ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (11) Пкудей●●Тема (39:01) "Изготовление одеяний для священников"●Отрывок (39:01-39:07) Изготовление эфода (накидки)

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (11) ПкудейТема (39:01) "Изготовление одеяний для священников"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וּמִן-הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי, עָשׂוּ בִגְדֵי-שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ; וַיַּעֲשׂוּ אֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ, אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

ב וַיַּעַשׂ, אֶת-הָאֵפֹד:  זָהָב, תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי--וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר. 

ג וַיְרַקְּעוּ אֶת-פַּחֵי הַזָּהָב, וְקִצֵּץ פְּתִילִם, לַעֲשׂוֹת בְּתוֹךְ הַתְּכֵלֶת וּבְתוֹךְ הָאַרְגָּמָן, וּבְתוֹךְ תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבְתוֹךְ הַשֵּׁשׁ--מַעֲשֵׂה, חֹשֵׁב. 

ד כְּתֵפֹת עָשׂוּ-לוֹ, חֹבְרֹת--עַל-שְׁנֵי קצוותו (קְצוֹתָיו), חֻבָּר. 

ה וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו, מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ, זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי, וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר--כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

ו וַיַּעֲשׂוּ אֶת-אַבְנֵי הַשֹּׁהַם, מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצֹת זָהָב, מְפֻתָּחֹת פִּתּוּחֵי חוֹתָם, עַל-שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 

ז וַיָּשֶׂם אֹתָם, עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד--אַבְנֵי זִכָּרוֹן, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל:  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) А из синеты и багряницы, и червленицы сделали они служебные одежды для служения во святилище; и изготовили священные одежды Аарону, как повелел Господь Моше. Второй день (2) И сделал эйфод из золота, синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона. (3) И выплощили листы из золота, и разрезали в нити, чтобы воткать в синету и в багряницу, и в червленицу, и в виссон искусною работою. (4) Оплечия приделали к нему связывающие; на обоих концах его был он связан. (5) И пояс эйфода, который поверх него, был из него же, одинаковой с ним работы, из золота, синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона, как повелел Господь Моше. (6) И оправили камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав резьбою печати по именам сынов Исраэйлевых. (7) И положил их на оплечия эйфода, камни памяти для сынов Исраэйлевых, как повелел Господь Моше.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  А ИЗ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, БАГРЯНИЦЫ И ЧЕРВЛЕНИЦЫ СДЕЛАЛИ СЛУЖЕБНЫЕ ОДЕЖДЫ ДЛЯ СЛУЖЕНИЯ В СВЯТИЛИЩЕ, И СДЕЛАЛИ СВЯЩЕННЫЕ ОДЕЖДЫ АhАРОНУ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ.    /2/  И СОТКАЛИ ЭЙФОД ИЗ ЗОЛОТЫХ НИТЕЙ И НИТЕЙ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, И БАГРЯНИЦЫ, И ЧЕРВЛЕНИЦЫ, СКРУЧЕННЫХ ВМЕСТЕ: /3/  И РАСПЛЮЩИЛИ ЗОЛОТО В ЛИСТЫ, И РАССЕКЛИ ИХ НА НИТИ, ЧТОБЫ СКРУТИТЬ ВМЕСТЕ С ГОЛУБОЙ ШЕРСТЬЮ, БАГРЯНИЦЕЙ, И ЧЕРВЛЕНИЦЕЙ, И СО ЛЬНОМ ДЛЯ ИСКУСНОГО ТКАНИЯ. /4/  ЛЯМКИ СДЕЛАЛИ ДЛЯ НЕГО, СОЕДИНЯЮЩИЕ ОБЕ ЕГО СТОРОНЫ, ПРИШИТЫЕ К ЭЙФОДУ, /5/  И ПОЯСОК НА НЕМ, ЧТОБЫ ИМ ЕГО ПОДПОЯСЫВАТЬ, СОТКАННЫЙ ВМЕСТЕ С ЭЙФОДОМ ИЗ НИТЕЙ ЗОЛОТЫХ, НИТЕЙ ГОЛУБОЙ ШЕРСТИ, И БАГРЯНИЦЫ, И ЧЕРВЛЕНИЦЫ, И ЛЬНА, СКРУЧЕННЫХ ВМЕСТЕ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /6/  И СДЕЛАЛИ КАМНИ ОНИКСЫ В ЗОЛОТЫХ ОПРАВАХ, НА КОТОРЫХ, СЛОВНО НА ПЕЧАТИ, БЫЛИ ВЫРЕЗАНЫ ИМЕНА СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. /7/  И ПРИКРЕПИЛИ ОБА КАМНЯ К ЛЯМКАМ ЭЙФОДА - НАПОМИНАНИЕ О СЫНАХ ИЗРАИЛЯ - КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  А из голубой шерсти, пурпура и багряницы сделали одеяния отличия для служения в Святилище, и сделали одежды Святилища для Аарона, как Б-г повелел Моше. 2.  Он сделал эфод из золота, голубой шерсти, пурпура, багряницы и вшестеро сплетенного тонкого льна. 3.  Золото расплющили в тонкие листы, и он нарезал из них тонкие нити, чтобы сделать их с голубой шерстью, пурпуром и багряницей и тонким льном, работа ткача. 4.  Оплечья сделали для него, соединенные вместе, на двух его углах, и все было соединено вместе. 5.  А нагрудник его опоясания, которое на нем, был сделан вместе с ним и той же работы, из золота, голубой шерсти, пурпура, багряницы и вшестеро сплетенного тонкого льна, как Б-г повелел Моше. 6.  Сделали два камня шоам, обрамленные золотыми оправами, вырезанные печатной резьбой по именам сынов Израиля. 7.  Он поместил их на оплечья эфода памятными камнями для сынов Израиля, как Б-г повелел Моше.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  А из синеты, пурпура и червленицы сделали облачения служебные, чтобы служить в Святилище; и сделали священные одеяния, которые для Аарона, как повелел Господь Моше. 2.  И сделал он эфод из золота, синеты и пурпура, и червленицы, и виссона, крученого (в шесть сложений). 3.  И выпластали они золотые листы, и нарезал он нитей (из них), чтобы ввить (их) в синету, и в пурпур, и в червленицу, и в виссон; работа парчевника. 4.  Оплечия сделали к нему (к эфоду) соединенные, на обоих концах его был он соединен. 5.  А пояс для препоясания, который на нем, из него (самого) он, той же работы: из золота, синеты, и пурпура, и червленицы, и виссона, крученого (в шесть сложений), — как повелел Господь Моше. 6.  И обработали они камни ониксовые - обрамленные золотыми ячеями, гравированные печатной резьбой с именами сынов Исраэля. 7.  И положил он их на оплечия эфода камнями памятными для сынов Исраэля; как повелел Господь Моше.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И из тхэлета и аргамана, и червлёницы сделали одежды служебные, чтобы служить в выделенности, и сделали одежды выделенности, которые для Аарона, как приказал Ашем Моше. 2 И сделал эфод: золото, тхэлет и аргаман, и червлёница, и шэш витой. 3 И расплющили листы золота, и нарезал нити, чтобы делать в тхэлете и в аргамане, и в червлёнице, и в шэше изделием мастера. 4 Наплечники сделали ему соединённые: на двух концах его соединён. 5 И пояс опоясывания его, который на нём – из него он, как изделие его: золото, тхэлет и аргаман, и червлёница, и шэш витой, как приказал Ашем Моше. 6 И сделали камни шоам, оправленные ячейками золота, вырезанные резьбой печати по именам сынов Исраэля. 7 И положил их на наплечники эфода камнями памяти для сынов Исраэля, как приказал Ашем Моше.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 Из голубой же и пурпуровой пряжи, и червленаго шелку, сделали узорчатыя облачения, для служения во святилище; сдилали и священныя одежды для Аарона, как Господь повелел Мошэ. 2 И сделал он Нагрудник — из золота, голубой и пурпуровой пряжи, червленаго шелку и сученаго виссона. 3 А расковывали они золотые слитки, и разрезывали в нити, дли вделывания в средину голубой и пурпуровой пряжи, в средину червленаго шелку и виссона, работою художественною (<n>Золотошвейною</n>). 4 К нему приделали нарамники, плотно сшитые: на обоих краях они пришиты были. 5 А пояс вышитый, который на нем, выделался из него же, по той же работе, из золота, голубой и пурпуровой пряжи, червленаго шелку и сученаго виссона, — как Господь повелел Мошэ. 6 И обделали камни Шогам, окруженные золотымп оправами, вырезанные резьбою печатей, по именам сыновей Іизраэля. 7 И поместил он их на нарамниках Нагрудника, камнями воспоминания для сыновей Іизраэльских, — как Господь повелел Мошэ.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. Из голубой же, пурпуровой и червленой шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею. 2. И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона; 3. и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлеными и виссонными нитями, искусною работою. 4. И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан. 5. И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею. 6. И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнезда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати; 7. и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   а из синеты, пурпура... Здесь не сказано о виссоне. Из этого я заключаю (см. Раши к 31, 10), что служебные облачения (о которых говорится здесь) не являются одеяниями священнослужителя, так как в одеяния священнослужителя входил виссон; но это есть облачения, которыми покрывали принадлежности Святилища, когда отправлялись в путь, и в них (в этих облачениях) не было льна, виссона. 3.   и выпласгали Подобно (по значению и от того же корня, что и) "   (לרוקע)   распростершего землю" [Псалмы 136,6]. Как в Таргуме,    (ורדידו)   , вытянули в листы. Они вытягивали пластины, листы из золота; estendre на французском языке, тонкие пластины. Здесь (Писание) учит тебя, как золото прибавляли к нитям. (Золото) вытягивали в тонкие листы и разрезали их на нити по длине листа, чтобы смешать их с каждым видом (нитей) в наперснике и эфоде: одна золотая нить с шестью нитями синеты, и так с каждым видом. Следовательно, от каждого вида было шесть нитей, а золото — седьмая нить с каждым видом в отдельности [ Йома 72 а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. «Одежды служебные» - чехлы для переноски инструментов Мишкана, «одежды выделенности» - одежды коэнов. «Выделенность» - предназначенность для службы Ашем. Раньше, в разделе Тэцавэ было сказано, что одежды коэнов предназначены «для почёта и великолепия» (28, 2). Здесь нет ни слова об эмоциональном впечатлении – лишь деловой отчёт. 2. Объяснения к одеждам коэнов – см. в разделе Тэцавэ.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3. и расплющили золото в листы Рассказ о том, как были изготовлены золотые нити, ставшие частью материала полога Шатра и завес, приводится в первый раз здесь.    8-21. Хошен    См. Шмот, 28:15-28.


Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Изготовление эфода (накидки)

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление одеяний для священников

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Пкудей

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Изготовление эфода (накидки)

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление одеяний для священников

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Пкудей

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах