ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (06) Ахарей мот●●Тема (18:01) "Запрещенные интимные связи"●Отрывок (18:06-18:16) Запрещенные браки с родственниками

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (06) Ахарей мотТема (18:01) "Запрещенные интимные связи"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ו אִישׁ אִישׁ אֶל-כָּל-שְׁאֵר בְּשָׂרוֹ, לֹא תִקְרְבוּ לְגַלּוֹת עֶרְוָה:  אֲנִי, יְהוָה. 

ז עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אִמְּךָ הִוא, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ. 

ח עֶרְוַת אֵשֶׁת-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  עֶרְוַת אָבִיךָ, הִוא. 

ט עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַת-אָבִיךָ, אוֹ בַת-אִמֶּךָ, מוֹלֶדֶת בַּיִת, אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ--לֹא תְגַלֶּה, עֶרְוָתָן. 

י עֶרְוַת בַּת-בִּנְךָ אוֹ בַת-בִּתְּךָ, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן:  כִּי עֶרְוָתְךָ, הֵנָּה. 

יא עֶרְוַת בַּת-אֵשֶׁת אָבִיךָ מוֹלֶדֶת אָבִיךָ, אֲחוֹתְךָ הִוא--לֹא תְגַלֶּה, עֶרְוָתָהּ. 

יב עֶרְוַת אֲחוֹת-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  שְׁאֵר אָבִיךָ, הִוא. 

יג עֶרְוַת אֲחוֹת-אִמְּךָ, לֹא תְגַלֵּה:  כִּי-שְׁאֵר אִמְּךָ, הִוא. 

יד עֶרְוַת אֲחִי-אָבִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אֶל-אִשְׁתּוֹ לֹא תִקְרָב, דֹּדָתְךָ הִוא. 

טו עֶרְוַת כַּלָּתְךָ, לֹא תְגַלֵּה:  אֵשֶׁת בִּנְךָ הִוא, לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ. 

טז עֶרְוַת אֵשֶׁת-אָחִיךָ, לֹא תְגַלֵּה:  עֶרְוַת אָחִיךָ, הִוא. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(6) Никто ни к кому из родственников по плоти не приближайтесь, чтобы открыть наготу. Я Господь. (7) Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай. Она мать твоя, не открывай наготы ее. (8) Наготы жены отца твоего не открывай; это нагота отца твоего. (9) Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, рожденной в доме или рожденной вне дома, не открывай наготы их. (10) Наготы дочери сына твоего или дочери твоей дочери, не открывай наготы их, ибо твоя нагота они. (11) Наготы дочери жены отца твоего, рожденной от отца твоего, она сестра твоя, не открывай наготы ее. (12) Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. (13) Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо единокровная матери твоей она. (14) Наготы брата отца твоего не открывай: не приближайся к жене его – она тетя твоя. (15) Наготы невестки твоей не открывай, она жена сына твоего, не открывай наготы ее. (16) Наготы жены брата твоего не открывай: это нагота брата твоего.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/6/  НИКТО НИ К КОМУ ИЗ ЕДИНОКРОВНЫХ НЕ ПРИБЛИЖАЙТЕСЬ, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ НАГОТУ: Я - БОГ.    /7/  НАГОТЫ ОТЦА ТВОЕГО И НАГОТЫ МАТЕРИ ТВОЕЙ НЕ ОТКРЫВАЙ: ОНА МАТЬ ТВОЯ, НЕ ОТКРЫВАЙ НАГОТЫ ЕЕ.    /8/  НАГОТЫ ЖЕНЫ ОТЦА ТВОЕГО НЕ ОБНАЖАЙ: ЭТО НАГОТА ОТЦА ТВОЕГО.    /9/  НАГОТЫ СЕСТРЫ ТВОЕЙ, ДОЧЕРИ ОТЦА ТВОЕГО ИЛИ ДОЧЕРИ МАТЕРИ ТВОЕЙ, РОЖДЕННОЙ В ДОМЕ ИЛИ РОЖДЕННОЙ ВНЕ ЕГО, НЕ ОТКРЫВАЙ НАГОТЫ ИХ.    /10/  НАГОТЫ ДОЧЕРИ СЫНА ТВОЕГО ИЛИ ДОЧЕРИ ТВОЕЙ ДОЧЕРИ НЕ ОТКРЫВАЙ НАГОТЫ ИХ, ИБО ТВОЯ НАГОТА ОНА.    /11/  НАГОТЫ ДОЧЕРИ ЖЕНЫ ОТЦА ТВОЕГО, РОЖДЕННОЙ ОТ ОТЦА ТВОЕГО, НЕ ОТКРЫВАЙ: ОНА СЕСТРА ТВОЯ, НЕ ОТКРЫВАЙ НАГОТЫ ЕЕ.    /12/  НАГОТЫ СЕСТРЫ ОТЦА ТВОЕГО НЕ ОТКРЫВАЙ: ОНА ЕДИНОКРОВНАЯ ОТЦУ ТВОЕМУ.    /13/  НАГОТЫ СЕСТРЫ МАТЕРИ ТВОЕЙ НЕ ОТКРЫВАЙ, ИБО ЕДИНОКРОВНАЯ МАТЕРИ ТВОЕЙ ОНА.    /14/  НАГОТЫ БРАТА ОТЦА ТВОЕГО НЕ ОТКРЫВАЙ, НЕ ПРИБЛИЖАЙСЯ К ЖЕНЕ ЕГО: ОНА ТЕТКА ТВОЯ.    /15/  НАГОТЫ НЕВЕСТКИ ТВОЕЙ НЕ ОТКРЫВАЙ: ОНА ЖЕНА СЫНА ТВОЕГО, НЕ ОТКРЫВАЙ НАГОТЫ ЕЕ.    /16/  НАГОТЫ ЖЕНЫ БРАТА ТВОЕГО НЕ ОТКРЫВАЙ: ЭТО НАГОТА БРАТА ТВОЕГО.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

6.  Никто не должен приближаться к своей родне, открывая наготу; Я – Б-г. 7.  Наготы своего отца и наготы своей матери не открывай. Она твоя мать, не открывай ее наготы. 8.  Наготы жены своего отца не открывай, это нагота твоего отца. 9.  Наготы своей сестры, дочери твоего отца или дочери твоей матери, рожденной в доме или рожденной вне дома – их наготы не открывай. 10.  Наготы дочери своего сына или дочери своей дочери – их наготы не открывай, потому что это твоя собственная нагота. 11.  Наготы дочери жены своего отца, рожденной твоим отцом – она твоя сестра – не открывай ее наготы. 12.  Наготы сестры своего отца не открывай: она (близкая) родственница твоего отца. 13.  Наготы сестры своей матери не открывай: она (близкая) родственница твоей матери. 14.  Наготы брата своего отца не открывай, не приближайся к его жене: она твоя тетка. 15.  Наготы своей невестки не открывай: она жена твоего сына, не открывай ее наготы. 16.  Наготы жены своего брата не открывай: это нагота твоего брата.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

6.  Никакой человек ни к кому близкому по плоти не приближайтесь, чтобы открыть наготу. Я Господь. 7.  Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открой; твоя мать она, не открой ее наготы. 8.  Наготы жены отца твоего не открой; нагота твоего отца она. 9.  Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери твоей матери, рожденной в доме или рожденной вне (дома), не открой наготы их. 10.  Наготы дочери сына твоего или дочери твоей дочери, не открой их наготы, ибо твоя нагота они. 11.  Наготы дочери жены твоего отца, рожденной от отца твоего, сестра твоя она, не открой ее наготы. 12.  Наготы сестры отца твоего не открой; (по плоти) близка твоему отцу она. 13.  Наготы сестры матери твоей не открой; ибо (по плоти) близка матери твоей она. 14.  Наготы брата отца твоего не открой, к жене его не приближайся, тетя твоя она. 15.  Наготы невестки твоей не открой; жена сына твоего она, не открой ее наготы. 16.  Наготы жены брата твоего не открой; нагота брата твоего она.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

6 Муж-Муж – ко всякой близкой плоти своей не приближайтесь, чтобы открыть эрву: Я – Ашем! 7 Эрву отца твоего и эрву матери твоей не открывай: мать твоя она – не открывай эрву её. 8 Эрву жены отца твоего не открывай – эрва отца твоего она. 9 Эрву сестры твоей – дочери отца твоего или дочери матери твоей, рождённой в доме или рождённой вне дома – не открывай эрву их. 10 Эрву дочери сына твоего или дочери дочери твоей – не открывай эрву их, потому что эрва твоя они. 11 Эрву дочери жены отца твоего, рожденной у отца твоего – сестра твоя она – не открывай эрву её. 12 Эрву сестры отца твоего не открывай – близкая плоть отца твоего она. 13 Эрву сестры матери твоей не открывай, потому что близкая плоть матери твоей она. 14 Эрву брата отца твоего не открывай – к жене его не приближайся: тётя твоя она. 15 Эрву невестки твоей не открывай: жена сына твоего она – не открывай эрву её. 16 Эрву жены брата твоего не открывай: эрва брата твоего она.

Arrow.png
Л. Мандельштам

6 Никакой человек не должен приближаться к кровным родственникам своим, чтобы открыть наготу: Я — Господь! 7 Наготы отца твоего или матери твоей не открывай; она мать твоя; не открывай наготы ея! 8 Паготы супруги отца твоего (<n>Т. е. — и другого брака</n>) не открывай; она — нагота отца твоего! 9 Ни наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, рожденной дома, или рожденной вне дома, — не открывай наготы их! 10 Ни наготы дочери сына твоего, или дочери дочери твоей: не открывай наготы их; ибо оне твоя же нагота! 11 Нн наготы дочери супруги отца твоего, рожденной от отца твоего, — которая сестра тебе не раскрывай наготы ея! 12 Наготы сестры отца твоего не раскрывай, — она кровная отцу твоему! 13 Наготы сестры матери твоей не раскрывай, — ибо она кровная матери твоей! 14 Наготы брата отца твоего не раскрывай, — к его супруге не приближайся: тетка она тебе! 15 Наготы снохи твоей не открывай; она супруга сына твоего: не раскрывай наготы ея! 16 Наготы супруги брата твоего не раскрывай, она — нагота брата твоего!

Arrow.png
Синодальный перевод

6. Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь. 7. Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. 8. Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего. 9. Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. 10. Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота. 11. Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее. 12. Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. 13. Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей. 14. Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя. 15. Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее. 16. Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

6.   не приближайтесь (Имеет целью) предостеречь как женщину, так и мужчину, поэтому сказано во множественном числе. Я Господь Верный в воздаянии. 7.   наготы отца твоего Это (относится) к жене отца (к матери или к мачехе). Или, быть может, (понимать следует) в прямом смысле? Здесь сказано "наготы отца твоего" и сказано ниже "(и если ляжет с женой своего отца) наготу отца своего открыл" [20,11]. Подобно тому, как там (относится к) жене отца, так и здесь (относится) к жене отца [Санhедрин 54 а]. и наготы матери твоей (Имеет целью) включить (в общее правило) мать (человека), которая не является женой его отца. 8.   наготы жены отца твоего Также после смерти (отца). 9.   дочери отца твоего Сюда входит также дочь (рожденная женщиной, которую его отец) насиловал. рожденной в доме или рожденной вне (дома) (Рожденная женщиной, имеющей право находиться в доме в качестве жены, или рожденная женщиной, не имеющей права находиться в доме в качестве жены. Независимо от того) говорят ли твоему отцу: "Содержи ее мать (как жену)" или же ему говорят: "Отошли ее мать", например, (если та) незаконнорожденная (родилась от связи, запрещенной Торой и наказуемой искоренением) или дочь женщины из гивоним (связь с которой запрещена и карается телесным наказанием) [Йевамот 23а]. 10.   наготы дочери сына твоего Писание говорит о дочери от (женщины) им насилованной (и так же, когда речь идет о "дочери сына", в виду имеется сын от такой женщины. Что касается запрета связи с) дочерью и дочерью дочери его жены, выводим из "наготы жены и дочери ее" [18,17], о чем сказано: "не открой" - будь она от него или от другого мужчины (см. Раши к 18,17) [Йевамот 22 б]. наготы дочери сына твоего И тем более (это относится) к "дочери твоей" (от женщины насилованной; это заключение от легкого к тяжелому). Но так как запрет не выводится из логического заключения, его выводят в трактате Йевамот [3а] по аналогии (т.е. основываясь на аналогичных выражениях в этом стихе и в стихе 17). 11.   наготы дочери жены твоего отца Учит, что человек не подлежит наказанию (искоренением за связь) со своей сестрой (рожденной от его отца) рабыней или чужеземкой. Поэтому (вместо "твоя сестра") сказано "дочь жены твоего отца" - (женщины), с которой брак возможен (тем самым исключаются рабыня и чужеземка) [Йевамот 22 б]. 14.   наготы брата отца твоего не открой Что (подразумевается под) его наготой? - "К его жене не приближайся". 15.   жена сына твоего Говорю (о женщине) с которой твой сын связан супружески. (Тем самым) исключаются и насилованная, и рабыня (кенаанейская), и чужеземка [Сифра].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

6. «Муж-Муж» - обращение к мужчинам, т.к. они инициируют и устанавливают нормы половой жизни. «Ко всякой близкой плоти своей» - к близким родственницам. «Чтобы открыть эрву» - вступить в половую связь. «Эрва» - половой орган. Близкие родственники это твоя плоть. Вступить в связь с ними – всё равно, что с самим собой. Половой контакт призван выразить любовь между разными – тогда он приносит здоровые плоды. 7. Начинается детализация. Прежде всего упоминаются родители – главные родственники человека, его источник. «Эрва отца твоего» это и есть «эрва матери твоей», т.к. они – одна плоть: имеется в виду запрет половых отношений с матерью. 8. «Жена отца твоего» - отец женился (или ранее был женат) на другой женщине, кроме твоей матери. 9. «Дочери отца твоего … рождённой в доме» - рождённой у отца от другой женщины (от внебрачной связи), «дочери матери твоей … рождённой вне дома» - рождённой у матери от другого мужа. Даже сестра по одному из родителей – твоя близкая плоть. 10. Потомки твоих детей – тоже твоя близкая плоть. Запрет дочери настолько очевиден, что отдельно не упоминается. 11. Запрет сводной сестры, рождённой отцом в другом браке (в отличие от пасука 9, где речь идёт о внебрачной связи). Двойное упоминание сестры по отцу связано с тем, что её близость не столь очевидна. 12. Запрет тёти по отцу. 13. Запрет тёти по матери. 14. Жена брата отца – тоже тётя и запрещена. 15. Невестка стала твоей близкой плотью через замужество с твоим сыном. 16. Другой случай близости плоти, возникающей через женитьбу.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

6.-18. Запрещенные браки    Браки как таковые и интимные отношения между указанными ниже родственниками запрещены. Запрет интимных отношений с родственниками можно разделить на две категории: а) запрет отношений с ближайшими родственниками (мать, сестра, дочь, внучка, сестра отца и сестра матери); б) запрет отношений с женами ближайших родственников самого человека, а также его жены. Установление интимных отношений или вступление в брак с лицами, принадлежащими к одной из этих групп, называется арайот (букв. "постыдное"). Подобный брак не считается действительным - и в случае прекращения совместной жизни не требуется разводного письма. Дети, рожденные от подобных связей, называются мамзерим ("ущербное потомство"), они обязаны исполнять все законы Торы, единственным ограничением является запрет заключения брака с кем бы то ни было, кроме людей, обладающих тем же статусом или принявших гиюр.    Мудрецы ввели целый ряд постановлений с тем, чтобы отдалить человека от преступления и укоренить в сознании людей понятие о важности и принципиальности этих законов. Один из запретов, установленных мудрецами Торы, называется шнийот лаарайот - производные законы, вытекающие из запретов отношений с ближайшими родственниками. Эти запреты распространяются на те случаи интимных отношений, в которые человек никогда не стремится вступать, и носят морализующий характер. Если отношения с матерью запрещены законом Торы, то отношения с матерью матери запрещены силой постановления мудрецов. Также запрещены отношения с женой деда (имеется в виду после его смерти или развода с ней, так как, в противном случае, действует общий запрет на связь с замужней женщиной), даже если она не является матерью матери (а другой женой, не той, которая родила мать). Также запрещены отношения с женой внука (женщиной, которая была женой внука, но в данный момент является свободной женщиной). Если по ошибке был заключен брак с женщиной, относящейся к одной из этих категорий родственников, то при обнаружении этой ошибки необходимо развестись с ней. Развод производится с соблюдением всех требований закона Торы, при помощи разводного письма. Дети, рожденные в таком браке, не относятся к категории мамзерим, и им разрешено вступать в брак без каких-либо ограничений (за исключением тех, которые распространяются на всех сынов еврейского народа).    Мудрецы утверждают, что до того, как Авраhаму как пророку были сообщены законы Торы (и он начал соблюдать их добровольно, ибо союз у горы Синай, когда сыны Израиля клятвенно приняли на себя обязательство соблюдать их во всех поколениях, еще не был заключен), он подчинялся законам Всевышнего, распространяющимся на все народы. По этим законам запрещены интимные отношения или вступление в брак только со следующими женщинами: матерью, женой отца, замужней женщиной, сестрой со стороны матери, дочерью. Поэтому Авраhам мог жениться на своей сводной сестре со стороны отца, но не со стороны матери. Яаков, который также не был связан клятвенным обещанием соблюдать все законы Торы, мог взять в жены вторую сестру (в то время как закон Торы запрещает это), так как был обманут Лаваном. 7.  отца... матери Имеются в виду интимные отношения с матерью в том случае, когда она является свободной женщиной в результате развода или смерти отца. В противном случае действует более общий закон запрета на интимные отношения с замужней женщиной. 8.  жены отца твоего Имеется в виду тот случай, когда жена отца не является матерью. Тора предполагает, что брак делает супругов единым целым, поэтому даже после развода или смерти отца, когда его жена становится свободной женщиной, его сын не может заключить с ней брак или вступить в интимные отношения. Среди восточных народов существовал обычай, дающий право наследнику, претендующему на престол, стать царем в том случае, если он возьмет в жены вдову отца (речь идет не о матери). В глазах подданных такой брак делал сына непосредственным преемником отца. 9.  рожденной в доме Сводная сестра по отцу или матери. См. Ваикра, 20:17.    или рожденной вне его Сестра по отцу или матери, рожденная без заключения брака (Ибн Эзра). 10.  дочери сына твоего При первом прочтении некоторые стихи представляются излишними. Однако при внимательном анализе становится понятным, что ни один из запретов не повторяется дважды.    Запрет брака или интимных отношений с дочерью не приводится явно, так как он с очевидностью вытекает из запрета интимных отношений с дочерью сына.    ибо твоя нагота она Ближайшие родственники подобны части тела самого человека. 11.  дочери жены отца Брак с дочерью жены отца считается, с точки зрения законов Торы, разрешенным для народов мира, но не для евреев. Одна из причин, по которой Тора отдельно описывает запрет жениться на сестре со стороны отца и отдельно - запрет жениться на сестре со стороны матери, а не ограничивается наиболее общим термином "сестра", заключается именно в том, что Тора акцентирует внимание на требовании закона, обязательном для сынов Израиля, которое не выдвигается по отношению к другим народам. 12.  сестры отца твоего Этот запрет также был новым для сынов Израиля. Соблюдая Тору в Египте как традицию предков, они не были обязаны придерживаться этого запрета. Однако практически такие браки не заключались. 14.  брата отца твоего Брак с женой брата отца запрещен после развода или смерти брата. Брак с женой брата матери также запрещен (см. стих 8). 15.-18. Запрет жениться на женах детей и братьев 16.  жены брата твоего Особый закон о левиратном браке, приводимый в книге Дварим (25:5), определяет исключение из этого общего правила. Если брат умирает, не оставив детей, старший из братьев должен жениться на его вдове. Если он не желает жениться на ней или она не хочет выходить за него замуж, должна быть произведена особая процедура, которая освободит женщину от этой обязанности и позволит ей выйти замуж за любого человека.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

6.    (לא  תקרבו)     – НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ПРИБЛИЖАТЬСЯ. Глагол стоит во втором лице мужского рода, во множественном числе. Хотя вся эта глава сформулирована в мужском роде, запреты, которые в ней содержатся, адресованы в равной мере к обоим полам; и женщины, и мужчины в равной степени подлежат наказанию, если они нарушают любой из них.    (לגלות  ערוה)   – ОТКРЫВАЯ НАГОТУ. Любые сексуальные отношения, которые запрещены Создателем и поэтому не могут быть санкционированы как нравственные деяния в служении Б-гу, есть не что иное, как неприкрытое скотство. Отсюда Закон использует выражение    (גלוי  עריות)   (открытие наготы), как общий термин для всех запрещенных половых соединений... Когда Б-г вел первую женщину к первому мужчине, Он делал это для того, чтобы их союз, основанный на нравственности свободной воли (в противовес слепым физическим влечениям животного), служил бы Ему в качестве столпа, на котором будет строиться все человеческое развитие – брак, семья и общество. Отсюда, так же как Он объявил первейшей целью жены быть помощницей мужа, так Он выдвинул Свое самое первое требование к нравственности человеческого брака: "Поэтому оставляет мужчина своих отца и мать и прилепляется к жене, и становятся они единым телом" (Берешит 2:24, смотри комментарии там же), показывая таким образом, что, если стремятся достичь возвышенной нравственной цели брака, мужчина не должен брать жену из своих ближайших родственников. Это Б-жественный закон    (למינהו)   (разделения видов) для человеческой расы, закон, которому растения и животные следуют слепо и неизменно в соответствии с Его повелением в момент их создания, но который Его Адам, Его человек, единственное существо, наделенное нравственной свободой, должен был услышать непосредственно от Него, чтобы он мог подчиняться ему добровольно. Нравственный и социальный распад допотопного мира начался, когда люди впервые стали выбирать себе супругов не в соответствии с волей Б-га, но по личной причуде. "И брали себе в жены тех, кого они выбирали" (Берешит 6:2). Такое положение дел умерщвляло Б-жественный дух в человеке и толкало человечество к могиле. Чтобы создать нацию коэнов и святой народ среди поколения людей, которые сбились с пути нравственно и социально, но которых Он хотел спасти, Отец Человечества определил для этой нации еще более тесные рамки брачного выбора. Но и их превосходят по своей жесткости границы, которые Он установил выбору супруги для коэнов внутри этой святой нации (Ваикра 29). Садовники и генетики, стараясь улучшить сорта растений и породы животных, несомненно не бросят посевы на волю случая и не позволят мужским и женским особям спариваться случайным образом. Они не дадут семенам смешиваться без разбора и контроля. Тогда почему же не считается необходимым обращать внимание на супружеские законы, провозглашенные Отцом и Наставником человеческих видов, когда задача, которую предстоит решить, – это получить благороднейший цветок из земной субстанции, земные творения, сделанные по образцу Б-га, – короче говоря, создать воистину человечные существа? Безусловно, причины Его законов, касающихся отбора супругов, следует искать в глубинах самого истока человеческой природы, который расположен за пределами человеческого разумения. Эти причины ясны лишь Тому, Кто может видеть законченное творение в самом его начале и Кто соткал и все еще продолжает ткать таинственную нить, которая соединяет небесные души с земными телами. В нашем комментарии к Берешит 2:5 мы не пытались обсуждать эти мотивы; все, что мы осмелились сделать, – это выдвинуть спекулятивные предположения относительно физиологических последствий, к которым могли бы привести нарушения этих законов. Однако здесь, где Писание более подробно говорит о запрещенных союзах между близкими родственниками, где Закон в действительности выходит за границы понятия кровного родства и запрещает определенные союзы, даже когда две семьи связаны лишь посредством    (קידושין)   (помолвки) (и уже с этого момента определенным родственникам с обеих сторон запрещается вступать в брачный союз), кажется уместным обсудить не только глубокое физиологическое воздействие супружества и семейной жизни, но также и нравственные и социальные факторы, которые с этим связаны. Позвольте, тогда, нам выдвинуть в этой связи несколько предположений. Не последним из соображений, возвышающих поступки, которые иначе были бы    (ערוה)  , грубым, животным поведением, до сферы заповедей, которые освящают человека, должен быть тот факт, что физический союз мужа и жены непосредственно закладывает основу для чистейшего, теснейшего, сильнейшего и величественнейшего духовного слияния двух сердец и умов. Он становится почвой для того цветения, которое благословение, произносимое во время брачной церемонии, называет "любовью, гармонией, миром и дружеством" и которое является сутью той возвышенной, уникальной супружеской любви, превозносимой иудаизмом в гимне любви между мужчиной и женщиной, между Б-гом и Израилем (Шир аширим), как ту, что “сильнее смерти”, как ту, “которую не могут загасить все потоки судьбы”. Короче говоря, заповедь, предписывающая мужчине прильнуть к своей жене, теряет всякое подобие животной чувственности и наделяется самым возвышенным нравственным освящением, при условии, что оно действительно производит то чудо из чудес, на котором базируется подлинное счастье семей и народов: "они (двое) становятся единым телом". Поэтому, чем меньше муж и жена были связаны до брака узами взаимной привязанности или семейной любви, тем больше любовь между супругами, сильнейшая из всех связей, которая лишь начинается свадьбой, тем более даже сексуальный аспект будет становиться фундаментальным фактором в нравственной сфере счастливого брака, насыщенного и подкрепляемого любовью, и сам он поднимется в область чистой нравственности. Однако там, где узы природы уже связали сердца и умы родительской, братской, сыновней или другими семейными узами – а чем чище и подлинней нравственное влияние семейных уз в Б-жественной нации коэнов, тем сильнее и обширнее будет сила семейной привязанности, – там брак ненамного усилит любовь. Любовь уже будет существовать там, и брак не добавит почти ничего, за исключением сексуального элемента, который опустится до уровня    (ערוה)     (наготы), поскольку он существует сам по себе и не творит чуда любовного союза между супругами. Повторим еще раз: родительская, братская, сыновняя и семейная любовь, цель и влияние этих разновидностей любви – это нечто отличное от супружеской любви и от цели брака. Они сами по себе являются столь мощными самостоятельными факторами, и семейная жизнь, устраиваемая по Закону Б-га, столь сильно зависит от их чистого взаимодействия, что Б-жественный Закон не потерпит cмещения любого из них. Мать мужчины не может стать его женой без того, чтобы перестать быть его матерью; сестра мужчины не может стать его женой без того, чтобы перестать быть его сестрой; тетка мужчины не может стать его женой без того, чтобы перестать быть его теткой, и так далее. Сексуальный союз между мужчиной и такими кровными родственницами, которых он никогда не сможет взять в жены, будет лишь грубой    (ערוה)  , и Закон провозглашает: "Она – твоя мать, ты не должен обнажать ее наготу; она – твоя сестра, ты не должен обнажать ее наготу". Мы, безусловно, не считаем, что всеми этими предположениями коснулись, не говоря уже о том, чтобы тщательно исследовать, стоящей за этими законами подлинной причины. Однако мы верим, что можем указать, – даже с нашим ограниченным видением и в пределах доступных нашему пониманию нравственных и общественных областей, – как соблюдение этих законов или их несоблюдение приводит к ясно различимым и имеющим глубокое значение последствиям. Все запрещенные браки, перечисленные в этой главе, запрещены в столь категорической форме, что брак между упомянутыми партнерами не только запрещен Законом, но и фактически невозможен. Всякое освящение такого союза не имеет законной силы и считается недействительным. Такие браки относятся к категории    (ערוה)   (нагота). Сексуальные отношения сами по себе не что иное, как    (ערוה)   . Лишь в случае женщины в период менструальной нечистоты (ст. 19) освящение брака считается действительным, так как приближение к женщине в таком состоянии для сексуальных отношений запрещено лишь на время (Евамот 49; Кидушин 67, 68). НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ПРИБЛИЖАТЬСЯ... ОТКРЫВАЯ НАГОТУ. Необходимо избегать любых действий, которые могут привести к    (גלוי  עריות)     (сексуальным отношениям) с этими родственниками. 9. РОЖДЕННОЙ В ДОМЕ ИЛИ РОЖДЕННОЙ ВНЕ ДОМА. “Говорят ли твоему отцу: "Не пускай ее" или говорят твоему отцу: "Отпусти ее"” (Евамот 23a). Независимо от того, принадлежит ли мать дому отца или нет, то есть, несмотря на то, рождена ли сестра в законном браке или нет.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Запрещенные браки с родственниками

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Запрещенные интимные связи

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ахарей мот

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Запрещенные браки с родственниками

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Запрещенные интимные связи

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ахарей мот

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах