ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (02) Ноах●●Тема (10:01) "Родословная сыновей Ноаха"●Отрывок (10:21-10:32) Родословная потомков Шема

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «01●●10●32»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (02) НоахТема (10:01) "Родословная сыновей Ноаха"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כא וּלְשֵׁם יֻלַּד, גַּם-הוּא:  אֲבִי, כָּל-בְּנֵי-עֵבֶר--אֲחִי, יֶפֶת הַגָּדוֹל. 

כב בְּנֵי שֵׁם, עֵילָם וְאַשּׁוּר, וְאַרְפַּכְשַׁד, וְלוּד וַאֲרָם. 

כג וּבְנֵי, אֲרָם--עוּץ וְחוּל, וְגֶתֶר וָמַשׁ. 

כד וְאַרְפַּכְשַׁד, יָלַד אֶת-שָׁלַח; וְשֶׁלַח, יָלַד אֶת-עֵבֶר. 

כה וּלְעֵבֶר יֻלַּד, שְׁנֵי בָנִים:  שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג, כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ, וְשֵׁם אָחִיו, יָקְטָן. 

כו וְיָקְטָן יָלַד, אֶת-אַלְמוֹדָד וְאֶת-שָׁלֶף, וְאֶת-חֲצַרְמָוֶת, וְאֶת-יָרַח. 

כז וְאֶת-הֲדוֹרָם וְאֶת-אוּזָל, וְאֶת-דִּקְלָה. 

כח וְאֶת-עוֹבָל וְאֶת-אֲבִימָאֵל, וְאֶת-שְׁבָא. 

כט וְאֶת-אוֹפִר וְאֶת-חֲוִילָה, וְאֶת-יוֹבָב; כָּל-אֵלֶּה, בְּנֵי יָקְטָן. 

ל וַיְהִי מוֹשָׁבָם, מִמֵּשָׁא, בֹּאֲכָה סְפָרָה, הַר הַקֶּדֶם. 

לא אֵלֶּה בְנֵי-שֵׁם, לְמִשְׁפְּחֹתָם לִלְשֹׁנֹתָם, בְּאַרְצֹתָם, לְגוֹיֵהֶם. 

לב אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-נֹחַ לְתוֹלְדֹתָם, בְּגוֹיֵהֶם; וּמֵאֵלֶּה נִפְרְדוּ הַגּוֹיִם, בָּאָרֶץ--אַחַר הַמַּבּוּל. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(21) Родились (дети) и у Шэйма, отца всех сынов Эйвэра, старшего брата Иэфэта. (22) Сыны Шэйма: Эйлам и Ашшур, и Арпахшад, и Луд, и Арам. (23) А сыны Арама: Уц и Хул, и Гэтэр, и Маш. (24) А Арпахшад родил Шэлаха, а Шэлах родил Эйвэра. (25) У Эйвэра родились два сына: имя одного Пэлэг, потому что во дни его разделилась земля, а имя брата его Йоктан. (26) А Йоктан родил Алмодада и Шэлэфа, и Хацармавэта, и Йэраха, (27) И Адорама, и Узала, и Диклу, (28) И Овала, и Авимаэйла, и Шеву, (29) И Офира, и Хавилу, и Йовава. Все это сыны Йоктана. (30) И поселения их были от Мэйши по направлению к Сыфару, горе восточной. (31) Это сыновья Шэйма по семьям их, по языкам их, по землям их, по народам их. (32) Вот семьи сынов Ноаха по родословию их, в народах их. И от них расселились народы по земле после потопа.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/21/  А У ШЕМА - У НЕГО ТОЖЕ РОДИЛИСЬ ДЕТИ: ОН ПРАРОДИТЕЛЬ ВСЕХ СЫНОВ ЭВЕРА, ЙЕФЕТА СТАРШИЙ БРАТ. /22/  СЫНЫ ШЕМА: ЭЙЛАМ, И АШУР, И АРПАХШАД, И ЛУД, И АРАМ. /23/  А СЫНЫ АРАМА - УЦ, И ХУЛЬ, И ГЕТЕР, И МАШ. /24/  АРПАХШАД РОДИЛ ШЕЛАХА, И ШЕЛАХ РОДИЛ ЭВЕРА. /25/  А У ЭВЕРА РОДИЛИСЬ ДВА СЫНА: ИМЯ ОДНОГО - ПЕЛЕГ, ИБО В ДНИ ЕГО РАЗДЕЛИЛОСЬ НАСЕЛЕНИЕ ЗЕМЛИ, А ИМЯ ЕГО БРАТА - ЙОКТАН. /26/  И ЙОКТАН РОДИЛ АЛЬМОДАДА, И ШЕЛЕФА, И ХАЦАРМАВЕТА, И ЙЕРАХА, /27/  И ГАДОРАМА, И УЗАЛЯ, И ДИКЛУ, /28/  И ОВАЛЯ, И АВИМАЭЛЯ, И ШВУ, /29/  И ОФИРА, И ХАВИЛУ, И ЙОВАВА, ВСЕ ЭТИ - СЫНОВЬЯ ЙОКТАНА. /30/  И БЫЛИ ИХ ПОСЕЛЕНИЯ ОТ МЕШИ В СТОРОНУ СФАРА, ГОРЫ ВОСТОЧНОЙ. /31/  ЭТО СЫНЫ ШЕМА ПО СЕМЕЙСТВАМ ИХ, ПО ЯЗЫКАМ ИХ, ПО СТРАНАМ ИХ, ПО НАРОДАМ ИХ. /32/  ЭТО СЕМЕЙСТВА СЫНОВ НОАХА, ПО ИХ РОДОСЛОВИЮ, ПО НАРОДАМ ИХ; И ОТ ЭТИХ РАССЕЛИЛИСЬ НАРОДЫ НА ЗЕМЛЕ ПОСЛЕ ПОТОПА.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

21.  Также и старший брат Йефета, Шем, родоначальник всех сыновей Эвера, рождал детей. 22.  Сыновья Шема: Элам, Ашур, Арпахшад, Луд, Арам. 23.  Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер, Маш. 24.  Арпахшад родил Шелаха, а Шелах родил Эвера. 25.  У Эвера родились два сына Имя одного — Пелег, ибо в его дни разделилась земля, а имя его брата — Яктан. 26.  Яктан родил Альмодада, Шелефа, Цалмавета, Ереха, 27.  Адорама, Узаля, Диклу, 28.  Оваля, Авимаэля, Шеву, 29.  Офиру, Хавилу, Йовава — все это сыновья Яктана. 30.  Их поселения были от Меши к Сефаре в восточных горах. 31.  Таковы сыновья Шема по своим семьям, языкам, странам и народам. 32.  Вот семьи сыновей Ноаха и родословная их народов. От них разделились на земле народы после Потопа.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

21.  И у Шема родились также (сыны, у) отца всех сынов прибережья, брата Йефета, старшего. 22.  Сыны Шема: Элам и Ашур, и Арпахшад, и Луд и Арам. 23.  А сыны Арама: Уц и Хул, и Гетер и Маш. 24.  И Арпахшад породил Шелаха, и Шелах породил Эвера. 25.  А у Эвера родились два сына; имя одного - Пелег, ибо в его дни разобщилась земля; а имя брата его - Йоктан. 26.  И Йоктан породил Алмодада и Шелефа, и Хацармавета, и Йераха; 27.  И Адорама и Узала, и Диклу; 28.  И Овала и Авимаэла, и Шева; 29.  И Офира и Хавилу, и Йовава, - все они сыны Йоктана. 30.  И было их поселение от Меши, по пути к Сефару, до горы Восточной. 31.  Это сыны Шема по их семействам, по их языкам, на их землях, в их народностях. 32.  Это семейства сынов Ноаха по ими рожденным, в их народностях; и от них разошлись народы по земле после потопа.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

21 И у Шема родились, и у него, отца всех сыновей Эвера, старшего брата Йефета. 22 Сыновья Шема: Эйлам и Ашур, и Арпахшад, и Луд, и Арам. 23 И сыновья Арама: Уц и Хуль, и Гэтер, и Маш. 24 И Арпахшад родил Шелаха, а Шелах родил Эвера. 25 И у Эвера родились два сына, имя одного Пэлег, потому что в дни его разделилась земля, а имя брата его Йоктан. 26 И Йоктан родил Альмодада и Шалефа, и Хацармавета, и Йараха. 27 И Адорама, и Узаля, и Диклу. 28 И Оваля, и Авимаэля, и Шва. 29 И Офира, и Хавилу, и Йовава, все эти – сыновья Йоктана. 30 И было место их поселения от Меша по дороге в Сфар, к горе восточной. 31 Это сыновья Шема по семействам их, по языкам их, по странам их, по народам их. 32 Это семейства сыновей Ноаха по родословным их, по народам их, и от этих разделились народы на земле после потопа.

Arrow.png
Л. Мандельштам

21 А у Шема также родилнсь дети, у этого родоначальника всех Иберийцев (<n>Сыновей Евера</n>), старшаго брата Яфефова. 22 Сыновья Шема: Эйлам (<n>Персы</n>), Ашур (<n>Ассирия</n>), Арпахшад, Луд (<n>Лидiя</n>) и Арам (<n>Армения и Сирия</n>). 23 Сыновья же Арама: Уц, и Гул, и Гефер, и Маш. 24 И Арпахшад родил Шелага, а Шелагь родил Евера. 25 У Евера же родилось два сына; имя одного — Пелег, ибо в его дни земля разделилась; а имя брата его — Яктан. 26 Яктан же родил Альмодада, и Шалефа, и Гадар-Маута, и Ярега. 27 И Гадорама, и Узала и Диклу, 28 И Овала, и Авимаеля, и Шеву, 29 И Офира, и Гавылу и Іовава; все это сыновья Яктана. 30 А местопребывание их простиралось от Меши до Сефары (<n>Сефары, Сапфировых, или Щипцовых горь, хребта Индокуша, или древняго Кавказа. Ср. Риттера "Азия" и наш Словарь в озн. слове</n>) горы Востока. 31 Это сыновья Шсма, по семействам их, по языкам их, в землях своих, но их народностям. 32 Таковы-то семейства сыновей Ноага, по их происхождению, в народностях своих; от них же разселились народы по земле, после потопа.

Arrow.png
Синодальный перевод

21. Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. 22. Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам [и Каинан]. 23. Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. 24. Арфаксад родил [Каинана, Каинан родил] Салу, Сала родил Евера. 25. У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан. 26. Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, 27. Гадорама, Узала, Диклу, 28. Овала, Авимаила, Шеву, 29. Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. 30. Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. 31. Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. 32. Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

21.   (у) отца всех сынов прибережья (Отцом всех проживавших) на берегу реки (Прат) был Шем. брата Йефета, старшего (Слово "старшего" может относиться как к "Йефета", так и к "брата", поэтому) не ясно (из стиха), кто был старшим, Иефет или Шем. Но поскольку (в другом месте) сказано; "Шему было сто лет... два года после потопа" [11, 10], значит, Иефет старший. Потому что Ноаху было пятьсот лет [5, 32], когда у него родился первый (cын), а потоп был в шестисотом году (его жизни) [7,11]. Следовательно , старшему из его сыновей было (тогда) сто лет, а Шем достиг столетнего возраста только через два года после потопа [Берешит раба 37]. брата Йефета Но не "брата Хама". Потому что эти двое (Шем и Йефет) отнеслись к отцу с уважением, а (Хам) его оскорбил. 25.   разобщилась Языки пришли в беспорядок, и (люди) из долины (Шинар) были рассеяны и разбросаны по всему миру. (Отсюда) заключаем,что Эвер был пророком, ибо своему сыну он дал имя (Пелег, разобщение, раскол) в виду (того, что произойдет в) будущем. И в Седер олам учим,что раскол произошел в конце его дней. А если скажешь, (что это было) в начале его жизни, то ведь его брат Йоктан был младше его, но произвел на свет немало семейств до того (раскола), как сказано: "И Йоктан породил..." [10, 26], а вслед за этим (говорится): "И был (на) всей земле один язык" [11, 1]. Если же скажешь, (что это произошло) в середине его жизни, (то знай, что) цель стиха не оставить в неопределенности, а уточнить. Итак, видишь, что раскол произошел в год смерти Пелега. 26.   и Йоктан (Имя, производное от "катан", малый.) Потому что он был скромен и умалял свои (заслуги), удостоился произвести на свет все эти семейства. Хацармавет (Двор Смерти) (Имя) по названию местности, согласно агаде [Берешит раба 37].

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

22.  Эйлам Название территории, расположенной к востоку от Вавилонии и к северу от Персидского залива, и народа, населявшего ее. Это самый восточный из всех народов, с которым сталкивались потомки Шема.    Ассирия Самый мощный из всех семитских народов.    Арпахшад Некоторые лингвисты расшифровывают это имя как "Страна Хасд" (ср. Ур-Касдим, т.е. халдеи).    Луд Лидия в Малой Азии.    Арам Арамейцы, заселявшие также Мессопотамию ("Арам-Наhараим"). 23.  Уц Страна проживания Иова (Иов, 1). Об эдумеях говорится как о народе, который живет в стране Уц.    Хуль, и Гетер, и Маш Земли в Сирии, точное расположение которых неизвестно. 25.  разделилось Здесь, по всей видимости, содержится намек на разделение и расселение народов, описанное в следующей главе. 26.  Йоктан Считается родоначальником южных арабов.    Хацармавета Хадрамаут на юге Аравийского полуострова. 29.  Офира Земля, известная своим золотом (Мелахим I, 9:28; 22:49). 30.  Местоположение земель Аравийского полуострова, указанных здесь, неизвестно.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

21. Йефет был старшим братом Шема и, в соответствии со своей миссией, выступал в роли глашатая его идей, располагая сердца людей к восприятию учения Шема. Вполне естественно, что только спустя долгое время стало известно, что Шем — (גדול  )   (великий мудрец) на земле. Сердца людей готовы воспринимать искусства и науки Иефета. Но ясный и чистый свет, внесенный в мир Шемом, истина, которую он распространял, идеал, требующий бескомпромиссного выбора между “да” и “нет”, — такого рода ценности вынуждены подолгу дожидаться признания.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

14.3. Потомки Шема (01:10:21-01:10:32)

Родились дети и у Шема, отца всех сынов Э́вера, старшего брата Яфе́та.

Сыны Шема: Эйла́м, и Ассирия, и Арпахша́д, и Луд, и Арам.

А сыны Арама: Уц и Хул, и Ге́тер, и Маш.

А Арпахша́д родил Ше́лаха, а Ше́лах родил Э́вера.

У Э́вера родились два сына: имя одного Пе́лег, потому что в дни его разделилась земля, а имя брата его Йокта́н.

А Йокта́н родил Алмода́да и Ше́лефа, и Хацарма́вета, и Йе́раха,

И Адора́ма, и Уза́ла, и Диклу́,

И Ова́ла, и Авимаэ́ля, и Шеву́,

И Офи́ра, и Хавилу́, и Йова́ва. Все это сыны Йоктана.'
'

И были поселения их от Меша по направлению к Сефа́ру, горе восточной.

Это сыновья Шема по семьям их, по языкам их, по землям их, по народам их.

Вот семьи сынов Ноаха по порождению их, в народах их. И от них расселились народы по земле после потопа.


Родились дети и у Шема, отца всех сынов Эвера: Хотя Эвер был всего лишь одним из правнуков Шема – здесь подчеркивается его сильная связь с Шемом, и это проявится дальше в истории семьи Авраама.

И от них расселились народы по земле после потопа: Еще раз подчеркнуто, что сразу после Потопа, еще до «смешения языков» при Вавилонской Башне, существуют разные народы, со своими языками, и они расселяются по всей земле.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Родословная потомков Шема

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Родословная сыновей Ноаха

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Родословная потомков Шема

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Родословная сыновей Ноаха

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах