ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (10) Ваякhель●●Тема (37:01) "Изготовление скинии (2)"●Отрывок (37:25-37:29) Изготовление жертвенника для воскурений

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (10) ВаякhельТема (37:01) "Изготовление скинии (2)"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כה וַיַּעַשׂ אֶת-מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת, עֲצֵי שִׁטִּים:  אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ רָבוּעַ, וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ--מִמֶּנּוּ, הָיוּ קַרְנֹתָיו. 

כו וַיְצַף אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר, אֶת-גַּגּוֹ וְאֶת-קִירֹתָיו סָבִיב--וְאֶת-קַרְנֹתָיו; וַיַּעַשׂ לוֹ זֵר זָהָב, סָבִיב. 

כז וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב עָשָׂה-לוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ, עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו, עַל, שְׁנֵי צִדָּיו--לְבָתִּים לְבַדִּים, לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֶם. 

כח וַיַּעַשׂ אֶת-הַבַּדִּים, עֲצֵי שִׁטִּים; וַיְצַף אֹתָם, זָהָב. 

כט וַיַּעַשׂ אֶת-שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, קֹדֶשׁ, וְאֶת-קְטֹרֶת הַסַּמִּים, טָהוֹר--מַעֲשֵׂה, רֹקֵחַ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(25) И сделал жертвенник курения из дерева шиттим: локоть длина его и локоть ширина его, четырехугольный, и два локтя "вышина его; из него же были роги его. (26) И обложил его чистым золотом: верх его и стены его кругом, и роги его; и сделал к нему золотой венец вокруг. (27) И два золотых кольца приделал он к нему под венцом его по двум бокам его, с двух сторон его, вместилищами для шестов, которыми носить его. (28) И сделал шесты из дерева шиттим, и обложил их золотом. (29) И сделал елей помазания священный и курение благовонное чистое искусством составляющего масти. Седьмой день 38

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/25/  И СДЕЛАЛИ ЖЕРТВЕННИК ИЗ АКАЦИИ ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ БЛАГОВОНИЙ: ЛОКОТЬ - ДЛИНА ЕГО И ЛОКОТЬ - ШИРИНА, ЧЕТЫРЕХУГОЛЬНЫЙ, И ВЫСОТОЮ В ДВА ЛОКТЯ, ВКЛЮЧАЯ ВЫСТУПЫ НА ВЕРХНИХ УГЛАХ ЕГО. /26/  И ПОКРЫЛИ ЕГО ЧИСТЫМ ЗОЛОТОМ ПОВЕРХУ И ПО СТЕНАМ КРУГОМ, И ВЫСТУПЫ НА ЕГО УГЛАХ, И СДЕЛАЛИ НА НЕМ ЗОЛОТОЙ ВЕНЕЦ ПО ВЕРХНЕМУ КРАЮ. /27/  И ДВА ЗОЛОТЫХ КОЛЬЦА СДЕЛАЛИ К НЕМУ ПОД ВЕНЦОМ ЕГО НА ДВУХ УГЛАХ ПРОТИВОПОЛОЖНЫХ СТОРОН, ЧТОБЫ ВСТАВЛЯТЬ В НИХ ШЕСТЫ ДЛЯ ЕГО ПЕРЕНОСКИ. /28/  И СДЕЛАЛИ ШЕСТЫ ИЗ АКАЦИИ, И ПОКРЫЛИ ИХ ЗОЛОТОМ. /29/  И СДЕЛАЛИ МАСЛО ДЛЯ СВЯЩЕННОГО ПОМАЗАНИЯ И СМЕСЬ БЛАГОВОНИЙ ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ - ЧИСТУЮ, СДЕЛАННУЮ С ОСОБОЙ ТЩАТЕЛЬНОСТЬЮ.    ГЛАВА 38   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

25.  Он сделал жертвенник для возжигания курений из дерева шитим в локоть длины и локоть ширины, квадратным, и два локтя высоты; его рога составляли с ним единое целое. 26.  Он покрыл его чистым золотом, его крышу и его стенки вокруг, и его рога, и сделал вокруг него золотой венец. 27.  Он сделал на нем два золотых кольца под венцом на двух его сторонах, на двух противоположных его сторонах, чтобы они служили вместилищами для шестов, чтобы носить его на них. 28.  Он сделал шесты из дерева шитим и покрыл их золотом. 29.  И он сделал масло помазания, святое, и чистое благовонное курение, работы парфюмера. 38.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

25.  И сделал он жертвенник для воскурения из дерева шитим: один локоть его длина, и один локоть его ширина, четырехугольный, и два локтя его высота, из него (самого) были его рога. 26.  И покрыл его чистым золотом, его верх, и его стены вокруг, и его роги, и сделал к нему золотой венец вокруг. 27.  И два золотых кольца сделал к нему под его венцом на двух его углах, на обеих его сторонах, вместилищами для шестов, чтобы носить его на них. 28.  И сделал он шесты из дерева шитим, и покрыл их золотом. 29.  И сделал он елей помазания священный и благовонное курение чистое работы мировара. Глава 38

Arrow.png
Тора Ми-Цион

25 И сделал жертвенник кторэта деревьев шитим: локоть длина его и локоть ширина его – квадратным, и два локтя высота его: из него были рога его. 26 И покрыл его золотом чистым: крышу его, и стенки его вокруг, и рога его, и сделал ему венец золота вокруг. 27 И два кольца золота сделал для него: под венцом его, на двух углах его, на двух сторонах его вместилищами для шестов, чтобы носить его ими. 28 И сделал шесты деревьев шитим и покрыл их золотом. 29 И сделал масло помазания выделенности, и кторэт благовоний чистый изделием смешивальщика.

Arrow.png
Л. Мандельштам

25 И сделал он жертвенннк благовоннаго курения, из дерева акации, в локоть длиною и в локоть шириною, — четверной, — и в два локтя вышиною; из него же выходили рога его. 26 И, обложив его чистым золотом, крышку и стенки его, кругом, и рога его, — приделал к нему золотой обод, кругом. 27 И два золотых кольца приделал он к нему, под его ободом, по двумего бокам, с двух (<n>Противоложных</n>) его сторон, влагалищами для шестов, чтобы ими носить его. 28 И сделал он дерева акации, и обложил золотом. 29 И приготовил он елей мvропомазания, священный, и порошки благовоннаго курения, чистые: работ0ю составителя мастей.

Arrow.png
Синодальный перевод

25. И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его; 26. и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг; 27. под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его; 28. шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом. 29. И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.

Barrow.png

Kомментарии



Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Изготовление жертвенника для воскурений

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (2)

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Изготовление жертвенника для воскурений

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (2)

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах