ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (07) Ваецэ●●Тема (30:25) "Уход Яакова от Лавана"●Отрывок (31:22-32:01) Погоня Лавана за Яаковом

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (07) ВаецэТема (30:25) "Уход Яакова от Лавана"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כב וַיֻּגַּד לְלָבָן, בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי:  כִּי בָרַח, יַעֲקֹב. 

כג וַיִּקַּח אֶת-אֶחָיו, עִמּוֹ, וַיִּרְדֹּף אַחֲרָיו, דֶּרֶךְ שִׁבְעַת יָמִים; וַיַּדְבֵּק אֹתוֹ, בְּהַר הַגִּלְעָד. 

כד וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל-לָבָן הָאֲרַמִּי, בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה; וַיֹּאמֶר לוֹ, הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן-תְּדַבֵּר עִם-יַעֲקֹב--מִטּוֹב עַד-רָע. 

כה וַיַּשֵּׂג לָבָן, אֶת-יַעֲקֹב; וְיַעֲקֹב, תָּקַע אֶת-אָהֳלוֹ בָּהָר, וְלָבָן תָּקַע אֶת-אֶחָיו, בְּהַר הַגִּלְעָד. 

כו וַיֹּאמֶר לָבָן, לְיַעֲקֹב, מֶה עָשִׂיתָ, וַתִּגְנֹב אֶת-לְבָבִי; וַתְּנַהֵג, אֶת-בְּנֹתַי, כִּשְׁבֻיוֹת, חָרֶב. 

כז לָמָּה נַחְבֵּאתָ לִבְרֹחַ, וַתִּגְנֹב אֹתִי; וְלֹא-הִגַּדְתָּ לִּי, וָאֲשַׁלֵּחֲךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁרִים בְּתֹף וּבְכִנּוֹר. 

כח וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי, לְנַשֵּׁק לְבָנַי וְלִבְנֹתָי; עַתָּה, הִסְכַּלְתָּ עֲשׂוֹ. 

כט יֶשׁ-לְאֵל יָדִי, לַעֲשׂוֹת עִמָּכֶם רָע; וֵאלֹהֵי אֲבִיכֶם אֶמֶשׁ אָמַר אֵלַי לֵאמֹר, הִשָּׁמֶר לְךָ מִדַּבֵּר עִם-יַעֲקֹב--מִטּוֹב עַד-רָע. 

ל וְעַתָּה הָלֹךְ הָלַכְתָּ, כִּי-נִכְסֹף נִכְסַפְתָּה לְבֵית אָבִיךָ; לָמָּה גָנַבְתָּ, אֶת-אֱלֹהָי. 

לא וַיַּעַן יַעֲקֹב, וַיֹּאמֶר לְלָבָן:  כִּי יָרֵאתִי--כִּי אָמַרְתִּי, פֶּן-תִּגְזֹל אֶת-בְּנוֹתֶיךָ מֵעִמִּי. 

לב עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת-אֱלֹהֶיךָ, לֹא יִחְיֶה--נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר-לְךָ מָה עִמָּדִי, וְקַח-לָךְ; וְלֹא-יָדַע יַעֲקֹב, כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם. 

לג וַיָּבֹא לָבָן בְּאֹהֶל יַעֲקֹב וּבְאֹהֶל לֵאָה, וּבְאֹהֶל שְׁתֵּי הָאֲמָהֹת--וְלֹא מָצָא; וַיֵּצֵא מֵאֹהֶל לֵאָה, וַיָּבֹא בְּאֹהֶל רָחֵל. 

לד וְרָחֵל לָקְחָה אֶת-הַתְּרָפִים, וַתְּשִׂמֵם בְּכַר הַגָּמָל--וַתֵּשֶׁב עֲלֵיהֶם; וַיְמַשֵּׁשׁ לָבָן אֶת-כָּל-הָאֹהֶל, וְלֹא מָצָא. 

לה וַתֹּאמֶר אֶל-אָבִיהָ, אַל-יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי, כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ, כִּי-דֶרֶךְ נָשִׁים לִי; וַיְחַפֵּשׂ, וְלֹא מָצָא אֶת-הַתְּרָפִים. 

לו וַיִּחַר לְיַעֲקֹב, וַיָּרֶב בְּלָבָן; וַיַּעַן יַעֲקֹב, וַיֹּאמֶר לְלָבָן, מַה-פִּשְׁעִי מַה חַטָּאתִי, כִּי דָלַקְתָּ אַחֲרָי. 

לז כִּי-מִשַּׁשְׁתָּ אֶת-כָּל-כֵּלַי, מַה-מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי-בֵיתֶךָ--שִׂים כֹּה, נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ; וְיוֹכִיחוּ, בֵּין שְׁנֵינוּ. 

לח זֶה עֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי עִמָּךְ, רְחֵלֶיךָ וְעִזֶּיךָ לֹא שִׁכֵּלוּ; וְאֵילֵי צֹאנְךָ, לֹא אָכָלְתִּי. 

לט טְרֵפָה, לֹא-הֵבֵאתִי אֵלֶיךָ--אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה, מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנָּה; גְּנֻבְתִי יוֹם, וּגְנֻבְתִי לָיְלָה. 

מ הָיִיתִי בַיּוֹם אֲכָלַנִי חֹרֶב, וְקֶרַח בַּלָּיְלָה; וַתִּדַּד שְׁנָתִי, מֵעֵינָי. 

מא זֶה-לִּי עֶשְׂרִים שָׁנָה, בְּבֵיתֶךָ, עֲבַדְתִּיךָ אַרְבַּע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה בִּשְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ, וְשֵׁשׁ שָׁנִים בְּצֹאנֶךָ; וַתַּחֲלֵף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי, עֲשֶׂרֶת מֹנִים. 

מב עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת-אֱלֹהֶיךָ, לֹא יִחְיֶה--נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר-לְךָ מָה עִמָּדִי, וְקַח-לָךְ; וְלֹא-יָדַע יַעֲקֹב, כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם. 

מג וַיָּבֹא לָבָן בְּאֹהֶל יַעֲקֹב וּבְאֹהֶל לֵאָה, וּבְאֹהֶל שְׁתֵּי הָאֲמָהֹת--וְלֹא מָצָא; וַיֵּצֵא מֵאֹהֶל לֵאָה, וַיָּבֹא בְּאֹהֶל רָחֵל. 

מד וְרָחֵל לָקְחָה אֶת-הַתְּרָפִים, וַתְּשִׂמֵם בְּכַר הַגָּמָל--וַתֵּשֶׁב עֲלֵיהֶם; וַיְמַשֵּׁשׁ לָבָן אֶת-כָּל-הָאֹהֶל, וְלֹא מָצָא. 

מה וַתֹּאמֶר אֶל-אָבִיהָ, אַל-יִחַר בְּעֵינֵי אֲדֹנִי, כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ, כִּי-דֶרֶךְ נָשִׁים לִי; וַיְחַפֵּשׂ, וְלֹא מָצָא אֶת-הַתְּרָפִים. 

מו וַיִּחַר לְיַעֲקֹב, וַיָּרֶב בְּלָבָן; וַיַּעַן יַעֲקֹב, וַיֹּאמֶר לְלָבָן, מַה-פִּשְׁעִי מַה חַטָּאתִי, כִּי דָלַקְתָּ אַחֲרָי. 

מז כִּי-מִשַּׁשְׁתָּ אֶת-כָּל-כֵּלַי, מַה-מָּצָאתָ מִכֹּל כְּלֵי-בֵיתֶךָ--שִׂים כֹּה, נֶגֶד אַחַי וְאַחֶיךָ; וְיוֹכִיחוּ, בֵּין שְׁנֵינוּ. 

מח זֶה עֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי עִמָּךְ, רְחֵלֶיךָ וְעִזֶּיךָ לֹא שִׁכֵּלוּ; וְאֵילֵי צֹאנְךָ, לֹא אָכָלְתִּי. 

מט טְרֵפָה, לֹא-הֵבֵאתִי אֵלֶיךָ--אָנֹכִי אֲחַטֶּנָּה, מִיָּדִי תְּבַקְשֶׁנָּה; גְּנֻבְתִי יוֹם, וּגְנֻבְתִי לָיְלָה. 

נ הָיִיתִי בַיּוֹם אֲכָלַנִי חֹרֶב, וְקֶרַח בַּלָּיְלָה; וַתִּדַּד שְׁנָתִי, מֵעֵינָי. 

נא זֶה-לִּי עֶשְׂרִים שָׁנָה, בְּבֵיתֶךָ, עֲבַדְתִּיךָ אַרְבַּע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה בִּשְׁתֵּי בְנֹתֶיךָ, וְשֵׁשׁ שָׁנִים בְּצֹאנֶךָ; וַתַּחֲלֵף אֶת-מַשְׂכֻּרְתִּי, עֲשֶׂרֶת מֹנִים. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)
Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(22) И сказали Лавану на третий день, что Яаков убежал. (23) И взял он с собою родственников своих, и гнался за ним семь дней пути, и догнал его на горе Гилад. (24) И пришел Бог к Лавану Арамейцу во сне ночном, и сказал ему: берегись, чтобы не говорить с Яаковом ни доброго, ни худого. (25) И догнал Лаван Яакова; а Яаков поставил шатер свой у горы, и Лаван с родственниками своими поставил на горе Гилад. (26) И сказал Лаван Яакову: что ты сделал? Ты облукавил сердце мое и увел дочерей моих, как плененных оружием? (27) Зачем ты убежал тайно и облукавил меня, а не сказал мне? Я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с киннором. (28) И ты не позволил мне поцеловать внуков моих и дочерей моих; ты теперь безрассудно сделал. (29) Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего накануне говорил со мною и сказал: "берегись, чтобы не говорить с Яаковом ни хорошего, ни худого". (30) Теперь же, если ты ушел, потому что ты сильно стосковался по дому отца твоего, зачем ты украл Богов моих? (31) И отвечал Яаков, и сказал Лавану: да, я боялся, ибо я думал, может быть, отнимешь у меня дочерей своих. (32) У кого найдешь Богов твоих, тот да не будет жить! Пред родственниками нашими узнавай, что у меня, и возьми себе. А Яаков не знал, что Рахэйль украла их. (33) И вошел Лаван в шатер Яакова и в шатер Лэи, и в шатер двух рабынь, но не нашел. И вышел из шатра Лэи, и вошел в шатер Рахэйли. (34) Рахэйль же взяла тырафим (идолов), и положила их в седло верблюжье, и села на них. И перещупал Лаван весь шатер, и не нашел. (35) И сказала она отцу своему: да не будет досадно в глазах господина моего, что я не могу встать перед тобою, ибо у меня обычное женское. И он искал, и не нашел тырафим. (36) И Яаков рассердился и поспорил с Лаваном. И отозвался Яаков, и сказал Лавану: в чем проступок мой, в чем грех мой. что ты преследуешь меня? (37) Когда ты перещупал все вещи мои, что нашел ты из всех вещей твоего дома? Покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими. (38) Вот, двадцать лет я у тебя; овцы твои и козы твои не выкидывали; а овнов мелкого скота твоего я не ел. (39) Растерзанного я не приносил к тебе; это был мой убыток; из моей руки ты его взыскивал, украденного днем и украденного ночью. (40) Бывало со мною, днем жег меня зной, а холод ночью, и убегал сон мой от глаз моих. (41) Вот мои двадцать лет в доме твоем. Я служил тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот твой; а ты менял плату мою десять раз. (42) Не будь за меня Бог отца моего, Бог Авраама и Страх Ицхака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бедствие мое и труд рук моих увидел Бог и рассудил вчера. Седьмой день (43) И отвечал Лаван, и сказал Яакову: дочери – мои дочери; а сыновья – мои сыновья; а скот – мой скот; и все, что ты видишь, это мое. А с дочерями моими могу ли я что сделать теперь или с детьми их, которых они родили? (44) Теперь же пойдем, заключим союз, я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. (45) И взял Яаков камень, и поставил его памятником. (46) И сказал Яаков родственникам своим: наберите камней. И взяли они камни, и сделали холм; и ели там на холме. (47) И назвал его Лаван Йыгар-Саадута; а Яаков назвал его Галэйд. (48) И сказал Лаван: холм этот свидетель между мною и тобою отныне, поэтому и наречено ему имя Галэйд, (49) А Мицпа оттого, что сказал: да надзирает Господь за мною и тобою, когда мы скроемся друг от друга. (50) Если ты будешь угнетать дочерей моих, и если возьмешь себе жен сверх дочерей моих, то при нас нет человека, но смотри, Бог свидетель между мною и тобою. (51) И сказал Лаван Яакову: вот холм этот и вот памятник, который я воздвиг между мною и тобою.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/22/  И СООБЩЕНО БЫЛО ЛАВАНУ НА ТРЕТИЙ ДЕНЬ, ЧТО УБЕЖАЛ ЯАКОВ. /23/  И ВЗЯЛ ОН С СОБОЙ БРАТЬЕВ СВОИХ, И ГНАЛСЯ ЗА НИМИ СЕМЬ ДНЕЙ ПУТИ, И НАСТИГ ЕГО НА ГОРЕ ГИЛЬАД. /24/  НО ВСЕСИЛЬНЫЙ ПРИШЕЛ К ЛАВАНУ-АРАМЕЙЦУ НОЧЬЮ ВО СНЕ И СКАЗАЛ ЕМУ: "БЕРЕГИСЬ, ЧТОБЫ НЕ ГОВОРИТЬ С ЯАКОВОМ НИ ХОРОШЕГО, НИ ПЛОХОГО!". /25/  И НАСТИГ ЛАВАН ЯАКОВА; А ЯАКОВ ПОСТАВИЛ СВОЙ ШАТЕР НА ГОРЕ, ЛАВАН ЖЕ ПОСТАВИЛ ШАТЕР ДЛЯ БРАТЬЕВ СВОИХ НА ГОРЕ ГИЛЬАД. /26/  И СКАЗАЛ ЛАВАН ЯАКОВУ: "ЧТО СДЕЛАЛ ТЫ? ОБМАНУЛ ТЫ МЕНЯ И УВЕЛ МОИХ ДОЧЕРЕЙ, КАК ПЛЕНЕННЫХ ОРУЖИЕМ! /27/  ЗАЧЕМ БЕЖАЛ ТЫ, СКРЫВАЯСЬ, И ОБХИТРИЛ МЕНЯ, И НЕ СКАЗАЛ МНЕ, ДАБЫ Я ОТПУСТИЛ ТЕБЯ С РАДОСТЬЮ И С ПЕСНЯМИ, С ТИМПАНОМ И С АРФОЙ? /28/  И НЕ ДОПУСТИЛ ТЫ МЕНЯ ПОЦЕЛОВАТЬ СВОИХ СЫНОВЕЙ И ДОЧЕРЕЙ! ТЫ ТЕПЕРЬ БЕЗРАССУДНО ПОСТУПИЛ! /29/  РУКА МОЯ В СИЛЕ СДЕЛАТЬ ВАМ ЗЛО, НО ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦА ВАШЕГО НАКАНУНЕ СКАЗАЛ МНЕ ТАК: БЕРЕГИСЬ, НЕ ГОВОРИ С ЯАКОВОМ НИ ХОРОШЕГО, НИ ПЛОХОГО. /30/  ТЕПЕРЬ ЖЕ, ЕСЛИ ТЫ УШЕЛ ПОТОМУ, ЧТО СИЛЬНО ИСТОСКОВАЛСЯ ПО ДОМУ ОТЦА ТВОЕГО, ТО ЗАЧЕМ УКРАЛ ТЫ БОГОВ МОИХ?". /31/  И ОТВЕЧАЛ ЯАКОВ, И СКАЗАЛ ЛАВАНУ: "ДА, Я БОЯЛСЯ, ИБО ДУМАЛ, МОЖЕТ БЫТЬ, ОТНИМЕШЬ У МЕНЯ ДОЧЕРЕЙ ТВОИХ. /32/  У КОГО НАЙДЕШЬ БОГОВ ТВОИХ, ТОТ ДА НЕ ЖИВЕТ! ПЕРЕД БРАТЬЯМИ НАШИМИ УЗНАЙ, ЧТО ЕСТЬ У МЕНЯ, И ВОЗЬМИ СЕБЕ!". А ЯАКОВ НЕ ЗНАЛ, ЧТО РАХЕЛЬ УКРАЛА ИХ. /33/  И ВОШЕЛ ЛАВАН В ШАТЕР ЯАКОВА, И В ШАТЕР ЛЕИ, И В ШАТЕР ДВУХ СЛУЖАНОК, И НЕ НАШЕЛ. И ВЫШЕЛ ИЗ ШАТРА ЛЕИ, И ВОШЕЛ В ШАТЕР РАХЕЛИ. /34/  РАХЕЛЬ ЖЕ ВЗЯЛА ИДОЛОВ, ВЛОЖИЛА ИХ В СЕДЛО ВЕРБЛЮЖЬЕ И СЕЛА НА НИХ. И ПЕРЕЩУПАЛ ЛАВАН ВЕСЬ ШАТЕР, И НЕ НАШЕЛ. /35/  И СКАЗАЛА ОНА ОТЦУ СВОЕМУ: "ДА НЕ БУДЕТ ДОСАДНО ГОСПОДИНУ МОЕМУ, ЧТО НЕ МОГУ ВСТАТЬ ПЕРЕД ТОБОЙ, ИБО У МЕНЯ ОБЫЧНОЕ, ЧТО У ЖЕНЩИН"; И ОН ОБЫСКАЛ, И НЕ НАШЕЛ ИДОЛОВ. /36/  И ДОСАДНО СТАЛО ЯАКОВУ, И ПОСПОРИЛ ОН С ЛАВАНОМ. И ОТОЗВАЛСЯ ЯАКОВ, И СКАЗАЛ ЛАВАНУ: "ЧТО ЗА ПРОСТУПОК МОЙ, ЧТО ЗА ВИНА МОЯ, ЧТО ТЫ ПОГНАЛСЯ ЗА МНОЮ? /37/  КОГДА ТЫ ПЕРЕЩУПАЛ ВСЕ МОИ ВЕЩИ, ЧТО НАШЕЛ ТЫ ИЗ ВСЕХ ВЕЩЕЙ ДОМА ТВОЕГО? КЛАДИ ЗДЕСЬ ПЕРЕД БРАТЬЯМИ МОИМИ И ПЕРЕД БРАТЬЯМИ ТВОИМИ, ПУСТЬ ОНИ РАССУДЯТ МЕЖДУ НАМИ! /38/  ВОТ, ДВАДЦАТЬ ЛЕТ Я У ТЕБЯ: ОВЦЫ ТВОИ И КОЗЫ ТВОИ НЕ ВЫКИДЫВАЛИ, А ЯГНЯТ СТАДА ТВОЕГО Я НЕ ЕЛ. /39/  РАСТЕРЗАННЫХ Я ТЕБЕ НЕ ПРИНОСИЛ, Я ДОПОЛНЯЛ УБЫТОК, ТЫ ТРЕБОВАЛ С МЕНЯ И УКРАДЕННОЕ ДНЕМ, И УКРАДЕННОЕ НОЧЬЮ. /40/  БЫВАЛО СО МНОЮ, ДНЕМ ЖЕГ МЕНЯ ЗНОЙ, А ХОЛОД НОЧЬЮ, И ОТЛЕТАЛ СОН МОЙ ОТ ГЛАЗ МОИХ. /41/  ВОТ, ДВАДЦАТЬ ЛЕТ Я В ДОМЕ ТВОЕМ: СЛУЖИЛ Я ТЕБЕ ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ ЗА ДВУХ ДОЧЕРЕЙ ТВОИХ И ШЕСТЬ ЛЕТ ЗА СКОТ ТВОЙ, НО ТЫ ПЕРЕМЕНЯЛ МОЮ ПЛАТУ ДЕСЯТЬ РАЗ. /42/  НЕ БУДЬ ЗА МЕНЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦА МОЕГО, ВСЕСИЛЬНЫЙ АВРАhАМА И СТРАХ ИЦХАКА, ТО ТЕПЕРЬ ОТПРАВИЛ БЫ ТЫ МЕНЯ НИ С ЧЕМ; ГОРЕ МОЕ И ТРУД РУК МОИХ УВИДЕЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ И РАССУДИЛ ВЧЕРА". /43/  И ОТВЕЧАЛ ЛАВАН, И СКАЗАЛ ЯАКОВУ: "ДОЧЕРИ - МОИ ДОЧЕРИ, ДЕТИ - МОИ ДЕТИ, ОВЦЫ - МОИ ОВЦЫ, И ВСЕ, ЧТО ТЫ ВИДИШЬ, ЭТО МОЕ! А СВОИМ ДОЧЕРЯМ - ЧТО СДЕЛАЮ Я ТЕПЕРЬ ИМ ИЛИ ДЕТЯМ ИХ, КОТОРЫХ ОНИ РОДИЛИ? /44/  ПОЙДЕМ ЖЕ ТЕПЕРЬ, ЗАКЛЮЧИМ СОЮЗ, Я И ТЫ, И ЭТО БУДЕТ СВИДЕТЕЛЬСТВОМ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ". /45/  И ВЗЯЛ ЯАКОВ КАМЕНЬ, И ПОСТАВИЛ ЕГО ПАМЯТНИКОМ. /46/  И СКАЗАЛ ЯАКОВ БРАТЬЯМ СВОИМ: "НАБЕРИТЕ КАМНЕЙ!". И ВЗЯЛИ ОНИ КАМНИ, И СДЕЛАЛИ ХОЛМ, И ЕЛИ НА ХОЛМЕ. /47/  И НАЗВАЛ ЕГО ЛАВАН ЙЕГАР-САhАДУТА, А ЯАКОВ НАЗВАЛ ЕГО ГАЛЬ-ЭД. /48/  И СКАЗАЛ ЛАВАН: "ХОЛМ ЭТОТ - СВИДЕТЕЛЬ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ ОТНЫНЕ". ПОЭТОМУ НАРЕКЛИ ЕМУ ИМЯ ГАЛЬ-ЭД. /49/  И - МИЦПА, ИБО ОН СКАЗАЛ: "БУДЕТ БОГ НАБЛЮДАТЬ ЗА МНОЮ И ТОБОЮ, КОГДА СКРОЕМСЯ ДРУГ ОТ ДРУГА. /50/  ЕСЛИ БУДЕШЬ УГНЕТАТЬ ДОЧЕРЕЙ МОИХ И ЕСЛИ ВОЗЬМЕШЬ ЖЕН СВЕРХ ДОЧЕРЕЙ МОИХ, ТО ЧЕЛОВЕКА НЕТ ПРИ НАС; НО СМОТРИ, ВСЕСИЛЬНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ!". /51/  И ЕЩЕ СКАЗАЛ ЛАВАН ЯАКОВУ: "ВОТ ХОЛМ ЭТОТ И ВОТ ПАМЯТНИК, ЧТО Я ВОЗДВИГ МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ:

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

22.  На третий день Лавана известили, что Яаков бежал. 23.  Он взял с собой своих компаньонов и гнался за ним семь дней, и настиг его у горы Гилеад. 24.  Б-г пришел к Лавану Арамейцу в ночном сне и сказал ему: Берегись, чтобы не говорить с Яаковом ни к добру, ни к худу. 25.  Поэтому, когда Лаван нагнал Яакова - Яаков разбил свой шатер на горе, а Лаван и его пратнеры - на горе Гилеад - 26.  Лаван сказал Яакову: Что ты наделал? Ты украл мое сердце! Как военопленных ты увел моих дочерей! 27.  Почему ты бежал втайне и обокрал меня? Ты не сказал мне ничего! Почему? Я бы отпустил тебя с весельем и песнями, с бубном и лирой. 28.  Ты не дал возможности поцеловать моих сыновей и моих дочерей! Теперь ты видишь, как глупо ты поступил. 29.  Я способен причинить тебе зло, но Б-г твоего отца накануне сказал мне так: Берегись, чтобы не говорить с Яаковом ни к добру, ни к худу. 30.  Хорошо, ты покинул меня, потому что тосковал по дому своего отца. Но почему ты украл моих богов? 31.  Яаков отвечал и сказал Лавану: Ибо я боялся, поскольку сказал себе, что ты можежь силой отнять у меня своих дочерей. 32.  У кого ты найдешь своих божков, тому не жить. Пред лицом своих братьев признай, что есть твоего со мною, и возьми это себе. Яаков же не знал, что их украла Рахель. 33.  Лаван вошел в шатер Яакова, в шатер Леи и в шатры двух рабынь и ничего не нашел. Он вышел из шатра Леи и вошел в шатер Рахели. 34.  Рахель взяла божков, положила их в верблюжью подушку и села на них. Лаван ощупал весь шатер и ничего не нашел. 35.  Она сказала своему отцу: Да не разгневается мой господин, что я не могу встать перед ним, ибо у меня обычное у женщин. Он искал, но не нашел божков. 36.  Это рассердило Яакова и он заспорил с Лаваном. Яаков отвечал и сказал Лавану: В чем мое преступление и за какой грех ты преследуешь меня? 37.  Ты ощупал всю мою утварь и что? Нашел ты среди всего вещи из своего дома? Положи их здесь в присутствии моих и твоих братьев и они рассудят между нами обоими. 38.  Вот уже двадцать лет я с тобой: твои овцы и козы не выкидывали, баранов твоего стада я не ел, 39.  не приносил я тебе растерзанного - восполнял из своего; украденое днем ли, ночью ли, ты можешь взыскать из моей руки. 40.  Днем терзала меня жара, а холод ночью, и сон бежал от моих глаз. 41.  Вот как я провел в твоем доме двадцать лет; четырнадцать лет я служил тебе за двух твоих дочерей и шесть лет за твой скот, и десятки раз ты переменял мне плату. 42.  Если бы Б-г моего отца, Б-г Авраама и страх Ицхака, не был за меня, ты бы сейчас отправил меня с пустыми руками. Б-г увидел мои страдания и мои труды, и Он доказал это прошлой ночью. 43.  Лаван отвечал и сказал Яакову: Эти дочери - мои, и эти сыновья - мои, и скот этот - мой, и все, что ты видишь, мое оно! А своим дочерям: что я могу сделать сегодня, или их сыновьям, которых они родили? 44.  А сейчас давай заключим союз: я и ты, а Он будет свидетелем между нами. 45.  Яаков взял камень и поставил его памятником. 46.  Яаков сказал своим товарищам: Соберите камни. Они взяли камни, сложили их в груду и ели там на этой груде. 47.  Лаван назвал ее "Холм свидетельства", а Яаков назвал ее Галь-Эд. 48.  Лаван сказал: Эта груда - сегодня свидетель между мною и тобою. Поэтому он назвал ее Галь-Эд, 49.  а также Мицпэ, так как сказал: Б-г будет наблюдать между мною и тобою, ибо отныне мы не увидим друг друга. 50.  Если ты заставишь страдать моих дочерей, и если ты возьмешь себе жен сверх моих дочерей, то, хотя никого с нами нет, знай же: Б-г - свидетель между мною и тобою. 51.  Лаван сказал Яакову: Вот эта груда и также памятник, который я поставил между мною и тобою.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

22.  И поведано было Лавану на третий день, что бежал Йааков. 23.  И взял он братьев своих с собою, и гнался он за ним, семь дней пути, и настиг он его у горы Гилад. 24.  И пришел Б-г к Лавану-арами во сне ночью, и сказал Он ему: Берегись, чтобы не говорил ты с Йааковом от доброго до худого. 25.  И догнал Лаван Йаакова. А Йааков раскинул свой шатер на горе, и Лаван раскинул со своими братьями на горе Гилад. 26.  И сказал Лаван Йаакову: Что сделал ты: похитил сердце мое и увел моих дочерей, как в плен взятых мечом! 27.  Почему ты тайно бежал, и похитил ты у меня, и не поведал ты мне? Я отпустил бы тебя с радостью и пением, с тимпаном и с лирой. 28.  И не дал ты мне поцеловать сынов моих и дочерей моих. Ныне ты бестолково содеял. 29.  Рука моя в силе содеять вам зло. Но Б-г отца вашего прошлой ночью сказал мне так: Берегись говорить с Йааковом от доброго до худого. 30.  И ныне, (если) ты ушел, ибо ты стосковался по дому отца твоего, - зачем ты похитил мои божества? 31.  И отвечал Йааков и сказал Лавану: Потому что боялся я, ибо сказал я (себе), как бы ты не отнял дочерей своих у меня. 32.  У кого же найдешь твои божества, не будет жив. При наших братьях опознай, что (из твоего) у меня, и бери себе. - И не знал Йааков, что Рахель похитила их. 33.  И вошел Лаван в шатер Йаакова, и в шатер Леи, и в шатер двух рабынь) и не нашел. И вышел он из шатра Леи и вошел в шатер Рахели. 34.  А Рахель взяла идолов и положила их в верблюжье седло и села на них. И ощупал Лаван весь шатер и не нашел. 35.  И сказала она отцу своему: Да не воспылает (гнев) в глазах моего (господина), что не могу я подняться пред тобою, ибо обычное женское у меня. И искал он и не нашел идолов. 36.  И воспылал (гнев) в глазах Йаакова, и спорил он с Лаваном. И отвечал Йааков и сказал Лавану: В чем преступление мое и в чем мой грех, что ты погнался за мною? 37.  Вот ты ощупал все вещи мои, - что нашел ты из всех вещей твоего дома, положи сюда перед братьями моими и перед твоими братьями, и рассудят они между нами обоими! 38.  Двадцать лет этих я у тебя: овцы твои и козы твои (плода) не теряли, и овнов скота твоего я не ел; 39.  Растерзанное не приносил я тебе, я возмещал это, с меня ты взыскивал, похищенное днем и похищенное ночью. 40.  Мне было: днем изнурял меня зной, а изморозь ночью; и бежал мой сон от моих глаз. 41.  Таково мне двадцать лет в доме твоем: служил я тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за твой скот, а ты менял мне плату десятикратно. 42.  Если бы Б-г отца моего, Б-г Авраама и Страх Ицхака, не был со мною, ныне с пустыми (руками) ты отослал бы меня. Муку мою и труды рук моих видел Б-г и рассудил прошлой ночью. 43.  И отвечал Лаван и сказал Йаакову: Дочери - мои дочери, а дети - мои дети, и скот - мой скот, и все, что ты видишь, мое оно. Но дочерям моим, - что сделаю этим сегодня, или их детям, которых они родили? 44.  И ныне пойдем, заключим союз, я и ты, и (Он) будет свидетелем между мной и тобою. 45.  И взял Йааков камень, и воздвиг он его постаментом. 46.  И сказал Йааков братьям своим: Соберите камни! И взяли он и камни и сделали холм. И ели они там, на холме. 47.  И назвал его Лаван "Йегар-Саhадута", а Йааков назвал его "Галэд". 48.  И сказал Лаван: Этот холм - свидетельство между мной и тобой сегодня. Потому назвал его "Галэд"; 49.  А "Мицпа", потому что сказал: Да зрит Господь между мной и тобой, когда (из вида) скроемся друг от друга. 50.  Если притеснять будешь моих дочерей и если возьмешь жен кроме моих дочерей,..! Нет мужа с нами; смотри: Б-г свидетель между мной и тобой. 51.  И сказал Лаван Йаакову: Вот этот холм и вот постамент, что я сложил между мною и между тобой. -

Arrow.png
Тора Ми-Цион

22 И сказано было Лавану в день третий, что убежал Яаков. 23 И взял братьев своих с собой, и преследовал за ним путь семи дней, и настиг его на горе Гилад. 24 И пришёл Эло’им к Лавану Арами во сне ночью, и сказал ему: берегись себе, чтобы не говорить с Яаковом от хорошего до плохого! 25 И догнал Лаван Яакова, а Яаков расположил шатёр свой на горе, а Лаван расположил братьев своих на горе Гилад. 26 И сказал Лаван Яакову: что сделал ты: и украл сердце моё, и увёл дочерей моих, как пленённых мечом! 27 Зачем скрылся ты убежать, и украл меня, и не рассказал мне? А я послал бы тебя в радости и в песнях, с тофом и с кинором. 28 И не дал ты мне поцеловать сыновей моих и дочерей моих, сейчас безрассудно ты сделал! 29 Есть сила в руке моей сделать с вами зло, а Эло’им отца вашего вчера вечером сказал мне, говоря: берегись себе, чтобы не говорить с Яаковом от хорошего до плохого. 30 А сейчас, пойдя пошёл ты, потому что тоскуя затосковал ты в дом отца твоего, зачем украл ты Эло’им мои?! 31 И ответил Яаков, и сказал Лавану: потому что опасался я, потому что сказал я, чтобы ты не отобрал дочерей твоих у меня. 32 С которым найдёшь Эло’им твои, не будет жить! Против братьев наших узнавай себе, что со мной, и возьми себе! И не знал Яаков, что Рахэль украла их. 33 И вошёл Лаван в шатёр Яакова, и в шатёр Леи, и в шатёр двух рабынь, и не нашёл, и вышел из шатра Леи и вошёл в шатёр Рахэли. 34 А Рахэль взяла трафим и положила их в подушку верблюда, и села на них, и ощупал Лаван весь шатёр и не нашёл. 35 И сказала отцу своему: не будет досадно в глазах господина моего, что я не смогу встать перед тобой, потому что обычное для женщин у меня. И искал, и не нашёл трафим. 36 И досадно стало Яакову, и спорил с Лаваном. И ответил Яаков, и сказал Лавану: в чём преступление моё, в чём вина моя, что погнался ты за мной?! 37 Как ощупал ты все вещи мои, что нашёл ты из всех вещей дома твоего? Положи здесь против братьев моих и братьев твоих, и рассудят между обоими нами! 38 Это двадцать лет я с тобой: овцы твои и козы твои не выкидывали, и баранов мелкого скота твоего не ел я. 39 Растерзанную не приносил я тебе, я возмещал её, из руки моей взыскивал ты её, украденную днём и украденную ночью. 40 Был я днём – ел меня зной, и лёд ночью, и бежал сон мой от глаз моих. 41 Это мне двадцать лет в доме твоём, работал я на тебя четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот мелкий твой, и менял ты награду мою десять раз! 42 Если бы не Эло’им отца моего, Эло’им Авраама и Трепет Ицхака был мне, то сейчас пустым послал бы ты меня. Страдание моё и труд ладоней моих увидел Эло’им и рассудил вчера вечером! 43 И ответил Лаван и сказал Яакову: дочери - дочери мои, и сыновья - сыновья мои, и мелкий скот - мой скот, и всё, что ты видишь – мне оно! А дочерям моим, что я сделаю, этим, сегодня, или сыновьям их, которых родили?! 44 А сейчас пойдём, заключим союз, я и ты, и будет свидетелем между мной и тобой. 45 И взял Яаков камень, и поднял его мацева. 46 И сказал Яаков братьям своим: соберите камни. И взяли камни, и сделали холм, и ели там, на холме. 47 И назвал его Лаван Йегар Саадута, а Яаков назвал его Гальэд. 48 И сказал Лаван: холм этот свидетель между мной и между тобой сегодня. Поэтому назвал имя его Гальэд. 49 И Мицпа, потому что сказал: будет наблюдать Ашем между мной и между тобой, когда мы скроемся друг от друга. 50 Если будешь мучить дочерей моих, и если возьмёшь жён сверх дочерей моих – нет человека с нами – смотри: Эло’им свидетель между мной и между тобой! 51 И сказал Лаван Яакову: вот, холм этот, и вот, мацева, которую поставил я между мною и между тобою.

Arrow.png
Л. Мандельштам

22 На третий же день сообщено было Лавану, что Яаков убежал. 23 И он взял родных своих с собою, и гнался за ним семь дней пути, и настиг его на горе Гилеад, 24 А Бог пришел к Лавану Арамейскому в ночном сне, и сказал ему: "Берегись, чтоб тебе не обясняться с Яаковом ни добром, ни злом!" 25 И Лаван настиг Яакова; Яаков же поставил шатер свой на горе; и Лаван со своими родными расположился на горе Гилеад. 26 И Лаван сказал Яакову: "Что это ты сделал, — вкрался в мое доверiе, и увез дочерей моих, как пленниц войны? 27 Зачем укрылся ты для побега, и провел меня, и не сказал мне, дабы я отпустил тебя с радостию и песнями, бубнами и скрыпкою? 28 И не допустил меня поцеловать сыновей моих и дочерей?... Поэтому, глупо ты сделал". 29 В моей власти сделать вам зло, — хотя Бог отца вашего мне вчера сказал, говоря: Берегись, чтобы не обясняться тебе с Яаковом, ни добром, ни злом. 30 Итак, ты ушел себе; ты тоскою затосковал по доме отца твоего; но зачем украл ты богов моих?“ 31 Но Яаков отвечал, и сказал Лавану: "Опасался я, чтобы ты не похитил дочерей своих у меня. 32 У кого ты найдешь богов своих, тот лшв не будет; пред родственниками нашими узнавай, что твое у меня, и бери себе, а Яаков же не знал, что Рагель украла их. 33 И Лаван вошел в шатер Яакова, и в шатер Леи, и в шатры двух рабынь, и не нашел; и вышел он из шатра Леи, и вошел в шатер Рагели. 34 А Рагель взяла идолов, и положила их в седло верблюжье, и села на них; и Ланан перещупал весь шатер, но не нашел. 35 И она сказала отцу своему: "Да не будет гнева в глазах господина моего, что не могу встать пред тобою; ибо обыкновеное женское у меня." Итак, он обыскивал, и не нашел идолов. 36 И разсердиглся Яаков, и укорил Лавана; и так отвечал Яаков, и сказал Лавану: "В чем преступление мое, в чем прегрешение мое, что ты погнался за мною? 37 Когда ты ощупывал все вещи мои, чтб нашел ты из всех вещей твоего дома? Положи сюда, перед моими и твоими родственниками, да разсудят между нами обоими! 38 Вот уж двадцать лет я с тобою; овцы и козы твои не выкидывали, и баранов стадх твоих я не ел. 39 Растерзанных я к тебе не приносил, я должен был дополнять их; от моей руки ты взыскивал таковую, украденную днем, или украденную ночью. 40 Бывало, днем жары меня изнуряли, а ночью — мороз; да и сон у меня убегал от глаз. 41 Вот уж двадцать лет я в доме твоем, служил тебе за двух дочерей твоих четырнадцать лет, да за овец твоих шесть лет; а наемную плату мою ты изменял десять раз. 42 Еслибы Бог отца моего, Бог Авраама, и страх Іицгака, не был за меня, ты бы ныне отослал меня ни с чем; горе мое и труд рук моих видел Бог, и разсудил вчера." 43 И Іаван отвечал, и сказал Яакову: "Дочери — мои дочери, дети — мои дети, овцы — мои овцы, и все, на что ни погляди, от меня это; но что же тут делать мне с дочерьми моими, или детьми их, которых оне родили? 44 Поэтому пойдем, разломим закуску, я, и ты, и да будет это свидетельством между мною и тобою!" 45 И Яаков взял камень, и поставил его столпом. 46 И сказал Яаков родственникам своим: "Наберите камней!" И они набрали камней, и сделали холм, и покушали там, у холма. 47 И Лаван назвал его: Егар- Саадута (<n>Бугор свидетельства</n>); а Яаков назвал его: Галэд . 48 И Лаван сказал: "Холм этот — свидетель сегодня между мною и тобою!" Поэтому назвали его именем: Галэд (<n>Гилеад</n>); 49 А Мицпою — (<n>Называется местность</n>), потому что сказал: "Да надзирает Господь между мною и тобою, когда скроемся другь 0т друга! 50 Если ты измучишь дочерей моих, и если возмешь жен, сверх моих дочерей, когда никого не будет между нами, — смотри, Бог свидетель между мною и тобою. 51 И Лаван сказал Яакову: "Вот — холм этот и вот — столп, которые устроил я между мною и тобою!

Arrow.png
Синодальный перевод

22. На третий день сказали Лавану [Арамеянину], что Иаков ушел. 23. Тогда он взял с собою [сынов и] родственников своих, и гнался за ним семь дней, и догнал его на горе Галаад. 24. И пришел Бог к Лавану Арамеянину ночью во сне и сказал ему: берегись, не говори Иакову ни доброго, ни худого. 25. И догнал Лаван Иакова; Иаков же поставил шатер свой на горе, и Лаван со сродниками своими поставил на горе Галаад. 26. И сказал Лаван Иакову: что ты сделал? для чего ты обманул меня, и увел дочерей моих, как плененных оружием? 27. зачем ты убежал тайно, и укрылся от меня, и не сказал мне? я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с тимпаном и с гуслями; 28. ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал. 29. Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого. 30. Но пусть бы ты ушел, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, - зачем ты украл богов моих? 31. Иаков отвечал Лавану и сказал: я боялся, ибо я думал, не отнял бы ты у меня дочерей своих [и всего моего]. 32. [И сказал Иаков:] у кого найдешь богов твоих, тот не будет жив; при родственниках наших узнавай, что [есть твоего] у меня, и возьми себе. [Но он ничего у него не узнал.] Иаков не знал, что Рахиль [жена его] украла их. 33. И ходил Лаван в шатер Иакова, и в шатер Лии, и в шатер двух рабынь, [и обыскивал,] но не нашел. И, выйдя из шатра Лии, вошел в шатер Рахили. 34. Рахиль же взяла идолов, и положила их под верблюжье седло и села на них. И обыскал Лаван весь шатер; но не нашел. 35. Она же сказала отцу своему: да не прогневается господин мой, что я не могу встать пред тобою, ибо у меня обыкновенное женское. И [Лаван] искал [во всем шатре], но не нашел идолов. 36. Иаков рассердился и вступил в спор с Лаваном. И начал Иаков говорить и сказал Лавану: какая вина моя, какой грех мой, что ты преследуешь меня? 37. ты осмотрел у меня все вещи [в доме моем], что нашел ты из всех вещей твоего дома? покажи здесь пред родственниками моими и пред родственниками твоими; пусть они рассудят между нами обоими. 38. Вот, двадцать лет я был у тебя; овцы твои и козы твои не выкидывали; овнов стада твоего я не ел; 39. растерзанного зверем я не приносил к тебе, это был мой убыток; ты с меня взыскивал, днем ли что пропадало, ночью ли пропадало; 40. я томился днем от жара, а ночью от стужи, и сон мой убегал от глаз моих. 41. Таковы мои двадцать лет в доме твоем. Я служил тебе четырнадцать лет за двух дочерей твоих и шесть лет за скот твой, а ты десять раз переменял награду мою. 42. Если бы не был со мною Бог отца моего, Бог Авраама и страх Исаака, ты бы теперь отпустил меня ни с чем. Бог увидел бедствие мое и труд рук моих и вступился за меня вчера. 43. И отвечал Лаван и сказал Иакову: дочери - мои дочери; дети - мои дети; скот - мой скот, и все, что ты видишь, это мое: могу ли я что сделать теперь с дочерями моими и с детьми их, которые рождены ими? 44. Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. [При сем Иаков сказал ему: вот, с нами нет никого; смотри, Бог свидетель между мною и тобою.] 45. И взял Иаков камень и поставил его памятником. 46. И сказал Иаков родственникам своим: наберите камней. Они взяли камни, и сделали холм, и ели [и пили] там на холме. [И сказал ему Лаван: холм сей свидетель сегодня между мною и тобою.] 47. И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом. 48. И сказал Лаван [Иакову]: сегодня этот холм [и памятник, который я поставил,] между мною и тобою свидетель. Посему и наречено ему имя: Галаад, 49. также: Мицпа, оттого, что Лаван сказал: да надзирает Господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга; 50. если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен сверх дочерей моих, то, хотя нет человека между нами, [который бы видел,] но смотри, Бог свидетель между мною и между тобою. 51. И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

22.   на третий день Потому что (расстояние в) три дня пути было между ними. 23.   братьев своих Своих родственников. семь дней пути На протяжении тех трех дней, когда вестник шел, чтобы сообщить Лавану (о бегстве Йаакова), Йааков находился в пути. Следовательно, Йаакова отделяли от Лавана шесть дней (пути), а на седьмой день Лаван настиг его. Отсюда заключаем, что все (расстояние), пройденное Йааковом за семь дней, Лаван прошел за один день, ибо сказано: "и гнался за ним семь дней пути", но не сказано: "и гнался за ним семь дней" (по времени). 24.   от доброго до худого Все доброе от нечестивых худо для праведных [Йевамот 103 б]. 26.   как в плен взятых мечом Всякое войско, ведущее войну, называется мечом. 27.   и похитил ты у меня (букв.: меня) Похитил у меня ведение (тем, что ушел без моего ведома; см. 31,20). 29.   рука моя в силе (есть сила в моей руке) Есть сила и мощь в моей руке, чтобы содеять вам зло. Везде, где это слово свято (т.е. является одним из имен Превечного), оно указывает на Его могущество и величие Его сил. 30.   стосковался Страстно желал (возвратиться в отчий дом). И нередко встречается в Писании: "тоскует и изнывает моя душа" [Псалмы 84,3], "деяния рук Твоих возжелаешь" [Иов 14, 15]. 31.   потому что боялся я... Отвечал ему по порядку (сначала на первый вопрос), ибо (Лаван) сказал ему: "и увел моих дочерей..." [31, 26]. 32.   не будет жив (тому не жить) Из-за этого проклятия Рахель умерла в пути [Берешит раба 7]. что у меня Из твоего (имущества). 33.   в шатер Йаакова Это шатер Рахели, ибо Йааков был у нее постоянно. И также сказано: "сыновья Рахели, жены Йаакова" [46, 19], (в то время как) о других (женах) не сказано "жена Йаакова". и вошел в шатер Рахели Выйдя из шатра Леи, возвратился в шатер Рахели, прежде чем искать в шатре служанок. Отчего это? Потому что он знал, что она все ворошит [Берешит раба 74]. 34.   в верблюжье седло Подобно "   (כרים)   перины и подушки". Согласно Таргуму, в верблюжье седло. Это потник, сделанный в виде подушки. А в Эрувин [16а] учим: "окружили вьючными седлами", и это верблюжьи седла. На французском языке bat. 36.   погнался Преследовал. Подобно "по горам они гнались за нами" [Плач 4, 19], и также "из погони за пелиштим" [I Кн. Шмуэля 17, 53]. 37.   и рассудят Выяснят, на чьей стороне правда. На французском языке eprover. 38.   не теряли Не выкидывали свой плод. Подобно "чрево, (плод) теряющее" [hОшеа 9, 14], "телится его корова и не выкидывает" [Иов 21, 10]. и овнов скота твоего Исходя из этого говорили, что однодневный ягненок-самец называется "овном". В противном случае что (здесь) похвального (для Йаакова)? Овнов не ел, а ягнят ел? Но ведь тогда он вор [Бава кама 65 б]. 39.   растерзанное Львом и волком. я нес (возмещал) убыток По значению подобно "метнет камень в волос и не промахнется" [Судьи 20, 16 ], "я и сын мой Шломо понесем ущерб" [I Кн. Царей 1, 21] - лишены будем (всего). (Так и здесь:) я лишался его - если недоставало, то недоставало у меня, потому что с меня ты взыскивал. В Таргуме (переведено) "чего недоставало    (שגיא)   при счете", что убыло и чего не хватало. Подобно "и не убыло из нас никого" [В пустыне 31, 49], что в Таргуме (переведено)    (לא(  )שגא)  . похищенное днем и похищенное ночью Как украденное днем, так и украденное ночью, все я возмещал. похищенное    (גנבתי)   подобно "   (רבתי)   великая среди народов,    (שרתי)   владычица стран" [Плач 1, 1], "   (מלאתי)   исполненный правосудия" [Йешаяhу 1, 21] "   (אוהבתי)   любящая молотить" [hОшеа 10, 11]. 40.   снедал (изнурял) меня зной По значению (подобно) "огонь пожирающий" [Речи 4, 24]. а изморозь Подобно "бросает свой лед" [Псалмы 147, 17 ]. В Таргуме (переведено)    (גלידא)  , лед. мой сон От    (שינה)  , сон. 41.   а ты менял плату мне Ты менял условленное между нами: вместо крапчатых пятнистых, вместо (тех, что) с отметинами на голенях. опоясанных. 42.   и Страх Ицхака Не хотел сказать "Б-г Ицхака", потому что Святой, благословен Он, не связывает Имя Свое с праведниками при их жизни. И хотя Он сказал (Йаакову) при выходе его из Беер-Шевы: "Я Господь Б-г Авраама, отца твоего, и Б-г Ицхака" [28,13], потому что померкли глаза (Ицхака) и он как бы уже умер, - Йааков не решился сказать "Б-г (Ицхака)", и сказал "Страх (Ицхака)". и судил Означает порицание, осуждение, а не выяснение (как в 31,37). 43.   что сделаю этим Как придет мне на ум причинить им зло? 44.   и будет свидетелем Святой, благословен Он. 46.   своим (со)братьям (своим родным) Это его сыновья, которые были ему (как) братья, которые приходят (на помощь) в беде и в бою [Берешит раба 74]. 47.   Йегар-Саhадута Это перевод (слова) Гальэд. Гальэд    (גל)   - холм, a    (עד)   - свидетель. 49.   а "Мицпа", потому что сказал... (Мицпа с определенным артиклем - это) Мицпа на горе Гил'ад, как написано "и прошел Мицпе-Гильад" [Судьи 11, 29 ]. А почему называется Мицпа? Потому что один сказал другому: "Пусть смотрит Господь между мной и тобою, чтобы ты не нарушил союз". когда скроемся И не будем видеть друг друга. 50.   моих дочерей... моих дочерей (Сказано) дважды, потому что Билhа и Зилпа также были его дочерьми от наложницы [Берешит раба 74]. если притеснять будешь моих дочерей Отказывать им в совокуплении [Йома 77 б\. 51.   сложил (букв.: бросил) Подобно "бросил в море" [Имена 15, 4]. Как если бы он метнул стрелу.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

22. Подчёркивается сущностная временная разница между Лаваном и Яаковом – три дня. Причем Яаков весь – движение в будущее, а Лаван безнадежно отстал. 23. Лаван обезумел и погнался за Яаковом с самыми серьёзными намерениями. Он в один переход преодолевает семидневный путь. Гора Гилад – на границе Эрец Исраэль. 24. Предупреждение Эло’им показывает, что намерения Лавана были весьма не мирными. Только вмешательство свыше спасает Яакова. 25. В то время, как Яаков мирно расположился со своими шатрами на границе Эрец Исраэль, Лаван окружил его лагерь. Под словом «братья» здесь имеются в виду сыновья. 26. Лаван подчёркивает, что с Яаковом ушло его будущее. Мы помним, что в течение трёх поколений в семье Тэраха шёл спор между сионистским (в Эрец Кнаан) и галутным (в Падан Араме) вариантами развития проекта Израиль. Приход нищего Яакова к Лавану, казалось, решает спор в пользу галута. Этому решению не противоречит ни женитьба Яакова, ни рождение его детей, ни обогащение. Всё это до тех пор, пока Яаков остается в Падан Араме. Возвращение Яакова в Кнаан оставляет Лавана «без сердца», без будущего, безнадежно проигравшим. Уход Яакова с семьёй окончательно решает спор в пользу Эрец Исраэль! 27. Лаван, вероятно, не обманывает. Он бы действительно проводил Яакова с почётом, если бы тот ушел своевременно, не задержавшись лишнее время. Тоф это инструмент типа бубна. Кинор – маленькая арфа (инструмент царя Давида). 28. Как часто бывает в ТАНАХе, внуки называются сыновьями. Лаван лукавит. Проблема не в том, что он не попрощался с дочерьми и внуками. Он и сейчас не целует их, а подвергает унизительному обыску. 29. Здесь прямое свидетельство намерений Лавана. Он гнался не целовать, а убивать! Только вмешательство Эло’им спасает семью Яакова. 30. Вот истинная причина погони: «зачем украл ты Эло’им мои?» Речь идёт не о домашних божках – трафимах, а о сути жизни, её духовной основе, сосредоточенной в Эло’им. Лишившись будущего, лишившись смысла жизни, искр святости, сосредоточенных в дочерях, внуках, стадах скота, Лаван сейчас пытается найти им компенсацию в деревянных идолах – трафимах. Вместо того, чтобы присоединиться к Яакову в его возвращении, Лаван выбирает окончательную ассимиляцию. 31. Яаков объясняет Лавану причину бегства: он опасался, что Лаван ограбит его и отправит в Кнаан нищим. 32. Речь здесь идёт не только о деревянных трафим, но и о реальных искрах святости, имевшихся в Рахэли и Лее. Это тот потенциал, который реализуется при рождении 12 колен Израиля. К описываемому моменту Леа родила всех своих сыновей, а Рахэль только одного. Поэтому именно Рахэль уносит (в себе!) из Падан Арама Эло’им. 33. Лишившись будущего, Лаван обезумел. Отбросив даже внешние приличия, он обыскивает все шатры, в том числе и своих дочерей. 34. Рахэль продолжает самоотверженную борьбу за трафим. «Подушка верблюда» это верблюжье седло, которое действительно имело вид подушки, набитой шерстью, и на стоянке использовалось в шатре. 35. Лаван не обыскивает подушку, потому что понимает значение нечистоты такого состояния, и опасается приблизиться к ней. 36. Достигнув границ Эрец Исраэль, Яаков начинает становиться Исраэлем, предьявлять претензии, спорить с Лаваном, то есть отстаивает свои права. 37. Яаков впервые абсолютно уверен в своей правоте, он требует открытого суда. Братья здесь – сыновья. 38. Яаков уже не говорит о неправомочных подозрениях на воровство, он предьявляет встречные претензии за двадцатилетнюю эксплуатацию. 39. Яаков указывает, что он работал гораздо больше и эффективнее, чем положено обычному пастуху. 40. И время его работы было гораздо больше положенного. 41. Яаков проговаривается: он работал, чтобы приобрести искры святости дома Лавана, а они содержатся в дочерях и мелком скоте. 42. Как принято в Танахе, Яаков называет деда отцом. Бог Ицхака называется «Трепет»: это качество суда. 43. На впервые предъявленные претензии и Лаван впервые отвечает откровенностью: по мнению Лавана, всё имущество Яакова – жёны, дети, стада – принадлежит ему, но убивать беглецов Лаван не может. 44. Вернуть беглецов уже нельзя, убить их он не может. Теперь Лаван хочет заключить союз. В чём его смысл? Очевидно, что агрессии Яакова Лаван не ждет. Если сам он хочет быть агрессором, то союз не нужен. Следовательно, цель договора может быть только одна: оборвать все связи между двумя ветвями семьи Тэраха. Лаван ничего не хочет знать о развитии Израиля. 45. Мацева здесь не жертвенник, как раньше у Яакова. Это знак, указывающий границу. Действия Яакова означают следующее: «Уважаемый Лаван, я готов заключить договор, но нам необходимо установить границу наших владений.» 46. Яаков меняет своё решение. Один камень не может быть указателем, когда имеешь дело с Лаваном. Камень можно заменить, передвинуть, перепутать, и он приказывает сыновьям и слугам сложить большой холм. Настолько большой, что на холме разместилась вся семья для трапезы. Такой знак границы более надежен. 47. «Йегар Саадута» - «Холм Свидетель» на арамейском языке, а «Гальэд» - «Холм Свидетель» на иврите. Яаков, возвращаясь в Эрец Исраэль, возвращается и к ивриту, а Лаван остается арамейцем. 48. Тора подчёркивает, что именно Лаван назвал место Холм Свидетель, а Яаков перевел это название на иврит. 49. Холм не только свидетель, но и Мицпа – наблюдательный пункт. В книге Шофтим упоминается Мицпэ Гилад – город в северной части восточного берега Иордана, основанный Яаковом. 50. Лаван остается арамейцем, но хочет, чтобы все знали, что история Израиля идёт от него: только его дочери рождают колена Израиля. 51. Лаван, как обычно, всё приписывает себе. Холм и мацева установлены Яаковом.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

23.  братьев своих Людей своего клана. 24.22-54. Погоня Лавана    24.  ни хорошего, ни плохого Ничего. См. 24:50, 2:17, 3:5, 3:22. Лавану запрещено свыше как угрожать Яакову, так и уговаривать его вернуться. 26.  как плененных оружием Ты даже не дал им возможности проститься с отцом и братьями. Лаван не впервые, обманывая или замышляя злодейство, представляет дело так, будто он действует в соответствии с законами и обычаями, честно и открыто. 28.  сыновей и дочерей Внуков и дочерей (см. 20:12). 29.  сделать вам зло По всей видимости, Лаван набрал шайку бандитов, которые своим числом превосходили отряд Яакова, состоявший из самого Яакова и служивших у него людей. 31.  Это предложение является ответом Лавану, из которого становится понятным, почему Яаков предпочел покинуть дом своего тестя тайно. 32.  тот да не живет Яаков не предполагает, что он или кто-либо из его людей вынесет смертный приговор поступившему таким образом. Эта фраза означает, что пойманный с поличным будет передан в руки Лавана, и тот, если захочет, сможет осудить преступника на казнь. Ср. 44:9. 33.  Рамбан объясняет, что порядок, в котором Лаван обыскивал имущество Яакова, его домашних и подданных, отличается от того, который указан в тексте. Сначала Лаван осмотрел имущество Яакова, затем проверил то, что принадлежит Лее, осмотрел все, что есть у Рахели, и только после этого перешел к шатрам служанок. Поскольку последующий рассказ связан с Рахелью, Тора называет Рахель последней, чтобы было удобно продолжить повествование. 34.  в седло верблюжье Подушка или толстая мягкая попона. 35.  не могу встать перед тобой Дети вставали, когда родители входили в помещение. 36.  и досадно стало Яакову Яаков не понимает произошедшего, не знает истинных причин и не догадывается о том, что Рахель спрятала идолов. Он считает, что Лаван, желая отомстить за бегство и, не решаясь напасть открыто, хочет, по крайней мере, опозорить Яакова, представив его простым грабителем.    поспорил он с Лаваном Ответил на все его обвинения. 38.  не выкидывали Благодаря тому, что я умею заботиться о скоте. 39.  украденное ночью В этих словах заключена обида, но Яаков не столько обижен на Лавана, сколько хочет показать всем окружающим, до какой степени неоправданы и несправедливы сами подозрения Лавана по отношению к человеку, который много лет честно проработал у него и своим самоотверженным трудом помог ему разбогатеть. Яаков объясняет, что даже тот убыток, за который он не должен был нести ответственность, он брал на себя и возмещал его Лавану. Пастух не всегда в состоянии защитить стадо от ночного нападения хищников или разбойников, поэтому, как правило, он не берет на себя ответственность за животных, пропавших на ночлеге.    Кодекс Хаммурапи, который был общепризнанным законом в Месопотамии в описываемый Торой период времени, предполагает, что пастух отвечает за порученный ему скот и должен вернуть хозяину через определенное время не только скотину, которую получил, но и приплод. Ему разрешается использовать мясо определенного количества животных в пищу, и он не несет ответственности ни за тех животных, которых задрал лев, ни за тех, которые были убиты молнией. Любой убыток, который произошел по его вине, пастух обязан оплатить в десятикратном размере. Можно предположить, что отношения Яакова и Лавана были построены на основе этого общепринятого в тех местах закона. 42.  Страх Ицхака Тот, Кого боялся Ицхак. См. стих 53. и Йешаяhу, 8:13, где использовано похожее слово. Путь служения Всевышнему, который избрал Ицхак, больше всего соответствовал его характеру - "трепет перед Творцом". Ицхак всегда ощущал Присутствие Всевышнего и жил в постоянном трепете перед Ним, осознавая, что Его мощь и величие выше понимания и не могут быть охвачены разумом человека, не говоря уже о том, что невозможно воспринимать их органами чувств в обычном понимании. Такое ощущение постоянного Присутствия Великого и Непознаваемого Тора называет здесь "страхом". "Страх Ицхака" становится именем Творца, так как этот путь служения становится характерным и для потомков.    и рассудил См. стих 29. 43.  Лаван не в состоянии ответить на упреки Яакова и поэтому возвращается к тому необоснованному обвинению, которое Яаков ожидал услышать от него в самом начале: утверждению своего права на жен и детей Яакова на основании того, что тот не отработал все, что был должен. 46.  холм Груда камней.    и ели Общая трапеза была необходимым элементом при заключении союза о добрососедских отношениях. 50.  Лаван продолжает делать вид, что договор необходим для того, чтобы защитить его дочерей.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

42. (פחד  יצחק  )   - СТРАХ ИЦХАКА относится не к Б-гу, а к тому ужасному моменту жертвоприношения, когда Ицхак почувствовал занесенный над ним нож. Это была кульминация морального совершенства Ицхака. Итак, Яаков говорит Лавану: "Не будь на моей стороне Б-га Авраама и неисчислимых достоинств Ицхака..." Глава 32

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

41.4. Лаван догоняет Яакова (01:31:22-01:31:29)

И сказали Лавану на третий день, что Яаков убежал.

И взял он с собою родственников своих, и гнался за ним семь дней пути, и догнал его на горе Гилад.

И Бог пришел к Лавану Арамейцу во сне ночном, и сказал ему: «Берегись, чтобы не говорить Яакову ни доброго, ни худого».

И Лаван догнал Яакова; а Яаков поставил шатер свой у горы, и Лаван с родственниками своими поставил на горе Гилад.

И Лаван сказал Яакову: «Что ты сделал? Ты облукавил сердце мое и увел дочерей моих, как плененных оружием?

Зачем ты убежал тайно и облукавил меня, а не сказал мне? Я отпустил бы тебя с веселием и с песнями, с бубнами и лирой.'
'

И ты не позволил мне поцеловать внуков моих и дочерей моих; ты теперь поступил безрассудно.

Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего накануне говорил со мною и сказал: «Берегись, чтобы не говорить Яакову ни доброго, ни худого».

Есть в руке моей сила сделать вам зло: Слова Лавана свидетельствуют, что он преследовал Яаковом с враждебными, а совсем не с мирными намерениями.

Бог отца вашего накануне говорил со мною: Только вмешательство свыше спасает Яакова от смерти.

Берегись, чтобы не говорить Яакову ни доброго, ни худого: Т.е. не пытайся ни убить его, ни уговорить остаться.

Выше мы обсуждали, что межклановый конфликт Авраама и Нахора был связан с разными взглядами на будущее иврим, - в частности, следует ли им отделиться от народов мира, или же лучше раствориться среди них, распространяя духовность и этический монотеизм.

Из линии Нахора выходят Бетуэль и Лаван, но также и праматери Ривка, Рахель и Лея. Не случайно и рождение от них колен Израиля: эта линия несет в себе важные искры святости. Ведь действительно, евреи существуют только лишь для того, чтобы способствовать исправлению всего мира, и без идей универсализма существование еврейского народа бессмысленно. Но линия Авраама утверждает, что ради исправления народов мира, нужно, прежде всего, отделиться от них и построить самостоятельную национальную жизнь, а с этой идеей семья Нахора категорически не согласна.

Яаков явился в дом Лавана нищим беглецом из Ханаана, затем женился, жил у него и работал на него много лет, - демонстрируя этим, казалось бы, правильность подхода Нахора. Но когда Яаков убегает, ситуация меняется на противоположную: он показывает правильность идей Авраама, а не Нахора. И поэтому Лаван, который раньше хотел только лишь удержать Яакова у себя, теперь готов убить его. Возвращение Яакова в Ханаан «крадет у Лавана сердце» (31:20), разрушает его концепцию и оставляет его без будущего, окончательно решает спор иврим в пользу Страны Израиля.

Сионизм вырывает сердце у еврейства диаспоры, - и в этом одна из причин того, что даже и сегодня Государство Израиль вызывает столь сильное идеологическое и даже религиозное противодействие у части евреев рассеяния.== Глава 41. Бегство Яакова от Лавана ==

41.1. Яаков тянет с уходом (01:31:01-01:31:03)

И услышал он слова сынов Лавана, говоривших: «Забрал Яаков все, что у отца нашего, и из того, что у отца нашего, составил он все это богатство».

И увидел Яаков лицо Лавана, и вот, он не таков к нему, как вчера и третьего дня.

И Господь сказал Яакову: «Возвратись в землю отцов твоих и на родину твою; и Я буду с тобою».

Забрал Яаков все, что у отца нашего: Когда Лаван просил Яакова задержаться у него, он говорил о благословении, которое Господь дал ему через Яакова. Но теперь ситуация изменилась, и на Яакова смотрят как на грабителя.

Весьма часто в странах Изгнания наступает момент, когда местное население решает, что пришлые евреи – вначале угнетенные и слабые беженцы, превратившиеся потом в экономически выгодный активный слой общества – захватили все ключевые позиции и только наживаются на местных жителях. Лучше не затягивать свое пребывание в чужой стране до такой поры, но Яаков пропустил этот момент.

Слова сынов Лавана: В данном случае, «сыновья Лавана» – это местное население, Лаван же его руководство. Изменение общественной позиции (слова сыновей Лавана) ведет за собой изменение направления государственной политики (выражения лица Лавана). Яаков настолько затянул свое пребывание у Лавана, что поставил себя под угрозу преследования.

И Господь сказал Яакову: Возвратись в землю отцов твоих: Яаков все равно тянет и не уходит, пока Бог прямо не говорит ему срочно это сделать. Вечное желание евреев – задержаться подольше в стране изгнания, надеясь, что еще возможно конструктивное взаимодействие с окружающей чужой культурой.

Шесть лет работы за имущество были самым опасным периодом для Яакова, когда он, понимая, что настало время возвращаться в свою Страну, задерживался, потому что не был уверен - все ли возможные овцы собраны. А ведь каждая забытая овца, - т.е. элемент вавилонской цивилизации, необходимый для будущего развития еврейского народа, - может обернуться ущербом в дальнейшей жизни, а возможно и вынужденным возвращением за забытым в Вавилон.

И Я буду с тобою: Это обещание придает смелость Яакову уйти от Лавана без его разрешения.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Погоня Лавана за Яаковом

Arrow.png
К теме Уход Яакова от Лавана

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Погоня Лавана за Яаковом

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Уход Яакова от Лавана

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах