ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (08) Ваишлах●●Тема (33:18) "Жизнь семьи Яакова в Стране"●Отрывок (34:05-34:24) Переговоры с Хамором и Шхемом

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (08) ВаишлахТема (33:18) "Жизнь семьи Яакова в Стране"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ה וְיַעֲקֹב שָׁמַע, כִּי טִמֵּא אֶת-דִּינָה בִתּוֹ, וּבָנָיו הָיוּ אֶת-מִקְנֵהוּ, בַּשָּׂדֶה; וְהֶחֱרִשׁ יַעֲקֹב, עַד-בֹּאָם. 

ו וַיֵּצֵא חֲמוֹר אֲבִי-שְׁכֶם, אֶל-יַעֲקֹב, לְדַבֵּר, אִתּוֹ. 

ז וּבְנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ מִן-הַשָּׂדֶה, כְּשָׁמְעָם, וַיִּתְעַצְּבוּ הָאֲנָשִׁים, וַיִּחַר לָהֶם מְאֹד:  כִּי-נְבָלָה עָשָׂה בְיִשְׂרָאֵל, לִשְׁכַּב אֶת-בַּת-יַעֲקֹב, וְכֵן, לֹא יֵעָשֶׂה. 

ח וַיְדַבֵּר חֲמוֹר, אִתָּם לֵאמֹר:  שְׁכֶם בְּנִי, חָשְׁקָה נַפְשׁוֹ בְּבִתְּכֶם--תְּנוּ נָא אֹתָהּ לוֹ, לְאִשָּׁה. 

ט וְהִתְחַתְּנוּ, אֹתָנוּ:  בְּנֹתֵיכֶם, תִּתְּנוּ-לָנוּ, וְאֶת-בְּנֹתֵינוּ, תִּקְחוּ לָכֶם. 

י וְאִתָּנוּ, תֵּשֵׁבוּ; וְהָאָרֶץ, תִּהְיֶה לִפְנֵיכֶם--שְׁבוּ וּסְחָרוּהָ, וְהֵאָחֲזוּ בָּהּ. 

יא וַיֹּאמֶר שְׁכֶם אֶל-אָבִיהָ וְאֶל-אַחֶיהָ, אֶמְצָא-חֵן בְּעֵינֵיכֶם; וַאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלַי, אֶתֵּן. 

יב הַרְבּוּ עָלַי מְאֹד, מֹהַר וּמַתָּן, וְאֶתְּנָה, כַּאֲשֶׁר תֹּאמְרוּ אֵלָי; וּתְנוּ-לִי אֶת-הַנַּעֲרָ, לְאִשָּׁה. 

יג וַיַּעֲנוּ בְנֵי-יַעֲקֹב אֶת-שְׁכֶם וְאֶת-חֲמוֹר אָבִיו, בְּמִרְמָה--וַיְדַבֵּרוּ:  אֲשֶׁר טִמֵּא, אֵת דִּינָה אֲחֹתָם. 

יד וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם, לֹא נוּכַל לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר הַזֶּה--לָתֵת אֶת-אֲחֹתֵנוּ, לְאִישׁ אֲשֶׁר-לוֹ עָרְלָה:  כִּי-חֶרְפָּה הִוא, לָנוּ. 

טו אַךְ-בְּזֹאת, נֵאוֹת לָכֶם:  אִם תִּהְיוּ כָמֹנוּ, לְהִמֹּל לָכֶם כָּל-זָכָר. 

טז וְנָתַנּוּ אֶת-בְּנֹתֵינוּ לָכֶם, וְאֶת-בְּנֹתֵיכֶם נִקַּח-לָנוּ; וְיָשַׁבְנוּ אִתְּכֶם, וְהָיִינוּ לְעַם אֶחָד. 

יז וְאִם-לֹא תִשְׁמְעוּ אֵלֵינוּ, לְהִמּוֹל--וְלָקַחְנוּ אֶת-בִּתֵּנוּ, וְהָלָכְנוּ. 

יח וַיִּיטְבוּ דִבְרֵיהֶם, בְּעֵינֵי חֲמוֹר, וּבְעֵינֵי, שְׁכֶם בֶּן-חֲמוֹר. 

יט וְלֹא-אֵחַר הַנַּעַר לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר, כִּי חָפֵץ בְּבַת-יַעֲקֹב; וְהוּא נִכְבָּד, מִכֹּל בֵּית אָבִיו. 

כ וַיָּבֹא חֲמוֹר וּשְׁכֶם בְּנוֹ, אֶל-שַׁעַר עִירָם; וַיְדַבְּרוּ אֶל-אַנְשֵׁי עִירָם, לֵאמֹר. 

כא הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה שְׁלֵמִים הֵם אִתָּנוּ, וְיֵשְׁבוּ בָאָרֶץ וְיִסְחֲרוּ אֹתָהּ, וְהָאָרֶץ הִנֵּה רַחֲבַת-יָדַיִם, לִפְנֵיהֶם; אֶת-בְּנֹתָם נִקַּח-לָנוּ לְנָשִׁים, וְאֶת-בְּנֹתֵינוּ נִתֵּן לָהֶם. 

כב אַךְ-בְּזֹאת יֵאֹתוּ לָנוּ הָאֲנָשִׁים, לָשֶׁבֶת אִתָּנוּ--לִהְיוֹת, לְעַם אֶחָד:  בְּהִמּוֹל לָנוּ כָּל-זָכָר, כַּאֲשֶׁר הֵם נִמֹּלִים. 

כג מִקְנֵהֶם וְקִנְיָנָם וְכָל-בְּהֶמְתָּם, הֲלוֹא לָנוּ הֵם; אַךְ נֵאוֹתָה לָהֶם, וְיֵשְׁבוּ אִתָּנוּ. 

כד וַיִּשְׁמְעוּ אֶל-חֲמוֹר וְאֶל-שְׁכֶם בְּנוֹ, כָּל-יֹצְאֵי שַׁעַר עִירוֹ; וַיִּמֹּלוּ, כָּל-זָכָר--כָּל-יֹצְאֵי, שַׁעַר עִירוֹ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(5) И повернет граница от Ацмона к потоку Мицраим, и выйдет к морю. (6) А границею западною будет у вас Великое море с границей его (с побережьем); оно будет у вас западной границей. (7) А это будет у вас граница северная: от Великого моря отметьте ее к горе Ор. (8) От горы Ор отметьте ее ко входу в Хамат, и будет выход границы к Цыдаду; (9) И пойдет граница к Зифрону, и будет выход ее к Хацар-Эйнану. (10) Это будет у вас граница северная. (??) И отметьте себе линию для границы восточной от Хацар-Эйнана к Шефаму, (11) И спустится граница от Шефама к Ривле с восточной стороны Айна, и (далее) сойдет граница и коснется берегов моря Киннэрэт с востока, (12) И спустится граница к Ярдэйну, и будет выход ее к Ям Амзлах. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. (13) И заповедал Моше сынам Исраэйля, говоря: вот земля, которую получите в удел по жребию, которую повелел Г-сподь отдать девяти коленам и половине колена. (14) Ибо взяло колено сынов Рыувэйна по родовому дому своему, и колено сынов Гада по родовому дому своему, и половина колена Мынаше; они получили надел свой. (15) Эти два колена и половина колена получили надел свой за Ярдэйном, против Йырихо, к востоку. Четвертый день (16) И Г-сподь сказал Моше, говоря: (17) Вот имена мужей, которые введут вас во владение землею: Элазар, священник, и Йыошуа, сын Нуна. (18) И по одному князю от колена возьмите для раздела земли. (19) И вот имена этих мужей: для колена Йыуды Калэйв, сын Йыфунэ; (20) А для колена сынов Шимона Шемуэйл, сын Аммиуда. (21) Для колена Биньямина Элидад, сын Кислона; (22) А для колена сынов Дана князь Букки, сын Йогли; (23) Для сынов Йосэйфа: для колена сынов Мынаше князь Ханниэйл, сын Эйфода; (24) А для колена сынов Эфраима князь Кымуэйл, сын Шифтана;

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/5/  И ЯАКОВ УСЛЫШАЛ, ЧТО ОН ОБЕСЧЕСТИЛ ДИНУ, ДОЧЬ ЕГО; А СЫНОВЬЯ ЕГО БЫЛИ СО СКОТОМ ЕГО В ПОЛЕ, И МОЛЧАЛ ЯАКОВ ДО ПРИХОДА ИХ. /6/  И ВЫШЕЛ ХАМОР, ОТЕЦ ШХЕМА, К ЯАКОВУ, ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ С НИМ. /7/  СЫНОВЬЯ ЖЕ ЯАКОВА, УСЛЫШАВ, ПРИШЛИ С ПОЛЯ; И ОГОРЧИЛИСЬ ЛЮДИ ЭТИ, И СТРАШНО РАЗГНЕВАЛИСЬ, ИБО МЕРЗОСТЬ СОВЕРШИЛ ОН С ИЗРАИЛЕМ, ИЗНАСИЛОВАВ ДОЧЬ ЯАКОВА; А ТАК НЕ ДОЛЖНО ПОСТУПАТЬ. /8/  И ГОВОРИЛ ХАМОР С НИМИ, СКАЗАВ: "ШХЕМ, СЫН МОЙ, - ДУША ЕГО ПРИСТРАСТИЛАСЬ К ДОЧЕРИ ВАШЕЙ; ДАЙТЕ ЖЕ ЕЕ В ЖЕНЫ ЕМУ! /9/  И ПОРОДНИТЕСЬ С НАМИ: ВАШИХ ДОЧЕРЕЙ ОТДАДИТЕ ЗА НАС, А ДОЧЕРЕЙ НАШИХ БРАТЬ БУДЕТЕ СЕБЕ. /10/  И ПОСЕЛИТЕСЬ У НАС, И БУДЕТ СТРАНА ЭТА ПЕРЕД ВАМИ, СЕЛИТЕСЬ И КОЧУЙТЕ ПО НЕЙ, И СДЕЛАЙТЕСЬ ОСЕДЛЫМИ В НЕЙ". /11/  ЕЩЕ СКАЗАЛ ШХЕМ ОТЦУ ЕЕ И БРАТЬЯМ ЕЕ: "ЛИШЬ БЫ НАШЕЛ Я МИЛОСТЬ В ГЛАЗАХ ВАШИХ, А ЧТО НИ СКАЖЕТЕ МНЕ, Я ДАМ. /12/  ВОЗЛОЖИТЕ НА МЕНЯ САМЫЙ БОЛЬШОЙ ВЫКУП И ДАРЫ, И Я ДАМ, КАК СКАЖЕТЕ МНЕ; ТОЛЬКО ОТДАЙТЕ ЕМУ ДЕВИЦУ В ЖЕНЫ!". /13/  И ОТВЕЧАЛИ СЫНЫ ЯАКОВА ШХЕМУ И ХАМОРУ, ОТЦУ ЕГО, И С ЛУКАВСТВОМ ГОВОРИЛИ, ТАК КАК ОН ОБЕСЧЕСТИЛ ДИНУ, СЕСТРУ ИХ. /14/  И СКАЗАЛИ ИМ: "НЕ МОЖЕМ ЭТОГО СДЕЛАТЬ, ВЫДАТЬ НАШУ СЕСТРУ ЗА ЧЕЛОВЕКА, У КОТОРОГО ПЛОТЬ КРАЙНЯЯ, ИБО ЭТО БЕСЧЕСТИЕ ДЛЯ НАС. /15/  ТОЛЬКО НА ТОМ СОЙДЕМСЯ С ВАМИ, ЕСЛИ БУДЕТЕ КАК МЫ, ЧТОБЫ ОБРЕЗАН БЫЛ У ВАС КАЖДЫЙ МУЖЧИНА. /16/  И БУДЕМ ВЫДАВАТЬ ДОЧЕРЕЙ НАШИХ ЗА ВАС, А ВАШИХ ДОЧЕРЕЙ БРАТЬ БУДЕМ ЗА СЕБЯ, И ПОСЕЛИМСЯ У ВАС, И СТАНЕМ ОДНИМ НАРОДОМ. /17/  ЕСЛИ ЖЕ НЕ ПОСЛУШАЕТЕСЬ НАС, ЧТОБЫ ОБРЕЗАТЬСЯ, ТО ВОЗЬМЕМ ДОЧЬ НАШУ И УЙДЕМ". /18/  И ПОНРАВИЛИСЬ СЛОВА ЭТИ ХАМОРУ И ШХЕМУ, СЫНУ ХАМОРА. /19/  И НЕ ЗАМЕДЛИЛ ЮНОША СДЕЛАТЬ ЭТО, ИБО ЖЕЛАЛ ДОЧЬ ЯАКОВА, А ОН БОЛЕЕ ВСЕХ УВАЖАЕМ БЫЛ В ДОМЕ ОТЦА ЕГО. /20/  И ПРИШЛИ ХАМОР И ШХЕМ, ЕГО СЫН, К ВОРОТАМ ГОРОДА СВОЕГО, И ГОВОРИЛИ ЛЮДЯМ СВОЕГО ГОРОДА ТАК: /21/  "ЛЮДИ ЭТИ СОВЕРШЕННО ПРЕДАНЫ НАМ; ПУСТЬ ОНИ СЕЛЯТСЯ В СТРАНЕ И КОЧУЮТ ПО НЕЙ, А СТРАНА ВЕДЬ ПРОСТОРНА ПЕРЕД НИМИ. ИХ ДОЧЕРЕЙ БРАТЬ БУДЕМ СЕБЕ В ЖЕНЫ, А НАШИХ ДОЧЕРЕЙ ВЫДАВАТЬ БУДЕМ ЗА НИХ. /22/  НО ТОЛЬКО С ТЕМ СОЙДУТСЯ ЭТИ ЛЮДИ С НАМИ, ЧТОБЫ С НАМИ ЖИТЬ И БЫТЬ ОДНИМ НАРОДОМ, ЕСЛИ ОБРЕЗАНЫ БУДУТ У НАС ВСЕ МУЖЧИНЫ, КАК ОНИ ОБРЕЗАЮТСЯ. /23/  ИХ СТАДА, ИХ ДОСТОЯНИЕ И ВЕСЬ ИХ СКОТ - НАШИ БУДУТ; ТОЛЬКО СОЙДЕМСЯ С НИМИ, И ОНИ ПОСЕЛЯТСЯ У НАС". /24/  И ПОСЛУШАЛИСЬ ХАМОРА И ШХЕМА, СЫНА ЕГО, ВСЕ ВЫХОДЯЩИЕ ИЗ ВОРОТ ГОРОДА ЕГО, И ОБРЕЗАЛИСЬ ВСЕ МУЖЧИНЫ, ВСЕ ВЫХОДЯЩИЕ ИЗ ВОРОТ ГОРОДА ЕГО.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

5.  Яаков услышал, что тот осквернил его дочь Дину, но его сыновья были в поле со скотом, и Яаков молчал до их возвращения. 6.  Хамор, отец Шхема, вышел к Яакову, чтобы говорить с ним. 7.  А сыновья Яакова пришли с поля, как только услышали об этом. Люди пребывали в печали и весьма разгневались, ибо он сделал мерзость Израилю, когда возлег с дочерью Яакова, а так не делают. 8.  Хамор же говорил с ними так: Душа моего сына Шхема возжелала вашу дочь. Прошу вас, отдайте ее ему в жены. 9.  И роднитесь с нами: ваших дочерей выдавайте за нас, наших дочерей берите себе. 10.  И живите с нами; земля будет открыта для вас: селитесь, торгуйте и оседайте на ней. 11.  Шхем же сказал ее отцу и братьям: Чтоб мне найти милость в ваших глазах, все, что вы скажете мне, я сделаю. 12.  Наложите на меня самый большой брачный выкуп и дары, и я дам, сколько вы скажете мне, только дайте мне девушку в жены. 13.  Сыны Яакова отвечали Шхему и его отцу Хамору с хитростью и говорили с тем, кто обесчестил их сестру. 14.  Они сказали им: Мы не сможем сделать такое дело, выдать нашу сестру за необрезанного мужчину, ибо это посрамление для нас. 15.  Однако вот чем вы можете угодить нам: если будете, как мы, чтобы был обрезан у вас каждый мужчина. 16.  И мы отдадим наших дочерей за вас, и ваших дочерей будем брать себе, и поселимся с вами, и будем одним народом. 17.  А если не послушаете нас, чтобы обрезаться, мы возьмем нашу дочь и уйдем. 18.  Их слова понравились Хамору и сыну Хамора Шхему. 19.  Юноша не замедлил сделать это дело, ибо он хотел дочь Яакова, а он был самым почитаемым во всем отцовском доме. 20.  Хамор и его сын Шхем пришли в городским воротам и так сказали жителям города: 21.  Эти люди в мире с нами. Пусть они остаются в стране и торгуют в ней. Земля же щедра, пускай же она будет открыта для них! Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей будем выдавать за них. 22.  Однако с тем условием эти люди согласятся поселиться с нами и быть одним народом, если будут у нас обрезаны все мужчины, как обрезаны они. 23.  Тогда их имущество, их доходы и весь их скот - не нам ли они достанутся? Только согласимся с ними, и они останутся с нами. 24.  И все, кто выходили из городских ворот, подчинились Хамору и его сыну Шхему, и обрезали всех мужчин, все, кто вышел из городских ворот.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

5.  И Йааков услышал, что осквернил тот Дину, его дочь, а сыны его были со скотом в поле, и молчал Йааков до их прихода. 6.  И вышел Хамор, отец Шхема, к Йаакову, говорить с ним. 7.  И сыны Йаакова пришли с поля, как (только) услышали. И восскорбели мужи, и (гневом) воспылали они очень, ибо непотребное содеял Исраэлю, (посмев) лечь с дочерью Йаакова, - а такого не должно делать. 8.  И говорил Хамор с ними так: Шхем, мой сын,.. возжелала его душа вашей дочери. Дайте же ее ему в жены! 9.  И породнитесь с нами: ваших дочерей давайте нам, а наших дочерей берите себе; 10.  И с нами селитесь. И земля эта будет пред вами: селитесь и объезжайте ее (с товаром), и оседлыми станьте на ней! 11.  И сказал Шхем ее отцу и ее братьям: Обрести бы мне милость в глазах ваших! И что скажете мне, дам. 12.  Умножьте мне чрезвычайно вено и даяние, и я дам, как скажете мне. И дайте мне девицу в жены! 13.  И отвечали сыны Йаакова Шхему и Хамору, отцу его, с хитростью, и говорили они, - потому что он осквернил Дину, их сестру; 14.  И сказали они им: Не можем мы сделать такое: отдать нашу сестру мужу, у которого крайняя плоть, ибо поругание это для нас. 15.   Только при том согласие вам дадим, если будете как мы, чтобы обрезан был у вас всякий мужчина. 16.  И мы будем давать дочерей наших вам, а ваших дочерей брать себе (в жены), и поселимся с вами, и будем народом единым. 17.  А если не послушаете нас, что до обрезания, то возьмем нашу дочь и уйдем. 18.  И хороши были их речи в глазах Хамора и в глазах Шхема, сына Хамора, 19.  И не замедлил юноша содеять это, ибо он желал дочери Йаакова, - а он всех почтеннее в доме отца своего. 20.  И пришел Хамор и Шхем, его сын, к воротам своего города, и говорили они мужам своего города так: 21.  Эти мужи, мирны они с нами. Пусть селятся они на земле и объезжают ее, - а земля вот простерта пред ними. Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им. 22.  Но при том согласие нам дадут мужи поселиться с нами, быть народом единым, при (условии, что) обрезан будет у нас всякий мужчина, как они обрезаны. 23.  Ими обретенное, и их достояние и весь их скот, - не нам ли они? Только согласие им дадим, и они поселятся с нами. 24.  И послушали Хамора и Шхема, его сына, все вышедшие из ворот его города; и себя обрезали весь мужской пол, все вышедшие из ворот его города.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Arrow.png
Л. Мандельштам

5 А Яаков услышал, что он осквернил Дину, дочь его; сыновья же его были со скотом его в поле; и смолчал Яаков до прихода их. 6 И Гамор, отец Шехема, вышел к Яакову, чтобы с ним обясниться. 7 А сыновья Яакова, как только услышали, пришли с поля; и опечалились эти мужи, и весьма разгневались; ибо мерзость он сделал Іизраэлю, легши с дочерью Яакова: а так не делается. 8 И Гамор обяснился с ними, говоря: "Шехем, сын мой, прильнул душею к девице вашей; выдайте ее, пожалуйста, за него замуж. 9 И породнитссь с нами: дочерей ваших вы дадите нам, а дочерей наших возмете себе, 10 И будете жить с нами; а земля будет пред вами: селитесь и обходите ее, и утверждайтесь на ней." 11 И Шехем сказал отцу ея и братьям ея: "Только бы мне найти милость в глазах ваших, и - что вы мне скажете, я дам. 12 Назначьте мне самое большое вено и подарки, и я дам, как вы мне прикажете, только отдайте мне девицу эту в жёны!" 13 Но сыновья Яакова отвечали Шехему и Гамору, отцу его, с притворством, и упрекнули его в том, что он осквернил Дину, сестру их. 14 И сказали им: "Не можем сделать того, чтобы выдать сестру нашу за-муж (<n>За того</n>), у кого - плоть крайняя; ибо это нам позорно. 15 Только на том условiи мы согласились бы с вами, если бы вы стали равны нам, обрезывая у себя всякаго мужчину. 16 Тогда бы мы отдавали дочерей наших вам, а ваших дочерей брали бы себе и поселились бы у вас, и стали бы одним с вами народом. 17 Если же вы не послушаетесь нас, чтобы обрезаться, то мы возмем девицу нашу, и уйдем." 18 И слова их показались хорошими в глазах Гамора и в глазах Шехема, сына Гаморова. 19 И отрок не медлил сделать эту вещь, ибо он влюбился в дчь Яаковлеву; а он был важнейшим в отцовском доме. 20 И Гамор и Шехем, сын его, пришли на вече города своего, и обяснились с людьми своего города, говоря: 21 "Эти люди, благорасположены к нам (<n>Миролюбивы.</n>), и поселились бы в этом краю, и торговали бы в нем, ибо край просторен перед ними; дочерей их мы брали бы себе в жёны, а наших дочерей выдавали бы за них. 22 Но только с тем условием соглашаются люди эти поселиться у нас, сделаться одним народом, если у нас обрежется каждый мужчина, как они обрезаны. 23 Скот их и собственность, и весь их домашнiй скот, ведь наши будут, только согласимся с ними, и пусть поселятся у нас!" 24 И послушались Гамора и Шехема, сына его, все, выходящiе из ворот его города; и обрезались все мужчины, все, выходящие из ворот его города.

Arrow.png
Синодальный перевод

5. Иаков слышал, что [сын Емморов] обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они. 6. И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним. 7. Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать. 8. Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему; 9. породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе [за сыновей ваших]; 10. и живите с нами; земля сия [пространна] пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение. 11. Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне; 12. назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. 13. И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их; 14. и сказали им [Симеон и Левий, братья Дины, сыновья Лиины]: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас; 15. только на том условии мы согласимся с вами [и поселимся у вас], если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан; 16. и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ; 17. а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и удалимся. 18. И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову. 19. Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего. 20. И пришел Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали: 21. сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними. Станем брать дочерей их себе в жены и наших дочерей выдавать за них. 22. Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны. 23. Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только [в том] согласимся с ними, и будут жить с нами. 24. И послушались Еммора и Сихема, сына его, все выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, - все выходящие из ворот города его.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

7.   а такого не должно делать (Недопустимо) насиловать девственниц. Потому что народы (законом) оградили себя от распутства из-за потопа, (который был карой за него) [Берешит раба 80]. 8.   возжелала Исполнилась влечения, тяготеет. 12.   вено Кетуба (т.е. сумма, указанная в брачном договоре). 13.   с хитростью С умом. потому что осквернил Писание говорит, что здесь не было обмана, ведь он осквернил Дину, их сестру [Берешит раба 80]. 14.   поругание это У нас это (считается) тяжким оскорблением. Желающий обругать кого-либо говорил: "Необрезанный!" или "Сын необрезанного!".    (חרפה)  везде (означает) "поношение, брань". 15.   согласие вам дадим Удовлетворим вашу (просьбу). Подобно "   (ויאותו)   и согласились" [II Кн. Царей 12, 9] (т.е.    (אות)   - корень слова, а "нун" является приставкой). чтобы обрезан был Быть обрезанным. Это не действительный, а страдательный залог. 16.   и мы будем давать Вторая буква "нун" отмечена знаком "дагеш" потому что она заменяет собой две буквы "нун", (и следовало бы писать)    (ונתננו)  . а ваших дочерей будем брать себе (в жены) В предложении, сделанном Хамором Йаакову [34, 9] и в ответе сынов Йаакова Хамору находишь, что преимущество предоставлялось сынам Йаакова, (чтобы им) брать дочерей Шехема, каких выберут, а своих дочерей давать будут им по своему усмотрению. Как сказано: "а ваших дочерей будем брать себе" - каких пожелаем (т. е. по нашему выбору). Но когда Хамор и его сын Шехем говорили с жителями своего города, они (умышленно) совершили перестановку: "Их дочерей будем брать себе в жены, а наших дочерей давать будем им" [34, 21] - с тем, чтобы уговорить их, чтобы они согласились подвергнуться обрезанию. 21.   мирны С миром (они) и всем сердцем (к нам расположены). и земля вот простерта (букв.: с простертыми руками) Как человек, рука которого широко (раскрыта) и щедра. Иными словами, вы не понесете никакого ущерба - много товара сюда доставляется, а покупать некому. 22.   при (условии, что) обрезан будет    (בהמול)   - (то же, что)    (בהיות(  )נמול)  , при (том, что) будет обрезан. 23.   только согласие им дадим В этом (что до обрезания), и благодаря тому они поселятся с нами.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5. Яаков здесь снова Яаков, а не Исраэль. Его унизили и оскорбили, а он молчит. 6. Виновники происшествия пришли не извиняться, а вести переговоры и выдвигать требования и Яаков готов разговаривать с ними! 7. Совершенно иная реакция у братьев. Они воспринимают происшедшее не как частное межсемейное дело Яакова, а как международный конфликт: нападение государства Шхем на народ Израиля! Братья, в отличие от Яакова, не принимают таких правил международной политики, в которых варварство вознаграждается. Спор между Яаковом и сыновьями сводится к тому, что Яаков видит себя ещё только отцом нации, а сыновья воспринимают себя, как сам народ Израиля. 8. Выступление Хамора снова не содержит ни сожалений, ни извинений. Он пришёл с требованиями. 9. Чтобы затушевать международный характер конфликта, Хамор предлагает Яакову стать одним народом (на морально-этической платформе Шхема). 10. Он предлагает променять национальное достоинство на экономическую целесообразность. 11. В переговоры вступает сам Шхем. Чувствуя, в некоторой степени, свою вину, он готов откупиться. 12. Отсутствие ответа Шхем воспринимает, как неудовлетворённость размером оплаты. Он предлагает увеличить моар – плату за невесту – и размер подарков родственникам. 13. Сыновья Яакова вступают в переговоры исключительно с целью обмануть врага. С осквернителем национальной чести Израиля, а следовательно, имени Творца переговоры не ведутся! 14. С целью ослабить противника, предлагается якобы согласие и выдвигается якобы условие. Орла – верхняя часть кожи полового органа, которая отрезается. 15. Обрезание (Брит мила) воспринимается братьями здесь не как семейная традиция, а как национальный признак. 16. Братья предлагают именно то, чего добиваются Шхем и Хамор. 17. Успокаивающий обманный жест: максимум, что вам угрожает – мы покинем вас. Братья берут на себя ответственность за Дину, как главы Израиля. Поэтому они называют её дочерью. 18. Военная хитрость сработала. 19. Шхем проявляет инициативу. Он использует всё своё влияние для того, чтобы предложение сыновей Исраэля было принято. 20. Необходимо уговорить весь народ на совершение обрезания. 21. Военная хитрость сработала. Во-первых, Яаков и сыновья представляются, как мирные люди. Во-вторых, повторяется аргумент об объединении, и подчёркивается, что места хватит всем. 22. Народу разъясняется условие сыновей Яакова. 23. Вероятно, аргументы не подействовали. Действительно, Дина – единственная дочь Яакова, она предназначена Шхему. А зачем шхемцам отдавать одиннадцать своих дочерей чужакам, да ещё и обрезаться ради этого? В ход идет последний аргумент: объединение приведет в Шхем сказочные богатства Яакова. 24. Доводы срабатывают.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

7.  мерзость совершил Слово невала имеет в данном случае значение "грубое, жестокое, лишенное сострадания действие".    с Израилем Имеется в виду народ Израиля. Здесь отчетливо проявляется, что сыновья Яакова уже сейчас считают себя продолжателями его дела как основателя народа, который будет носить его имя. Они смотрят на себя не как на конкурентов в борьбе за наследство, а как на единое целое - основу будущего народа. 10.  Те обещания, которые Хамор дает Яакову, резко отличаются от того, что он объясняет своим соплеменникам (см. стих 23). Им он говорит о преимуществах этого договора, которые позволят полностью абсорбировать семью Яакова и завладеть ее имуществом, ибо знает, что в противном случае его предложение будет отклонено. 12.  выкуп Деньги или имущество, передаваемые отцу и братьям невесты (см. 24:53, 29:18).    дары Подарки невесте. 13.  с лукавством Букв. "с хитростью". Зная, что жители Шхема гораздо многочисленнее их, сыновья Яакова решили обмануть их, чтобы отомстить за свою сестру. Если жители города примут их условие, то мужское население на какое-то время окажется беспомощным и беззащитным, что позволит сыновьям Яакова беспрепятственно проникнуть в город и поступить так, как того требует закон. 14.  бесчестие для нас Ср. Йеhошуа, 5:9. 20.  к воротам города Обычное место собраний (см. 19:1). 23.  наши будут Этот аргумент, приведенный Хамором, еще раз показывает его бесчестность и недобропорядочность жителей Шхема. 24.  все выходящие из ворот города Ср. 23:10. Возможно, что здесь имеются в виду все взрослые и здоровые мужчины, а не дети, больные и старики, которые не рассматриваются как люди, которые могут вступить в брак.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

7. Мужчины находились во власти двух сильных чувств. Первое (עצב  )   (печаль), боль от того, что они вынуждены отказаться от чего-то дорогого, болезненное чувство утраты: их чистая, непорочная Дина ушла навсегда. Даже если бы им удалось вырвать ее из рук Шхема, ничего бы уже не изменилось - они потеряли ее навсегда. Таковы были их личные чувства. В то же время безнравственный поступок "зажег" в них гнев, ибо Шхем совершил (נבלה  )   мерзость против Израиля, осквернив дочь Яакова! Из этого первого конфликта с другими народами семья Яакова извлекла важный урок: поскольку они слабы и не имеют средств для защиты, их безопасность может быть обеспечена только в том случае, если другие признают их моральное и духовное благородство. Таким образом в своей материальной слабости они явят ту победоносную Б-жественную основу, которая делает Яакова "Израилем". Однако в рассказанном здесь эпизоде достоинство было убито в Израиле; "с другими же" такого не могло бы произойти. Он (Шхем) не отважился бы поступить так с дочерью полноправного гражданина своей страны. Это случилось с Диной лишь потому, что она была "еврейкой", (בת  יעקב  )   (дочерью Яакова). Это обстоятельство причинило сыновьям Яакова сильную боль. Они только что получили строгие указания оставить могучую "силу твердой поступи" другим народам. Но вскоре им пришлось узнать, что бывают ситуации, подобные этой, когда может возникнуть желание выхватить меч из руки Эсава и взять его в свои руки. Таково значение слов "и это зажгло в них пламя ярости".

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

44.4. Молчание Яакова (01:34:05)

И Яаков слышал, что он осквернил Дину, дочь его; а сыновья его были со скотом в поле, и молчал Яаков до прихода их.

И молчал Яаков: Яаков молчит не только внешне – он растерян. Его концепция интеграции со Шхемом терпит провал, и сам он не может найти путь выхода из кризиса.

А сыновья его были со скотом в поле, и молчал Яаков до прихода их: Этот критический момент в биографии Яакова – переход инициативы, в том числе духовной, к его сыновьям. Как мы увидим ниже, он становится одним из важнейших в формировании категории Израиль.=
44.6. Переговоры сыновей Яакова с Хамором и Шхемом (01:34:08-01:34:24) ==

И говорил Хамор с ними, и сказал: «Шхем, сын мой, пристрастился душою к дочери вашей; дайте же ее в жены ему;

И породнитесь с нами: дочерей ваших отдавайте за нас, а наших дочерей брать будете себе.

И поселитесь с нами, и будет земля эта пред вами, селитесь и промышляйте на ней, и осядьте на ней».

И сказал Шхем отцу ее и братьям ее: «Только бы мне найти благоволение в очах ваших, и что ни скажете мне, я дам.

Назначьте мне самое большое вено и дары, и я дам, как скажете мне; только отдайте мне девицу в жены».

И сыновья Яакова отвечали Шхему и Хамору, отцу его, с лукавством; и говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;

И сказали им: «Не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, у которого плоть крайняя; ибо это бесчестье для нас.

Только при том согласимся с вами, что если вы будете как мы, чтобы обрезан был у вас всякий мужчина.

И будем отдавать дочерей наших за вас, и дочерей ваших будем брать за себя, и поселимся у вас, и станем одним народом.

А если не послушаетесь нас, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и уйдем».

И понравились слова их Хамору и Шхему, сыну Хамора.

И не замедлил юноша сделать это, потому что желал дочь Яакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.

И пришел Хамор и Шхем, сын его, к воротам города своего, и говорили людям города своего, и сказали:

«Эти люди мирны с нами: пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот, просторна пред ними. Дочерей их станем брать себе в жены и наших дочерей выдавать будем за них.

Только при том сойдутся эти люди жить с нами и быть одним народом, чтобы обрезан был и у нас весь мужской пол, как они обрезаны.

Стада их и имущество их, и весь скот их ведь нашими будут. Только согласимся с ними, и они поселятся у нас».

И послушались Хамора и Шхема, сына его, все выходящие из ворот города его; и обрезан был весь мужеский пол, все выходящие из ворот города его.

Шхем, сын мой, пристрастился душою к дочери вашей; дайте же ее в жены ему: Здесь нет никакого упоминания о преступлении, и обоснованием для брака выдвигается пристрастие Шхема к Дине.

И породнитесь с нами: Хамор и Шхем уверены, что смогут ассимилировать семью Яакова внутри своего народа. Им даже не приходит в голову осудить преступление Шхема, не говоря уже о его наказании. А это значит, что несмотря на сегодняшние мирные предложения, в будущем по отношению к семье Яакова будет возможно любое насилие.

И сыновья Яакова отвечали Шхему и Хамору, отцу его, с лукавством: Сыновья Яакова считают, что отсутствие раскаяния и исправления со стороны жителей Шхема равносильно началу военных действий. А в ситуации войны любой обман противника является возможным и допустимым.

А если не послушаетесь нас, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и уйдем: Чтобы не вызвать подозрений, сыновья Яакова говорят только «мы возьмем дочь нашу» (хотя не очевидно, что они могут это сделать, ведь Дину удерживают в доме Шхема) и не упоминают о наказании Шхема за его преступление.

И понравились слова их Хамору и Шхему: Действия жителей Шхема основаны только на экономических соображениях.

Стада их и имущество их, и весь скот их ведь нашими будут: Очевидно, что богатство и стада семьи Яакова были столь велики, что послужили приманкой для целого города.

И послушались Хамора и Шхема, сына его, все выходящие из ворот города его; и обрезан был весь мужеский пол: Жители Шхема сделали обрезание, чтобы завладеть богатствами семьи Яакова, они и не планировали вступать в завет с Богом. Они также никак не осуждают Шхема, разделяя тем самым ответственность за его поступок.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Переговоры с Хамором и Шхемом

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Яакова в Стране

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Переговоры с Хамором и Шхемом

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Яакова в Стране

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах