕКЛА ЕМУ ИМЯ МОАВ; ОН РОДОНАЧАЛЬНИК МОАВИТЯН ДОНЫНЕ. /38/  А МЛАДШАЯ ТОЖЕ РОДИЛА СЫНА И НАРЕКЛА ЕМУ ИМЯ БЕН-АМИ; ОН РОДОНАЧАЛЬНИК СЫНОВ АМОНА ДОНЫНЕ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

30.  Лот вышел из Цоара и стал жить в горах, и две его дочери с ним, ибо побоялся он жить в Цоаре. И поселился в пещере — он и две его дочери. 31.  Сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет больше мужчин на земле, чтобы войти к нам, как принято на всей земле. 32.  Пойдем, напоим отца вином, ляжем с ним и приживем от нашего отца потомство, 33.  И они напоили своего отца вином в ту ночь. Старшая вошла и легла с отцом. А тот не узнал, когда она легла и когда встала. 34.  И было назавтра — сказала старшая младшей: Вот я легла вчера с отцом. Напоим его вином и в эту ночь, войди, ляг с ним, и приживем от нашего отца потомство. 35.  И в эту ночь они тоже напоили своего отца вином. Младшая встала и легла с ним. А тот не узнал, когда она легла и когда встала. 36.  Обе дочери Лота забеременели от своего отца. 37.  Старшая родила сына и дала ему имя Моав. Он — отец моавитян доныне. 38.  Младшая также родила сына и дала ему имя Бен-Ами Он — отец сынов Аммона доныне   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

30.  И взошел Лот из Цоара и поселился на горе, и две его дочери с ним; ибо он боялся селиться в Цоаре. И поселился он в пещере, он и две его дочери. 31.  И сказала старшая младшей: Отец наш стар, и мужа нет на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли. 32.  Пойдем, напоим отца нашего вином и ляжем с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. 33.  И напоили они своего отца вином в ту ночь, и вошла старшая и легла со своим отцом, и не знал он, когда легла она и когда встала. 34.  И было на следующий день, и сказала старшая младшей: Вот я лежала прошлой ночью с моим отцом. Напоим его вином также и этой ночью, и войди ты, ложись с ним, и оживотворим от отца нашего потомство. 35.  И напоили они также и в ту ночь своего отца вином, и поднялась младшая в легла с ним, и не знал он, когда легла она и когда встала. 36.  И зачали обе дочери Лота от своего отца. 37.  И родила старшая сына, и она нарекла ему имя Моав. Он отец Моава по сей день. 38.  И младшая тоже родила сына, и она нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец сынов Амона по сей день.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

30 31 32 33 34 35 36 37 38

Arrow.png
Л. Мандельштам

30 Лот же поднялся из Цогара, и поселился в горах, и обе дочери с ним, ибо он боялся жить в Цогаре; и жил он в пещере, он и обе дочери его. 31 И старшая сказала младшей: "Отец наш стар, а мужчины нет на зезиле, чтобы сойтись с нами по обычаю всей земли. 32 Пойдем, напоим отца нашего вином, и ляжем с ним, и оставим от отца нашего живое потомство." 33 И напоили оне отца своего вином в ту же ночь, и старшая пришла и легла с отцем своим; а он не знал ни — как она легла, ни — как встала. 34 И вышло, что, поутру; старшая сказала младшей: "Ведь, вчера я лежала с отцем нашим; напоим сго вином и в эту ночь: поди, полежи с ним, и оставим от отца нашего живое потомство." 35 И напоили оне также и в эту ночь отца своего вином, и младшая встала, и легла с ним; а он не знал ни — как она легла, ни — как встала. 36 И обе дочери Лота забеременели от отца своего. 37 И старшая родила сына, и нарекла ему имя: Моав; он — родоначальник Моавитян, до нынешняго дня. 38 Младшая же также родила сына, и назвала его: Бен-Амми; он — родоначальник Аммонитян, до настоящаго дня.

Arrow.png
Синодальный перевод

30. И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его. 31. И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей земли; 32. итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя. 33. И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим [в ту ночь]; а он не знал, когда она легла и когда встала. 34. На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя. 35. И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала. 36. И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего, 37. и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав [говоря: он от отца моего]. Он отец Моавитян доныне. 38. И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: он сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

30.   ибо он боялся селиться в Цоаре Потому что он был близок к Сдому 31.   отец наш стар И если не теперь, то когда же? Как бы он не умер или не утратил способность к продолжению рода. и мужа нет на земле Они полагали, что весь мир опустошен, как было с поколением потопа [Берешит раба 51]. 33.   и напоили. . . В пещере для них нашлось вино, чтобы на свет произвести от них две нации. и легла со своим отцом А о младшей сказано: "и легла с ним" [19,35]. Поскольку не младшая затеяла непотребство, но сестра ее научила, стих (как бы) покрывает ее и прямо не называет ее позора. Однако старшая сама пришла к разврату, поэтому стих оглашает, называя прямо. и когда встала (Когда говорится) о старшей, (в этом слове буква "вав") отмечена надстрочным знаком, указывая (на то, что), когда она встала, он знал. Но несмотря на это на следующую ночь не уберегся (не удержал себя), чтобы не пить (вина). Раби Леви сказал: "Если человек ненасытно предается страстям, в конце концов станет есть свою же плоть" [Берешит раба 53]. 36.   и зачали. . . Хотя (обычно) женщина не зачинает от первого совокупления, эти владели собой (т. е. своим телом, они сами) извлекли свой гимен и зачали от первого совокупления. 37.   Моав Та, что была нескромна, открыто заявила, что это (сын) от ее отца (  ))מ(אב(  ). А младшая назвала (сына) именем невызывающим, она была вознаграждена за это в дни Моше. Ибо о сынах Амона сказано: "и не задень их" [Речи 2,19] - ничем, нисколько. (Что же) до Моава, то запрещено лишь воевать с ними, но теснить их разрешено.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

30. Он поселяется не на горе (вблизи Авраама), не внизу (у места уничтожения Сдома), а посередине, в пещере. Он боится жить в Цоаре, потому что и его может постичь судьба Сдома. 31. Лот стар и скоро умрёт. В стране нет сдомцев кроме него. В выражении «прийти на» на иврите употреблен не обычный в этом контексте предлог «эль» («к»), а «аль» («на»), который употребляется в ситуации левиратного брака – йибума - и имеет смысл дополнения. Т.е., дочери Лота озабочены не просто своим замужеством, а именно продолжением сдомского рода. Инициатива принадлежит старшей дочери. 32. – 35. Действия дочерей Лота это хэсэд Авраама, смешанный со сдомским эгоизмом и развратом: они спасают от уничтожения род Сдома, но делают это по-сдомски. Да и какому народу они оказывают милосердие? Самому эгоистичному. Что возобладает в их потомстве – эгоизм или милосердие – покажет проверка. Потомки дочерей Лота – Амон и Моав – не встретили Израиль хлебом и водой после выхода из Египта и поэтому ни амонитянин, ни моавитянин никогда не смогут присоединиться к еврейскому народу. А хэсэд, оставшийся в потомках Лота, вернётся в Израиль через женщин – моавитянку Рут и амонитянку Нааму – ведь от женщин не ожидался выход к чужому народу с хлебом и водой! 36. Первый же контакт привёл к беременности. 37. Имена здесь значащие: Моав означает – «От отца». 38. Бен Ами – «Сын народа моего», что ясно показывет цели сестёр.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

30.  он боялся Лот боялся, что Всевышний может распространить на Цоар то наказание, которому подверглись пять городов Сдомской долины. Представляется, что так и случилось: после того как Лот покинул город, тот погиб в огне. 31.  нет мужчины Дочерям Лота казалось, что катастрофа постигла не только Сдомскую долину, но обрушилась на весь мир. Они были уверены, что спаслась только их семья. Однако даже если им показалось, что уничтожено все население земли, их дальнейшее поведение свидетельствует о том, что они были истинными воспитанницами Сдома. 32.  вином Горы Моава изобилуют пещерами. Мидраш объясняет, что жители окрестных городов хранили в этих пещерах вино. 37.  Моав Это имя указывает на то, что отцом ребенка был Лот. Моав: ми ав - "от отца". 38.  Бен-Ами Букв. "сын моего народа". Это имя также содержит указание на то, что отцом ребенка был Лот. Старшая дочь не постеснялась явно указать на это через имя ребенка, а младшая сделала это в завуалированной форме.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

25.9. Дочери Лота решают родить от него (01:19:30-01:19:31)

(30) И вышел Лот из Цоара, и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Цоаре. И жил в пещере, он и две дочери его.

(31) И сказала старшая младшей: «Отец наш стар, и нет человека на земле, чтобы войти к нам по обычаю всей земли».


И вышел Лот из Цоара: Цоар избежал разрушения, но сама катастрофа так сильно повлияла на Лота, что он решил удалиться от всего, что хотя бы косвенно связано с Содомом.

И стал жить в горе: Не на горе и не под горой, но посредине горы, в пещере, отдельно от всех.
�ежду вершиной горы, Авраамом, и низом земли, Содомом, на полпути между добром и злом.

И жил в пещере: Уже жил постоянно. Лот не способен двигаться дальше, его потенциал исчерпался.

Отец наш стар: А поэтому не следует ждать, что он сможет решить проблему продолжения их рода, надо действовать самим.

Нет человека на земле: Эти очень странные слова. Дочери Лота не могут думать, что на всей земле не осталось людей – ведь им известно, например, что город Цоар не был разрушен.

Чтобы войти к нам: Также необычно построенная фраза. Обычно для обозначения интимных отношений используется лаво эль, «войти к», но здесь употреблено другое выражение, лаво аль. Такое выражение встречается еще только в одном месте Торы – в книге Второзакония (25:5), когда речь идет о левиратном браке («Если жить будут братья вместе, и умрет один из них, а сына нет у него, то пусть не выходит жена умершего за человека чужого, вне семьи ее: деверь ее пусть войдет к ней (лаво аль) и возьмет ее себе в жены»). Предлог аль обычно понимается здесь как добавление, «в добавление к умершему мужу».

Дочери Лота могут говорить о левиратном браке, только если они рассматривают себя как «вдовы погибшего Содома», а отношения с отцом как возможность «восстановить семя Содома».

Поскольку их отец «стар», то самостоятельно Содом уже не сможет возродиться. Но надежда на извлечение из него искр должна быть, иначе не сможет родиться династия Машиаха, ведь он должен выйти из Содома. И их отец несет в себе нужную содомскую искру и может продолжить мессианский процесс.

Будь у Лота еще энергия, он вполне мог бы взять себе новую жену, родить с ней детей, найти своим дочерям мужей – и мессианский процесс продвигался бы правильно. Но Лот сам уже не способен действовать, поэтому их слова «нет человека на земле» означают, что кроме Лота не осталось человека для левиратного брака с ними, и нет никого другого, способного извлечь искру Содома.

Мы отмечали, что у Лота в процессе жизни в Содоме пропадает естественное нравственное чувство, и поэтому он приходит к дикой идее отдать дочерей толпе содомитян. По простому смыслу текста это действие не реализовалось, но в некотором более глубоком смысле Лот «выдал дочерей замуж за Содом», и сейчас, после гибели города, они его «вдовы». Поэтому они считают себя морально обязанными возродить Содом - и более того, они настолько сильно привязаны к Содому, что готовы восстановить его даже путем связи со своим отцом, единственным оставшимся содомитянином.

Настоящий идейный содомитянин это не просто преступный, жадный и бездушный житель города, – а тот, кто считает позитивную часть идеи Содома прообразом будущего; тот, кто, несмотря на разрушение города, верит в его потенциальное мессианство. Дочерям Лота для продолжения рода нужен именно такой человек.

Конечно, на первый взгляд это выглядит чудовищным. Однако с формальной точки зрения то, что сделали дочери Лота, не было большим преступлением, потому что в культуре того времени связь дочерей с отцом хотя и была нежелательной, но не считалась строго запрещенной. И, кроме того, левиратный брак в те времена мог совершить не только брат мужа, но любой родственник (например, Тамар соблазняет своего свекра Иеhуду, чтобы связать его с собой левиратным браком). После дарования Торы такие виды связи стали запрещенными, но во времена Патриархов это еще допускалось.

Парадоксальным образом, дочери Лота хотят совершить хесед по отношению к Содому – городу, не признававшему хесед. Ибо происходит это уже вне Содома, на середине горы, «на полпути к Аврааму». Позитивная искра, которая содержалась в Содоме, не могла быть извлечена из него, пока Содом не был разрушен.== 25.11. Моав и Аммон, сыновья дочерей Лота (01:19:36-01:19:38) ==


(36) И зачали обе дочери Лота от отца своего.

(37) И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав. Он отец моавитян доныне.

(38) И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бен-Ами. Он отец аммонитян доныне.


И родила старшая сына, и нарекла ему имя Моав: Моав буквально ме-ав, «от отца». Старшая дочь расценивает отношения с отцом как левиратный брак, хоть и не совсем обычный – и, не стесняясь, заявляет об этом всему миру.

И младшая также родила сына, и нарекла ему имя Бен-Ами: Младшая дочь Лота более стеснительна. Она зачала и родила не по самостоятельному решению, а по указанию старшей сестры, поэтому она дает своему сыну нейтральное имя Бен-Ами, «сын моего народа».

Впоследствии произошедшие от дочерей Лота народы поселились недалеко от Ханаана: Моав – на восточном берегу Мертвого моря, Аммон – севернее, на восточном берегу Иордана (столица аммонитян, Рабат Аммон (см. 2 Шмуэля, 11:1) называется сегодня Амман и является столицей Иордании).

Он отец моавитян доныне … он отец аммонитян доныне: Мидраш считает, что заслуга старшей сестры была больше, чем заслуга младшей, так как старшая была инициатором связи с отцом и не стеснялась этого. И за эту заслугу ее потомок, Рут-моавитянка, прабабушка Давида, примет участие в создании еврейского царства раньше, чем потомок младшей – Наама-аммонитянка, жена Соломона.

Таким образом, мудрецы засчитали поступок дочерей Лота им в заслугу, поскольку те стремились к Избавлению и приходу Машиаха. И то, что для восстановления искры Содома им пришлось родить от собственного отца, было, с их стороны, скорее самопожертвованием ради идеала, а не преступлением.


25.12. Моавитяне и аммонитяне – народы с недостатком хеседа

Особенности происхождения сделали моавитян и аммонитян двумя «ненормальными» народами, которые находятся на границе между праведностью Авраама и нечестивостью Содома.

Желание дочерей Лота восстановить свой город и род было положительным поступком, потому что стремиться сохранить родное это правильно. Их желание было вполне бескорыстным и идеалистическим, они хотят исправления Содома, и поэтому позволяют себе забеременеть от собственного отца. Само понятие «позволить» относится к категории хесед. Но все же решение совершить подобное – это проявление «нечистого хеседа».

Мы уже знаем, что хесед, как и любая другая духовная категория, может быть чистым и нечистым, и его избыток может приводить ко злу. И вряд ли Лот дважды был настолько пьян, что действительно «не заметил» что делают с ним дочери. Не то чтобы он пошел на связь с ними специально, но он позволил себе так поступить. И это тоже проявление «излишнего, нечистого хеседа». В Лоте есть некий специфический вид хеседа, который для Авраама и всего еврейского народа является лишним (и поэтому Лот отделен от Авраама), однако благодаря спрятанной в нем искре, в будущем сможет проявиться правильный хесед Рут-моавитянки и Наамы-аммонитянки.

Дочери Лота совершили хесед по отношению к городу, который был полной противоположностью хеседа, соединили качества Авраама с качествами Содома. Но эти вещи отталкивают друг друга, и в результате моавитянам и аммонитянам не удается существовать «посередине», жить в промежуточном состоянии как другие народы, не быть такими праведниками, как Авраам, но также и не такими злодеями как Содом. Для моавитян и аммонитян это невозможно, они могут или высоко подниматься, или низко падать.

В конце концов, аммонитяне и моавитяне пошли в содомскую сторону и не проявили элементарного милосердия к еврейскому народу при его переходе по пустыне. А поскольку в них возобладало содомское начало, то в Торе о них сказано: «Да не войдет Аммонитянин и Моавитянин в общество Господне, и десятому поколению их нельзя войти в общество Господне вовеки, за то, что не встретили они вас с хлебом и водою на пути, когда вы вышли из Египта» (Втор. 23:4-5).

Однако, что такого страшного в этом «не встретили хлебом и водой»? Были народы, которые воевали с евреями, но из них не запрещено принимать прозелитов. Очевидно, что египтяне относились к евреям несравненно хуже, чем аммонитяне и моавитяне, но египтяне могут стать евреями, пройдя гиюр. Эдом угрожал евреям войной, однако, об Эдоме сказано, что его «третье поколение его может войти в общество Господне».

Аммонитяне и моавитяне не затевали войн, но их преступление состоит в том, что эти народы проявили абсолютное безразличие. Именно за это они были навсегда лишены возможности присоединиться к еврейскому обществу. Такое сильное наказание наложено на них потому, что у Аммона и Моава есть лишь две крайние возможности: или быть как Авраам, или быть как Содом. Если они отрицают гостеприимство, т.е. не поступают как Авраам, то это значит что их выбор в сторону Содома. Полное безразличие к окружающим было характернейшим содомским качеством, следствием их самоуверенной самодостаточности и презрения к другим, проявлением эталонного «анти-хеседа». И поэтому сказано не только «не войдет Аммонитянин и Моавитянин в общество Господне», но даже и «Моав как Содом будет, и сыновья Аммона – как Амора» (Цфанья, 2:9).

Однако женщины этих народов, в отличие от мужчин, могут проходить гиюр. Запрет не распространяется на них, потому что «выходить навстречу путникам» – прерогатива мужчин, женщинам же это не подобает. Поэтому аммонитянки и моавитянки не были виновны в грехе негостеприимства и безразличия по отношению к евреям и имеют возможность присоединиться к еврейскому народу, а отдельные женщины среди них даже обладают сверх-хеседом и участвуют в рождении династии Машиаха.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Дочери Лота

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Разрушение Содома и Аморы

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Дочери Лота

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Разрушение Содома и Аморы

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Ваера

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах