ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (05) Хаей Сара●●Тема (24:01) "Женитьба Ицхака на Ривке"●Отрывок (24:28-24:33) Приглашение войти в дом

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (05) Хаей СараТема (24:01) "Женитьба Ицхака на Ривке"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כח וַתָּרָץ, הַנַּעֲרָ, וַתַּגֵּד, לְבֵית אִמָּהּ--כַּדְּבָרִים, הָאֵלֶּה. 

כט וּלְרִבְקָה אָח, וּשְׁמוֹ לָבָן; וַיָּרָץ לָבָן אֶל-הָאִישׁ הַחוּצָה, אֶל-הָעָיִן. 

ל וַיְהִי כִּרְאֹת אֶת-הַנֶּזֶם, וְאֶת-הַצְּמִדִים עַל-יְדֵי אֲחֹתוֹ, וּכְשָׁמְעוֹ אֶת-דִּבְרֵי רִבְקָה אֲחֹתוֹ לֵאמֹר, כֹּה-דִבֶּר אֵלַי הָאִישׁ; וַיָּבֹא, אֶל-הָאִישׁ, וְהִנֵּה עֹמֵד עַל-הַגְּמַלִּים, עַל-הָעָיִן. 

לא וַיֹּאמֶר, בּוֹא בְּרוּךְ יְהוָה; לָמָּה תַעֲמֹד, בַּחוּץ, וְאָנֹכִי פִּנִּיתִי הַבַּיִת, וּמָקוֹם לַגְּמַלִּים. 

לב וַיָּבֹא הָאִישׁ הַבַּיְתָה, וַיְפַתַּח הַגְּמַלִּים; וַיִּתֵּן תֶּבֶן וּמִסְפּוֹא, לַגְּמַלִּים, וּמַיִם לִרְחֹץ רַגְלָיו, וְרַגְלֵי הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ. 

לג ויישם (וַיּוּשַׂם) לְפָנָיו, לֶאֱכֹל, וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל, עַד אִם-דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי; וַיֹּאמֶר, דַּבֵּר. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(28) И побежала девица, и рассказала об этих происшествиях в доме матери своей. (29) У Ривки же брат именем Лаван. И выбежал Лаван к тому человеку на улицу, к источнику. (30) И когда он увидел кольца и браслеты на руках сестры своей, и услышал слова Ривки, сестры своей, которая говорила: "так говорил мне этот человек"; то он пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника. (31) И сказал: войди, благословенный Господом, зачем ты стоишь на улице? Я же очистил дом и место для верблюдов. (32) И вошел человек в дом, а тот разнуздал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды для омовения ног его и ног людей, которые с ним. (33) И предложено было ему есть, но он сказал: не стану есть, пока не выскажу слов своих. И тот сказал: говори!

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/28/  И ПОБЕЖАЛА ДЕВИЦА, И СООБЩИЛА ЭТИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ДОМЕ МАТЕРИ СВОЕЙ. /29/  У РИВКИ ЖЕ БРАТ ПО ИМЕНИ ЛАВАН; И ВЫБЕЖАЛ ЛАВАН К ТОМУ ЧЕЛОВЕКУ НА ПЛОЩАДЬ К ИСТОЧНИКУ. /30/  КАК ТОЛЬКО УВИДЕЛ ОН КОЛЬЦО И БРАСЛЕТЫ НА РУКАХ СЕСТРЫ СВОЕЙ И ВЫСЛУШАЛ СЛОВА РИВКИ, СЕСТРЫ СВОЕЙ, СКАЗАВШЕЙ: "ТАК ГОВОРИЛ МНЕ ТОТ ЧЕЛОВЕК", И ПОДОШЕЛ ОН К ТОМУ ЧЕЛОВЕКУ, И ВОТ, СТОИТ ОН ПРИ ВЕРБЛЮДАХ ВОЗЛЕ ИСТОЧНИКА. /31/  И СКАЗАЛ: "ВОЙДИ, БЛАГОСЛОВЕННЫЙ БОГОМ! ЗАЧЕМ СТОИШЬ НА ПЛОЩАДИ? Я ЖЕ ОЧИСТИЛ ДОМ, ТАКЖЕ И МЕСТО ДЛЯ ВЕРБЛЮДОВ". /32/  И ВОШЕЛ ЧЕЛОВЕК ТОТ В ДОМ, А ТОТ РАЗНУЗДАЛ ВЕРБЛЮДОВ, И ДАЛ СОЛОМЫ И КОРМУ ВЕРБЛЮДАМ, И ВОДЫ ДЛЯ ОМЫВАНИЯ НОГ ЕГО И НОГ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ С НИМ. /33/  И ПРЕДЛОЖЕНО БЫЛО ЕМУ ЕСТЬ, НО ОН СКАЗАЛ: "НЕ СТАНУ ЕСТЬ, ПОКА НЕ ВЫСКАЖУ СЛОВ МОИХ". И СКАЗАЛ ТОТ:

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

28.  Девочка побежала и рассказала в доме своей матери об этих событиях. 29.  А у Ривки был брат по имени Лаван. Лаван побежал к тому человеку на улицу к источнику. 30.  И было, когда увидел серьгу и браслеты на руках своей сестры и выслушал слова своей сестры Ривки, которая сказала: «Так и так сказал мне тот человек», то пришел к тому человеку, — и вот он стоит рядом с верблюдами у источника. 31.  Он сказал: Входи, благословенный Б-гом, зачем тебе стоять на улице? Я освободил дом, а также место для верблюдов. 32.  Человек вошел в дом, и, разнуздав верблюдов, задал им сена и соломы, взял воды вымыть ноги — себе и людям, которые были с ним. 33.  Ему дали поесть, но он сказал: Не буду есть, пока не скажу своего слова. Тот сказал: Говори.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

28.  И побежала девица и поведала дому своей матери, согласно этим речам. 29.  А у Ривки брат, по имени Лаван. И выбежал Лаван к мужу тому, к источнику. 30.  И было, едва увидел кольцо носовое и запястья на руках своей сестры и услышал речи Ривки, своей сестры: Так говорил мне тот муж! - И пришел он к тому мужу, и вот он стоит при верблюдах у источника. 31.  И сказал он: Войди, благословенный Господом! Почему стоишь ты снаружи? Я же освободил дом и место для верблюдов. 32.  И вошел муж в дом, и раскрыл он верблюдам (намордники), и дал солому и корм верблюдам, и воду, чтобы омыть его ноги и ноги людей, которые с ним. 33.  И предложили ему есть, но он сказал: Не буду есть, пока не изреку речей моих. И сказал: Говори!

Arrow.png
Тора Ми-Цион

28 29 30 31 32 33

Arrow.png
Л. Мандельштам

28 Девица же побежала, и разсказала в доме своей матери все эти вещи. 29 У Ривки же — брат, по имени Лаван; и Лаван побежал к господину этому за город, к источнику. 30 Это случилось, когда он увидел повязку и цепочки на руках сестры своей, и когда услыхал слова Ривки, сестры своей, говоряицей: "Так мне господин тот говорил;" когда же пришел к господину этому, который, вот, стоит еще при верблюдах у источника: 31 То сказал: "Приди, благословенный Господом! Вачем стоишь ты на улице А я убрал дом и место верблюдам." 32 И тот господин вошел в дом, и разнуздал верблюдов; а он дал соломы и корму верблюдам, и воды, чтобы омыть ноги его, и ноги людей, которые при нем. 33 И поставлено было пред ним кушанье; но он сказал: "Не стану есть, пока не выскажу своего слова." И тот сказал: "Говори."

Arrow.png
Синодальный перевод

28. Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей. 29. У Ревекки был брат, именем Лаван. Лаван выбежал к тому человеку, к источнику. 30. И когда он увидел серьгу и запястья на руках у сестры своей и услышал слова Ревекки, сестры своей, которая говорила: так говорил со мною этот человек, - то пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника; 31. и сказал [ему]: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов. 32. И вошел человек. Лаван расседлал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды умыть ноги ему и людям, которые были с ним; 33. и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

28.   дому своей матери Обычно у женщин был свой дом, где они занимались своими работами. А дочь поверяет (все) только матери [Берешит раба,60] 29.   и выбежал Почему он выбежал и для чего бежал? При виде кольца сказал: "Этот богат". В глаза ему бросилось богатство. 30.   при верблюдах Чтобы охранять их. Подобно "И он стоял подле них" [18, 8], чтобы им прислуживать. 31.   освободил дом От идолов [Беpeшum раба 60]. 32.   и раскрыл Снял с них намордники, которыми закрывал им морды, чтобы в дороге они не паслись на чужих полях. 33.   пока не изреку    (אם)   означает -    (אשר)   и    (כי)  . Подобно "пока не    (עד(  )כי)   придет Шило" [49,10]. И об этом говорили наши благословенной памяти мудрецы:    (כי)   имеет четыре значения, и одно из них    (אי)  , что соответствует    (אם)   [Рош hа-Шана 3 а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

28. Ривка в шоковом состоянии. Во-первых, с ней общались двое: раб Авраама и малах. Во-вторых, ей дали подарки необычайной ценности, как бы ни за что. В-третьих, действие хэсэда надо довести до конца. Обещание ночлега надо подтвердить согласием родителей. Она идет к матери, потому что чувствует себя не очень уверенно, пригласив гостей без согласия отца. 29. Здесь начинается рассказ о борьбе за Ривку, за которой стоит противоборство между ассимилированным галутом и Эрец Исраэль. Главным в семье Ривки является Лаван. 30. Мотивация действий Лавана – деньги. Он побежал, увидев золотые украшения Ривки. 31. Семья Ривки ассимилирована, но в этом поколении традиция ещё сохраняется, имя Ашем им знакомо и они служат ему. В следующем поколении объектом поклонения в доме станут идолы-трафим. 32. В дом входит малах, а развязывает верблюдов и даёт корм и воду Лаван. Он проявляет гостеприимство, по форме схожее с поведением Авраама, но имеющее явно иную мотивацию. 33. Здесь говорит раб Авраама. Он хочет сразу решить свою основную задачу, опасаясь задержек и проволочек.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

28.  в доме матери своей Часть дома Бетуэля была отведена для женщин. 30.  как только увидел он кольцо Лаван никогда не проявлял гостеприимства, однако сейчас он побежал навстречу пришельцу, так как понял, что тот богат и легко дарит подарки. 31.  благословенный Богом Обращение, выражающее беспредельное уважение. 32.  дал соломы Скорее всего сам Лаван развьючил верблюдов.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

29. Наши мудрецы резко замечают, что в Лаване не было ничего “белого”, кроме его имени (לבן  ()   — белый). (אל  האיש  )   — К ТОМУ ЧЕЛОВЕКУ. Элиэзер больше не появляется как (עבד  )   , то есть в роли слуги, пока сам не заявляет об этом. 30. Этот стих задает нам загадку. Мы уже знаем (из стиха 29), что Лаван без промедления побежал к источнику, а теперь говорится, что он сделал это только после того, как увидел на Ривке кольца и браслеты и услышал ее рассказ. Объяснение таково: все домочадцы увидели эти безделушки и стали рассматривать их. Но Лавана вид золота просто заворожил. “У него должно быть намного больше! Если он выложил такие сокровища за глоток воды, можно себе представить, сколько он заплатит за еду и ночлег!” Придя к такому выводу, брат отводит сестру в сторонку и просит, чтобы она рассказала ему еще раз все подробности этой встречи. И тогда он первым бежит к тому человеку, боясь, что его могут опередить. Он надеется встретить Элиэзера по дороге к своему дому и чрезвычайно удивлен, застав его на прежнем месте. Для Лавана неожиданность, что человек, который, судя по всему, богат как Крез и сорит деньгами, скромно ждет у источника со своими верблюдами приглашения зайти в дом. Вот почему Лаван не кланяется Элиэзеру и не говорит с ним вежливо, подобно Аврааму и Лоту, когда те приглашали гостей. Увидев скромность Элиэзера, Лаван сразу потерял к нему уважение и теперь обращается к нему бесцеремонно: “Ну, заходи! Не бойся! Ведь тебе есть чем заплатить. Разве ты не благословен Б-гом, разве ты не богатый человек?” Это ясно также из стихов 32 и 33 .

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

32.8. Встреча с семьей Ривки (01:24:28-01:24:33)

(28) И побежала девица, и рассказала об этих происшествиях в доме матери своей.

(29) У Ривки же брат именем Лаван. И выбежал Лаван к тому человеку на улицу, к источнику.

(30) И когда он увидел кольца и браслеты на руках сестры своей, и услышал слова Ривки, сестры своей, которая говорила: «Так говорил мне этот человек», – то он пришел к человеку, и вот, он стоит при верблюдах у источника.

(31) И сказал: «Войди, благословенный Господом, зачем ты стоишь на улице? Я же очистил дом и место для верблюдов».

(32) И вошел человек в дом, а тот разнуздал верблюдов и дал соломы и корму верблюдам, и воды для омовения ног его и ног людей, которые с ним.'
'

(33) И предложено было ему есть, но он сказал: «Не стану есть, пока не выскажу слов своих». И сказали ему: «Говори!»


И когда он увидел кольца и браслеты на руках сестры своей: Писание противопоставляет бескорыстность действий Ривки возможной корыстности мотивов Лавана. Однако при этом подчеркивается гостеприимство всей семьи Нахора.

Не стану есть, пока не выскажу слов своих: После того, как Элиэзер выполнил первую часть задания, нашел девушку подходящую для Ицхака – он должен осуществить следующую его часть, добиться того, чтобы родные отдали ее замуж. И дальше мы увидим, каким образом он делает это, драматизируя ситуацию и меняя акценты в своем рассказе.

Но, кроме истории переговоров с семьей невесты, Тора содержит здесь еще один план – развитие самого Элиэзера. В одних стихах о нем говорится «раб», в других «человек», а здесь «благословенный Господом» и эти изменения неслучайны. Мы упоминали, что когда Элиэзер говорил «может быть, девушка не захочет…», то в этом проявлялось наличие у него собственных видов на брак Ицхака. Теперь же он должен преодолеть свои прежние установки.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Приглашение войти в дом

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Женитьба Ицхака на Ривке

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Хаей Сара

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Приглашение войти в дом

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Женитьба Ицхака на Ривке

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Хаей Сара

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах