ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (09) Ки тиса●●Тема (33:01) "Возобновление Завета"●Отрывок (34:08-34:26) Возобновление Завета

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «02●●34●08»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (09) Ки тисаТема (33:01) "Возобновление Завета"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ח וַיְמַהֵר, מֹשֶׁה; וַיִּקֹּד אַרְצָה, וַיִּשְׁתָּחוּ. 

ט וַיֹּאמֶר אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ, אֲדֹנָי, יֵלֶךְ-נָא אֲדֹנָי, בְּקִרְבֵּנוּ:  כִּי עַם-קְשֵׁה-עֹרֶף הוּא, וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ. 

י וַיֹּאמֶר, הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית, נֶגֶד כָּל-עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת, אֲשֶׁר לֹא-נִבְרְאוּ בְכָל-הָאָרֶץ וּבְכָל-הַגּוֹיִם; וְרָאָה כָל-הָעָם אֲשֶׁר-אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת-מַעֲשֵׂה יְהוָה, כִּי-נוֹרָא הוּא, אֲשֶׁר אֲנִי, עֹשֶׂה עִמָּךְ. 

יא שְׁמָר-לְךָ--אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי, מְצַוְּךָ הַיּוֹם; הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ, אֶת-הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי, וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי. 

יב הִשָּׁמֶר לְךָ, פֶּן-תִּכְרֹת בְּרִית לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתָּה, בָּא עָלֶיהָ:  פֶּן-יִהְיֶה לְמוֹקֵשׁ, בְּקִרְבֶּךָ. 

יג כִּי אֶת-מִזְבְּחֹתָם תִּתֹּצוּן, וְאֶת-מַצֵּבֹתָם תְּשַׁבֵּרוּן; וְאֶת-אֲשֵׁרָיו, תִּכְרֹתוּן. 

יד כִּי לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל אַחֵר:  כִּי יְהוָה קַנָּא שְׁמוֹ, אֵל קַנָּא הוּא. 

טו פֶּן-תִּכְרֹת בְּרִית, לְיוֹשֵׁב הָאָרֶץ; וְזָנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם, וְזָבְחוּ לֵאלֹהֵיהֶם, וְקָרָא לְךָ, וְאָכַלְתָּ מִזִּבְחוֹ. 

טז וְלָקַחְתָּ מִבְּנֹתָיו, לְבָנֶיךָ; וְזָנוּ בְנֹתָיו, אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן, וְהִזְנוּ אֶת-בָּנֶיךָ, אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶן. 

יז אֱלֹהֵי מַסֵּכָה, לֹא תַעֲשֶׂה-לָּךְ. 

יח אֶת-חַג הַמַּצּוֹת, תִּשְׁמֹר--שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ, לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב:  כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב, יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם. 

יט כָּל-פֶּטֶר רֶחֶם, לִי; וְכָל-מִקְנְךָ תִּזָּכָר, פֶּטֶר שׁוֹר וָשֶׂה. 

כ וּפֶטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה, וְאִם-לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ; כֹּל בְּכוֹר בָּנֶיךָ תִּפְדֶּה, וְלֹא-יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם. 

כא שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי תִּשְׁבֹּת; בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר, תִּשְׁבֹּת. 

כב וְחַג שָׁבֻעֹת תַּעֲשֶׂה לְךָ, בִּכּוּרֵי קְצִיר חִטִּים; וְחַג, הָאָסִיף--תְּקוּפַת, הַשָּׁנָה. 

כג שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, בַּשָּׁנָה--יֵרָאֶה, כָּל-זְכוּרְךָ, אֶת-פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. 

כד כִּי-אוֹרִישׁ גּוֹיִם מִפָּנֶיךָ, וְהִרְחַבְתִּי אֶת-גְּבֻלֶךָ; וְלֹא-יַחְמֹד אִישׁ, אֶת-אַרְצְךָ, בַּעֲלֹתְךָ לֵרָאוֹת אֶת-פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה. 

כה לֹא-תִשְׁחַט עַל-חָמֵץ, דַּם-זִבְחִי; וְלֹא-יָלִין לַבֹּקֶר, זֶבַח חַג הַפָּסַח. 

כו רֵאשִׁית, בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ, תָּבִיא, בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ; לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי, בַּחֲלֵב אִמּוֹ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(8) И Моше поспешно склонился до земли и поклонился, (9) И сказал: если я обрел милость в очах Твоих, Владыко, то да пойдет Владыка среди нас, ибо народ сей жестоковыен. Ты же простишь вину нашу и грех наш и сделаешь нас наследием Твоим! Шестой день (10) И сказал Он: вот, Я заключаю союз: пред всем народом твоим совершу чудеса, какие не творились по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господне, столь дивное, которое Я сделаю для тебя. (11) Соблюдай же то, что повелеваю тебе ныне; вот, Я прогоняю от лица твоего Эморийцев, Кынаанеев и Хэйтийцев, и Пыризеев, и Хиввийцев, и Йывусеев. (12) Остерегайся заключения союза с жителем той земли, в которую ты войдешь, а то станет он западнею для среды твоей; (13) Но жертвенники их разрушьте и столбы их сокрушите, и кумирные дерева их срубите, (14) Ибо ты не должен поклоняться Богу иному, потому что Господь – "ревнитель" имя Ему; Бог-ревнитель Он. (15) А то, если заключишь союз с жителями той земли, а те будут развращаться, следуя за Богами своими, и приносить жертвы Богам своим, то пригласит кто тебя, и ты будешь есть от жертвы его. (16) И брать будешь из дочерей его за сыновей своих, и когда дочери его будут развращаться, следуя за Богами своими, то развратят они (и) сыновей твоих Богами своими. (17) Богов литых не делай себе. (18) Праздник опресноков соблюдай; семь дней ешь опресноки, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива; ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. (19) Всякое перворождение утробы – Мне, как и весь скот твой мужского пола, перворожденный бык или ягненок. (20) Первородное же из ослов выкупи ягненком, а если не выкупишь, то переломи ему затылок; всякого первенца из сынов твоих выкупай. Да не являются пред лицо Мое с пустыми руками. (21) Шесть дней работай, а в день седьмой отдыхай; и во время пахоты и жатвы отдыхай. (22) И праздник седмиц совершай у себя при созревании жатвы пшеницы; и праздник собирания плодов при повороте (исходе сельскохозяйственного) года. (23) Три раза в году должен являться всякий мужчина твой пред лицо Владыки, Господа Бога Исраэйлева. (24) Ибо Я прогоню народы от лица твоего и расширю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, когда пойдешь являться пред лицо Господа, Бога твоего, три раза в году. (25) Не изливай при квасном крови жертвы Моей, и да не переночует до утра жертва праздника пэсаха. (26) Первые плоды земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его. Седьмой день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/8/  И ПОСПЕШИЛ МОШЕ СКЛОНИТЬСЯ ДО ЗЕМЛИ, И ПАЛ НИЦ, /9/  И СКАЗАЛ: "ЕСЛИ УДОСТОИЛСЯ Я ОБРЕСТИ БЛАГОВОЛЕНИЕ В ГЛАЗАХ ТВОИХ, ГОСПОДЬ, ТО МОЛЮ: ПУСТЬ ГОСПОДЬ ИДЕТ СРЕДИ НАС! ИБО НАРОД ЭТОТ - НАРОД НЕПРЕКЛОННЫЙ, И ПРОСТИШЬ ТЫ НАШ ГРЕХ И НАШИ ЗАБЛУЖДЕНИЯ, И СДЕЛАЕШЬ ТЫ НАС ДОСТОЯНИЕМ СВОИМ!". /10/  И СКАЗАЛ БОГ: "ВОТ, Я ЗАКЛЮЧАЮ С ВАМИ СОЮЗ: НА ГЛАЗАХ У ВСЕГО НАРОДА ТВОЕГО СОВЕРШУ ЧУДЕСА, КОТОРЫХ ЕЩЕ НЕ БЫЛО НА ЗЕМЛЕ НИ ДЛЯ ОДНОГО ИЗ НАРОДОВ! И УВИДИТ ВЕСЬ НАРОД, КОТОРЫЙ ТЕБЯ ОКРУЖАЕТ, СКОЛЬ ГРОЗНЫ ДЕЯНИЯ БОГА, КОТОРЫЕ Я СОВЕРШУ ДЛЯ ТЕБЯ. /11/  СОБЛЮДАЙ ЖЕ ТО, ЧТО Я ПРИКАЗЫВАЮ ТЕБЕ СЕГОДНЯ; ВОТ ИЗГОНЯЮ Я ОТ ТЕБЯ ЭМОРЕЕВ, И КНААНЕЕВ, И ХЕТТОВ, И ПРИЗЕЕВ, И ХИВЕЕВ, И ЙЕВУСЕЕВ. /12/  ОСТЕРЕГАЙСЯ ЗАКЛЮЧАТЬ СОЮЗ С ЖИТЕЛЯМИ ТОЙ СТРАНЫ, КУДА ИДЕШЬ ТЫ, - ЧТОБЫ НЕ СТАЛО ЭТО ДЛЯ ТЕБЯ ЛОВУШКОЙ. /13/  НО ЖЕРТВЕННИКИ ИХ РАЗБЕЙТЕ, СВЯЩЕННЫЕ КОЛОННЫ ИХ СОКРУШИТЕ, ДЕРЕВЬЯ, КОТОРЫМ ОНИ ПОКЛОНЯЮТСЯ, СРУБИТЕ. /14/  ИБО ДА НЕ ПОКЛОНИШЬСЯ ТЫ БОЖЕСТВУ ИНОМУ, ИБО ИМЯ БОГА - "РЕВНИТЕЛЬ", БОГ-РЕВНИТЕЛЬ ОН. /15/  ИНАЧЕ, ЕСЛИ ЗАКЛЮЧИШЬ ТЫ СОЮЗ С ЖИТЕЛЯМИ ЭТОЙ СТРАНЫ, СТАНУТ ОНИ РАСПУТНИЧАТЬ В СЛУЖЕНИИ БОЖЕСТВАМ СВОИМ, И ПРИНОСИТЬ ЖЕРТВЫ СВОИМ КУМИРАМ, И ПОЗОВУТ ТЕБЯ, И ТЫ СТАНЕШЬ ЕСТЬ ОТ ЖЕРТВ ИХ, /16/  И ВОЗЬМЕШЬ ТЫ ИЗ ИХ ДОЧЕРЕЙ ЖЕН ДЛЯ СЫНОВЕЙ ТВОИХ, И СТАНУТ РАСПУТНИЧАТЬ ДОЧЕРИ ИХ В СЛУЖЕНИИ БОЖЕСТВАМ СВОИМ, И ТВОИХ СЫНОВЕЙ РАЗВРАТЯТ ОНИ СЛУЖЕНИЕМ БОЖЕСТВАМ СВОИМ. /17/  НЕ ДЕЛАЙ СЕБЕ ЛИТЫХ БОГОВ! /18/  ПРАЗДНИК ОПРЕСНОКОВ СОБЛЮДАЙ: СЕМЬ ДНЕЙ БУДЕШЬ ЕСТЬ ОПРЕСНОКИ, КАК Я ПОВЕЛЕЛ ТЕБЕ, В ТОМ МЕСЯЦЕ, КОГДА ЯЧМЕНЬ КОЛОСИТСЯ, - ИБО В ЭТОМ МЕСЯЦЕ ВЫШЕЛ ТЫ ИЗ ЕГИПТА. /19/  КАЖДЫЙ ПЕРВЕНЕЦ, ВЫШЕДШИЙ ИЗ МАТЕРИНСКОЙ УТРОБЫ, ПРИНАДЛЕЖИТ МНЕ, И ИЗ ВСЕГО ПОГОЛОВЬЯ СКОТА ТВОЕГО ОТДЕЛЯЙ ПЕРВЕНЦЕВ-САМЦОВ - БЫЧКОВ, КОЗЛЯТ И ЯГНЯТ; /20/  А ОСЛЕНКА, ПЕРВЫМ ВЫШЕДШЕГО ИЗ МАТЕРИНСКОЙ УТРОБЫ, ВЫКУПИ, ОБМЕНЯВ ЕГО НА ЯГНЕНКА; ЕСЛИ ЖЕ НЕ ВЫКУПИШЬ, ТО ПРОЛОМИ ЕМУ ЗАТЫЛОК. КАЖДОГО СВОЕГО СЫНА-ПЕРВЕНЦА ВЫКУПИ, И НЕ ЯВЛЯЙТЕСЬ ПРЕД ЛИЦО МОЕ С ПУСТЫМИ РУКАМИ. /21/  ШЕСТЬ ДНЕЙ ТЫ БУДЕШЬ ТРУДИТЬСЯ, А В СЕДЬМОЙ ДЕНЬ ПРЕКРАЩАЙ РАБОТУ - И ВО ВРЕМЯ ПАХОТЫ, И ВО ВРЕМЯ ЖАТВЫ РАБОТУ ПРЕКРАЩАЙ. /22/  И ПРАЗДНИК ШАВУОТ СОБЛЮДАЙ, ПРАЗДНИК ПЕРВИНОК, КОГДА НАЧНЕШЬ ЖАТВУ ПШЕНИЦЫ, И ПРАЗДНИК СБОРА УРОЖАЯ ПРИ ПЕРЕЛОМЕ ГОДА К ЗИМЕ. /23/  ТРИ РАЗА В ГОДУ ПУСТЬ ЯВЛЯЮТСЯ ВСЕ МУЖЧИНЫ ТВОИ ПРЕД ЛИЦО ГОСПОДА, БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО БОГА ИЗРАИЛЯ, /24/  ИБО ПРОГОНЮ Я НАРОДЫ ОТ ЛИЦА ТВОЕГО И РАСШИРЮ ТВОИ ПРЕДЕЛЫ, И НИКТО НЕ ВОЗЖЕЛАЕТ СТРАНЫ ТВОЕЙ, КОГДА ОТПРАВИШЬСЯ ТЫ В ПУТЬ, ЧТОБЫ ПРЕДСТАТЬ ПРЕД ЛИЦОМ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО ТРИЖДЫ В ГОДУ. /25/  НЕ РЕЖЬ, НЕ УНИЧТОЖИВ КВАСНОГО В СВОИХ ВЛАДЕНИЯХ, ЖЕРТВУ, ПОСВЯЩЕННУЮ МНЕ, И ПУСТЬ НЕ ОСТАНЕТСЯ ДО УТРА ЖЕРТВА, ПРИНОСИМАЯ В ПРАЗДНИК ПЕСАХ, НЕ ВОЗЛОЖЕННОЙ НА ЖЕРТВЕННИК. /26/  ПЕРВИНКИ УРОЖАЯ ПЛОДОВ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ ПРИНОСИ В ХРАМ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО. НЕ ВАРИ КОЗЛЕНКА В МОЛОКЕ ЕГО МАТЕРИ".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

8.  И Моше поспешил, склонил голову к земле, простерся ниц 9.  и сказал: Если же я нашел милость в Твоих глазах, Г-споди, пойди, прошу Тебя, Г-споди, в нашей среде; поскольку это жестоковыйный народ, Ты прости нашу неправедность и наше непостоянство, и сделай нас Своим вечным наследием. 10.  Тогда Он сказал: Вот, Я заключаю завет: в присутствии всего твоего народа Я совершу чудеса, подобных которым не творили во всем мире ни с каким народом; весь народ, внутри которого ты находишься, увидит деяние Б-га: сколь страшно то, что Я сделаю с тобой. 11.  Будь осторожен с тем, что Я заповедаю тебе сегодня; вот, Я прогоняю от тебя эморея, хананея, хитея, феризея, хивея и евусея. 12.  Берегись, не заключай завета с жителями земли, в которую ты идешь, чтобы это не стало ловушкой в твоей среде. 13.  Но разрушьте их алтари, разбейте их памятные камни и вырубите его культовые рощи. 14.  Потому что ты не должен преклоняться ни перед каким другим божеством, так как Б-г, Чье Имя - Исключительный, Он - Б-г, Предъявляющий Свои исключительные права. 15.  Если ты заключишь завет с обитателями той земли, они будут блудить за своими божествами, будут приносить жертвы своим божествам, и если кто-то из них пригласит тебя и ты будешь есть на его трапезе, 16.  и возьмешь его дочерей за своих сыновей, то его дочери будут блудить за своими божествами и сделают так, что и твои сыновья станут блудить за их божествами. 17.  Литых богов не делай себе. 18.  Праздник пресных хлебов соблюдай; семь дней ты должен есть пресный хлеб, как Я повелел тебе, в установленное для собрания время в месяц хлебов на корню, потому что в месяц хлебов на корню ты вышел из Египта. 19.  Все, открывающее матку - Мое, все твое имущество должно содержать напоминание о его зависимом положении, сконцентрированное в первородных бычках и ягнятах. 20.  А первородного осла выкупай ягненком, а если не выкупишь - проломи ему затылок. Всякого первородного из твоих сыновей выкупай, и нельзя появляться передо Мной с пустыми руками. 21.  Шесть дней твори, служа, а в седьмой день прекращай работу, во время пахоты и во время жатвы прекращай работу. 22.  Как праздник недель отмечай праздник первых плодов жатвы пшеницы, и праздник сбора урожая на повороте года. 23.  Три раза в год все твои мужчины должны являться перед Г-сподом Б-гом, Б-гом Израиля. 24.  Когда Я прогоню от тебя народы и расширю твои пределы, никто не позарится на твою землю, когда ты будешь три раза в год восходить, чтобы являться перед Б-гом, своим Б-гом. 25.  Не режь вместе с квасным крови Моей жертвы, и ничего от мяса пасхальной жертвы не должно оставаться до утра. 26.  Начатки первых плодов своей земли приноси в Дом Б-га, своего Б-га. Не вари молодняк в молоке его матери.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

8.  И поспешил Моше, и поклонился до земли, и пал ниц. 9.  И сказал он: Если я обрел милость в Твоих глазах, мой Господин, пусть же пойдет мой Господин в нашей среде; даже если народ жестоковыйный он, прости нашу вину и наш грех и возьми нас Себе в удел. 10.  И сказал Он: Вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим явлю чудеса, какие сотворены не были на всей земле и среди всех народов; и увидит весь народ, в среде которого ты, деяние Господа, как грозно оно, то, что Я совершу с тобою. 11.  Соблюди то, что Я повелеваю тебе сегодня: вот Я изгоняю пред тобою эмори, и кенаани, и хити, и периэи, и хиви, и йевуси. 12.  Берегись, чтобы ты не заключил союза с обитателями земли, на которую ты вступаешь, чтобы это не стало преткновением в твоей среде. 13.  Но их жертвенники разрушьте, и их памятные камни разбейте, и его деревья священные срубите. 14.  Ибо ты поклоняться не должен божеству чужому; ибо Господь, Ревностный - имя Его, Б-г ревностный Он. 15.  Не то заключишь союз с обитателями земли, и они совращаться будут за божествами своими и приносить жертвы своим божествам; и позовет он тебя, и будешь есть от его жертвы; 16.  И возьмешь из его дочерей (в жены) твоим сыновьям, и совращаться будут его дочери за божествами своими и совращать твоих сыновей за божествами своими. 17.  Кумиров литых не делай себе. 18.  Праздник пресных хлебов соблюдай, семь дней ешь пресные хлебы, как Я повелел тебе, к назначенному сроку месяца колосьев; ибо в месяце колосьев ты вышел из Мицраима. 19.  Все разверзающее утробу — Мне; и весь твой скот, (когда) родит мужского пола, разверзающее из крупного и мелкого скота. 20.  А разверзающего из ослов выкупи агнцем; а если не выкупишь, то проруби ему затылок. Всякого первенца из твоих сынов выкупи. И не должно предстать пред Мое лицо с пустыми руками. 21.  Шесть дней работай, а в седьмой день прекрати труды; в пахоту и в жатву прекрати. 22.  И праздник седмиц совершай себе, (праздник) первинок жатвы пшеницы; и праздник сбора плодов, при обороте года. 23.  Три раза в году должно представать все твое мужское (население) пред лицо Господина, Господа, Б-га Исраэля. 24.  Когда Я изгоню народы пред тобою и расширю твои пределы, не посягнет никто на твою землю, когда восходить будешь, чтобы предстать пред лицо Господа, Б-га твоего, трижды в году. 25.  Не пролей при квасном крови жертвы Моей, и пусть не останется на ночь до утра жертва праздника Песах. 26.  Начаток первых плодов твоей земли приноси в Дом Господа, Б-га твоего. Не вари детеныша в молоке матери его.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

8 И поспешил Моше, и поклонился к земле, и распластался. 9 И сказал: если, пожалуйста, нашёл я милость в глазах Твоих, Адонай – пойдёт, пожалуйста, Адонай в среде нашей, потому что народ жёсткой шеи он, и простишь вину нашу, и ошибку нашу, и возьмёшь нас себе в надел! 10 И сказал: вот, Я заключаю Союз – напротив всего народа твоего сделаю отличия, которые не созданы по всей земле и во всех народах, и увидит весь народ, в среде которого ты, дело Ашем, потому что трепетно то, что Я делаю с тобой! 11 Храни себе то, что Я приказываю тебе сегодня: вот, Я прогоняю от лица твоего Эмори и Кнаани, и Хити, и Призи, и Хиви, и Йевуси. 12 Остерегайся себе, чтобы ты не заключил союз жителю Земли, на которую ты приходишь, чтобы не был ловушкой в среде твоей! 13 Но жертвенники их разрушь, и мацевот их разбей, и ашеры их сруби! 14 Потому что не распластаешься перед Эль другим, потому что Ашем – Ревнитель Имя Его, Эль – Ревнитель Он! 15 Как бы ты не заключил союз жителю страны, и будут развратничать за Эло’им их, и будут резать для Эло’им их, и позовёт тебя, и будешь есть от жертвы его. 16 И возьмёшь из дочерей его для сыновей твоих, и будут развратничать дочери его за Эло’им их, и развратят сыновей твоих за Эло’им их. 17 Эло’им литых не делай себе. 18 И праздник мацот храни: семь дней ешь мацот, как приказал Я тебе, ко времени месяца авив, потому что в месяце авив вышел ты из Египта. 19 Всякий открывающий рэхэм – Мне, и весь скот твой, что родит самца, открывающий бык и ягнёнок. 20 И открывающего у осла выкупи ягнёнком, а если не выкупишь – и проруби ему затылок. Всякого первенца сыновей твоих выкупи, и не покажутся перед Лицом Моим пустыми! 21 Шесть дней работай, а в день седьмой прекрати, в пахоту и в жатву прекрати! 22 И праздник Шавуот делай себе: первинки жатвы пшеницы, и праздник сбора – завершения года. 23 Три раза в году покажется всякий мужского пола твоего перед лицом Господина Ашем Эло’им Исраэля. 24 Когда прогоню народы от лица твоего, и расширю границу твою – и не возжелает Муж страну твою, когда поднимешься ты показаться перед лицом Ашем, Эло’им твоего три раза в году. 25 Не режь на квасном кровь жертвы Моей, и не будет ночевать до утра жертва праздника Пэсах. 26 Начаток первинок земли твоей принеси в Дом Ашем, Эло’им твоего, не вари козлёнка в молоке матери его.

Arrow.png
Л. Мандельштам

8 И Мошэ, поспешно склонился до земли, преклонился, — 9 И сказал: "Если Я нашел милость в глазах Твоих, то умоляю, Владыка, пусть Владыка мой идет посреди нас! Еслиже народ жестоковыен, - То да простишь нашу неправоту и грех наш и да владеешь Ты нами!" 10 И сказал Он: "Вот Я заключаю Союз: в виде всего народа твоего Я произведу чудеса, каких не совершено нигде по земле и ни у каких племен, так что увидить весь народ, как страшно деянiе Господае, которое сотворю Я для тебя. 11 Храни же у себя то, что Я тебе ныне повелеваю: вот Я изгоню прочь от лица твоего и Эморiйца, Кенаанийца, Гефийца, Перизийца, Гиввiйца, Евусийца. 12 Остерегайся заключать союз с обитателем земли, на которую ты идешь, — дабы не сделался он западнею посреди тебя; 13 А разрушайте вы жертвенники их, разбивайте столпы их, и вырубайте рощи кумирныя их. 14 Ибо не должно тебе преклоняться другому божеству, потому что Господь, по имени Своему,— ревнител, Бог — ревнитель Он. 15 Если же ты заключишь союз с обитателем той земли, то, развращаясь, вслед за своими богами, и принося жертвы своим богам, он станет приглашать и тебя откушать жертвы его; 16 И ты возмешь его дочерей для сыновей твоих (<n>В жены</n>); его же дочери, развращаясь, вслед за своими богинями, развратят и сыновей твоих, вслед за их богинями..... 17 Богов литых не делай себе. 18 Соблюдай праздник опресноков: семь дней питайся опресноками, как Я тебе повелел, во время месяца созревания (<n>Весны</n>), — ибо в месяц созреванiя вышел ты из Египта. 19 Всякiй отверзающiй ложесна — Мой и весь скот, самцы, отверзающiе из волов и ягнят 20 Первенца же из ослов ты выкупишь агнцем; если же не выкупишь, то просечешь ему затылок. Всякого первородного из детей твоих — выкупать будешь, — и да не явятся пред лицем Моим ни с чем. 21 Шесть дней работай а в седьмой день - отдыхай: как при вспашке, так и при жатве - 0тдыхай. 22 Совершай и праздник седмиц, при начатках пшеничной жатвы; также — праздник сбора, при повороте года, 23 Три раза в год должно являться всему мужескому полу твоему пред лицем Владыки, Господа, Бога Іизраэльскаго. 24 Ибо Я прогоню племена от лица твоего, и распространю границы твои, так что никто не посягнет на землю твою, когда ты будешь подыматься для появления пред лицем Господа Бога твоего, троекратно в год. 25 Не возливай крови жертвы моей над квасным, и жертва праздника Пасхи да не пролежит (<n>Собств.: да не пероночует</n>) до утра. 26 Первое из начатков почвы твоей да принесешь к дому Господа, Бога твоего. Не вари ягненка в молоке его матери."

Arrow.png
Синодальный перевод

8. Моисей тотчас пал на землю и поклонился [Богу] 9. и сказал: если я приобрел благоволение в очах Твоих, Владыка, то да пойдет Владыка посреди нас; ибо народ сей жестоковыен; прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим. 10. И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; 11. сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев; 12. смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. 13. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем], 14. ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его - ревнитель; Он Бог ревнитель. 15. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их; 16. и не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих. 17. Не делай себе богов литых. 18. Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта. 19. Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; 20. первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками. 21. Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы. 22. И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года; 23. три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, 24. ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году. 25. Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра. 26. Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

8.   и поспешил Моше Когда Моше увидел прохождение Шехины и услышал возглашение (Имени), тотчас "и пал ниц". 9.   пусть же пойдет мой Господин в нашей среде Как Ты обещал [33, 14], потому что Ты прощаешь грех. И даже если это народ жестоковыйный и они восставали против Тебя, и об этом Ты сказал: "чтобы Я не истребил тебя в пути" [ 33, 3], Ты (все же) прости наши грехи...    (כי)   иногда употребляется вместо (в смысле)    (אם)   , если. и возьми нас Себе в удел И сделай нас особым владением, уделом Твоим. Это есть та же просьба, что и "и отличены будем мы, я и Твой народ" [ 33, 16] - чтобы Ты не дал пребывать Шехине Твоей над народами (мира). 10.   заключаю завет Относительно этого. явлю чудеса (или: различия положу) Имеет то же значение, что и    (ונפלינו)   , будем отличены (33, 16; и, следовательно, означает: Я положу различие) -от всех народов вы будете отличены тем, что Моя Шехина не будет пребывать над ними. 11.   эмори... Шесть народов (перечислены) здесь, так как (седьмой), гиргаши, поднялся и отступил перед ними (см. Раши к 33, 2) 13.      (אשריו)   Это дерево, которому поклоняются (как идолу). 14.   Ревностный - имя Его Он ревностен в воздаянии (грешникам) и не попускает (в том, что касается идолопоклонства). Таково везде значение "ревностный" (когда говорится о Превечном): Он утверждает Свое превосходство и взыскивает со Своих врагов (идолопоклонников) . 15.   и будешь есть от его жертвы Решив, что за еду такой (жертвы) нет наказания; Я же вменяю это тебе (в вину), как если бы ты был согласен с их служением, ибо это (участие в трапезах идолопоклонника) приведет тебя к тому, что станешь брать его дочерей (в жены) твоим сыновьям [Авода зара 8 а]. 18.   месяца колосьев Месяц ранних плодов, когда хлеба начинают поспевать. 19.   все разверзающее утробу - Мне. Среди людей. и весь твой скот... И всякое из твоего скота, что родит (животное) мужского пола, разверзающее из крупного и мелкого скота — (т.е.) животное мужского пола разверзнет его утробу.    (פטר)   означает "раскрытие", подобно "открывающий (путь) воде (таково) начало ссоры" [Притчи 17, 14]. Буква "тав" в    (תזכר)   указывает на форму женского роди (третье лицо в единственном числе, а не второе лицо мужского рода в единственном числе) и относится к рождающему животному. 20.   а разверзающего из ослов Но не из другого нечистого скота. выкупи агнцем Даст священнослужителю агнца, который остается в его владении в качестве непосвященного (т. е. обычного животного) . (Тогда) владелец может использовать первородного осла для работы. проруби ему затылок Прорубает ему затылок резаком. Он (владелец первородного осла) нанес ущерб достоянию священнослужителя (тем, что не дал ему агнца в качестве выкупа), поэтому должен быть нанесен ущерб его достоянию. всякого первенца из твоих сынов выкупи Выкуп установлен в размере пяти селаим, как сказано: "а выкупаемых, с одномесячного возраста выкупи" (по оценке в пять серебряных шекелей) [В пустыне 18, 16]. и не должно предстать пред Мое лицо с пустыми руками Согласно прямому смыслу стиха, это самостоятельное высказывание, не относящееся к первенцу, так как в заповеди о первенце не (предписано) представать пред лицо (Господа). Но это другой (самостоятельный) запрет: когда будете совершать восхождения в праздники, чтобы предстать (пред Господом), то не представайте предо Мною с пустыми руками; вам предписано принести жертву всесожжения при предстоянии [Хагига 7 а]. А согласно толкованию в Барайте [Кидушин 17 а], эта (часть) стиха является избыточной (так как повеление уже было дано в 23, 15), и она свободна (предназначена) для заключения по аналогии (которое основывается на лексической параллели в двух текстах: "с пустыми руками" здесь и в Речи 15, 13 "не отпускай его с пустыми руками") — чтобы учить относительно вознаграждения раба-иври (отслужившего у своего господина положенный срок), что оно должно состоять из (стоящего) пять селаим от каждого вида (перечислено в Речи 15, 14), как и выкуп первенца. (Это изложено) в трактате Кидушин. 21.   в пахоту и в жатву Почему пахота и жатва названы особо (хотя в субботу запрещены все работы)  ? Некоторые из наших мудрецов говоря, что это относится к пахоте накануне седьмого (субботнего) года, которая входит (приносит плоды) в седьмом году, и к жатве (хлебов, достигших трети своей спелости в седьмом году), которая выходит (т. е. совершается в году), следующем за седьмым. (Это имеет целью) учить тебя, что прибавляют от будничного к святому (т. е. законы седьмого, субботнего года распространяются на определенный период до его наступления и после его завершения). И таково значение (стиха): "шесть дней работай, а в седьмой день прекрати труды" — что до работ шести дней, которые Я дозволил тебе, есть год, когда пахота и жатва запрещены. (Следует понимать, как разъяснялось выше), и нет необходимости говорить о пахоте и жатве в седьмом году, ибо сказано: "поля твоего не засевай... [И воззвал 25,4]. А другие полагают, что (во второй части стиха, как и в первой) речь идет о субботнем дне, а пахота и жатва названы здесь (особо кик запрещенные в субботу), чтобы сказать тебе: подобно тому, как пахота является добровольным действием (т. е. человек совершает это по своей воле, а не в качестве исполнения эаповеди), так и жатва (запрещенная в субботу) является добровольным действием. (Из общего правила) исключается жатва омера [И воззвал 23,10], что является исполнением заповеди и отодвигает субботу (т. е. субботние законы) [Рош hа-Шана 9а]. 22.   первинок жатвы пшеницы (Праздник называется так), потому что ты приносишь (и этот день) два хлеба из пшеницы [И воззвал 23, 17]. первинок (начатков) (Называется так), потому что (приношение двух хлебов) является первым хлебным приношением в Храм из нового урожая пшеницы; ибо хлебное приношение омера в Песах — из ячменя. и праздник сбора плодов В то время (года), когда ты собираешь плоды с полей в хранилища. Здесь срок означает убирать, помещать внутрь, подобно "и возьми его в свой дом" [Речи 22, 2] (см. Раши к 23, 16 и к В начале 49, 29).    (תקופת(  )השנה)   При обороте, повороте года — в начале следующего (т. е. нового) года. Это слово означает круговорот. 23.   все твое мужское (население) Все мужчины, которые в твоей среде (см. Раши к 23, 17). Немало заповедей в Торе повторяется, некоторые из них три раза и даже четыре (как, например, здесь и 23, 12—19), чтобы признать виновным и покарать по числу запретов и по числу повелений, связанных с этим. 24.      (אוריש)   Согласно Таргуму, изгоню. И так же "начинай изгонять    (רש)  " [Речи 2, 31], и так же "и изгнали эмори" [В пустыне 21, 32] означает изгнание. и расширю твои пределы Так что ты будешь (находиться) далеко от Дома избранного (от Храма) и не сможешь представать предо Мною во всякий день; поэтому Я устанавливаю для тебя эти три праздника восхождения. 25.   не пролей... (не закалывай) Не закалывай жертву Песах, когда все еще имеется квасное, Этот запрет (относится) к тому, кто закалывает или кропит кровью, а также ко всякому из членов группы (которая собралась, чтобы взять для себя одного агнца) [Песахим 63 а], и не останется до утра Согласно Таргуму, (не должен оставаться вне жертвенника на ночь до утра тук жертвенного животного) — оставление на ночь на жертвеннике не делает (жертвоприношение) недействительным: (закон об) оставленном на ночь (относится лишь к тому, что не было возложено на жертвенник) до утренней зари (но на протяжении ночи можно поднять с помоста и возложить на жертвенник: см. Раши к 23, 18). жертва праздника Песах Части (жертвенного животного, которые воскуряются на жертвеннике). Отсюда ты делаешь заключение (выводишь закон) относительно (всех случаев) воскурения туков и членов (жертвенных животных: т. е. выводишь общее правило для всех жертвоприношений). 26.   начаток первых плодов твоей земли Из семи видов плодов, о которых говорится в восхвалении твоей земли — "земля пшеницы, и ячменя, и виноградной лозы и т. д." [Речи 8, 8]. "Мед" (о котором сказано здесь) это мед финиковый (а не пчелиный) [ Mенaxoт 84 б]. не вари детеныша Это запрет (смешивать) мясо с молоком. Три раза дается (этот запрет) в Торе: один раз (в качестве запрета) есть (такую смесь), и еще раз (для запрета) использовать (такую смесь для какой-либо цели), и еще раз для запрета варить [Мехильта; Хулин 115 б] (см. Раши к 23,19).    (גדי)   Всякий детеныш (скота) подразумевается (под этим), в том числе теленок и ягненок. Из того, что в нескольких местах после этого слова стоит уточнение "из коз", ты делаешь вывод, что без уточнения оно означает всех детенышей (см. Раши к 23, 19). в молоке его матери Птица не входит (в это правило), потому что у нее нет молока; запрет применительно к ней не из Торы, но со слов мудрецов [ Хулин 113 а].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

8. «Поспешил» - как только услышал голос Ашем. 9. Моше использовал слова Творца: раз Ты милосердный, так и иди с нами – только Твоё милосердие и способно спасти упрямый народ. Малах – исполнитель, он ничего не решает, поэтому не может простить («Берегись перед ним, и слушай голоса его, не перечь ему, потому что не простит преступление ваше» Шмот 23,21). Адонай – так называется присутствие Ашем в нашей среде (Шхина). «Себе в надел» - только если Ты пойдёшь с нами – мы Твой надел. 10. «Я заключаю союз» - хорошо, Я пойду с вами. В этом и состоит отличие. Это ответ на просьбу, изложенную в 33,16. «Трепетно то, что Я делаю с тобой» - свет, который будет излучать лицо Моше. 11. «Храни себе то, что Я приказываю тебе сегодня»: главное – предохраняться от идолопоклонства, чтобы не допустить повторения истории с телёнком. И тогда «Я прогоняю…». Если оно возобновится, это немедленно приведёт к проблемам с изгнанием кнаанейских народов. 12. «Не заключил союз» - запрет оставлять кнаанейцев в Эрец Исраэль. 13. Мацева – жертвенник из одного цельного камня. Ашера – культовое дерево. 14. Запрет служить кнанейским божествам. Единство качеств: Ашем (дающий время для исправления) он же одновременно «Ревнитель», Эль (милосердие) – также «Ревнитель». 15. «Развратничать» - служить другим Эло’им, т.е. и для неевреев это разврат! «И позовёт тебя, и будешь есть от жертвы его» - это и есть та ловушка, о возможности которой говорилось в 34,12. С 34.15 по 34.26 идёт почти дословное повторение мицвот, данных в конце главы Мишпатим в предверии подъёма Моше за первыми скрижалями. 16. Сначала позовёт и будешь есть, потом возникнут смешанные браки, а ассимиляция уже приведёт к идолопоклонству. 17. Это прямая реакция на золотого телёнка. 18. Месяц авив – время, когда урожай стоит в зелёных стеблях. Т.е. Пэсах – праздник возрождения и свободы. 19. Казнь первенцев в Египте сделала всех первенцев Израиля принадлежащими Ашем, т.к. они были спасены Им. «Рэхэм» - матка. «Открывающий» - первенец: телёнок и ягнёнок приносятся в жертву Ашем. 20. Первенец осла заменяется ягнёнком, а первенца человека выкупают серебром у коэна. «И не покажутся перед Лицом Моим пустыми» - без праздничных жертв Пэсаха, Шавуота и Суккота. 21. Соблюдение шабата обязательно и в период самых напряжённых сельскохозяйственных работ. 22. «Праздник сбора завершения года» – праздник сбора урожая в завершение сельскохозяйственного года – Сукот. 23. «Ашем» – «Господин», т.е. хозяин Страны, поэтому … 24. … Он обеспечит твою безопасность во время праздников. 25. Кратко описывается сущность трёх главных праздников: запрет квасного в Пэсах, … 26. Принесение первинок в Шавуот и борьба за очищение мира от идолопоклонской культуры в Сукот - «Не вари козлёнка…» (Поедание мяса сваренного в молоке в конце сельскохозяйственного года – древний идолопоклонский обычай).

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

8.-9. Молитва Моше 9. наш грех и наши заблуждения Моше не отделяет себя от народа. Свойство праведника - не снимать с себя ответственности за грех, совершенный теми, кого он призван учить и воспитывать.    достоянием Своим Признай народ Своим, раскрыв Свое Присутствие среди сынов Израиля. 10.-26. Возобновление союза 11. то, что Я приказываю тебе Повеление обращено к сынам Израиля (ср. комм. к Шмот, 33:2). 12. ловушкой Любой контакт с идолопоклонниками неминуемо приведет к тому, что сыны Израиля будут втянуты в служение чужим божествам. В эпоху судей евреи, не изгнав окончательно народы, населявшие Страну Израиля, были вынуждены жить с ними бок о бок, что привело к оставлению служения Всевышнему, к идолопоклонству и нравственной деградации. 13. жертвенники их На которых нередко приносились человеческие жертвы.    разбейте Идолы и все, что связано с идолопоклонством, должно быть уничтожено.    колонны См. комм. к Шмот, 23:24. Деревянные столбы, возле которых устраивались разнузданные оргии.    деревья Связанные с языческими культами. Возможно, в данном месте речь идет об изображениях божеств, изготовленных из дерева. 14. имя Указывающее на одно из свойств Всевышнего (ср. Шмот, 23:19).    Бог-ревнитель См. комм. к Шмот, 20:5. 15. и позовут тебя Пригласят присоединиться к праздничному веселью, в ходе которого едят мясо жертвенных животных.    и ты станешь есть от жертв их Любое использование животного, предназначенного для жертвоприношения языческим божествам, запрещено. Присоединение к празднеству идолопоклонников является осквернением имени Всевышнего, и еврей даже под страхом смерти не должен этого делать, ибо тот, кто присоединяется к язычникам, когда они служат своим идолам, демонстрирует тем самым, что верования, идеи и обычаи идолопоклонников не чужды ему. 16. и возьмешь ты из их дочерей До произнесения клятвы у горы Синай, обязавшей все поколения евреев соблюдать законы Торы, брак с женщиной, происходящей из другого народа, не был преступлением. Единственным обязательным требованием являлось то, чтобы она оставила поклонение божествам и все обычаи, связанные с отправлением языческих культов. Несмотря на это, Авраhам позаботился о том, чтобы невеста Ицхака ни в коем случае не принадлежала к ханаанским племенам, которые вели свою родословную от Хама и были известны испорченностью нравов и жестокостью культовых обрядов (см. Брейшит, гл. 24). В Египте сыны Израиля не заключали браки с иноплеменницами, Тора не упоминает ни об одном отступлении от этого правила. Однако Моше предвидит ситуацию, которая сложится в период завоевания и освоения Страны Израиля, и уделяет большое внимание запрету заключения браков с женщинами других народов. Йеhошуа также подчеркивает этот запрет Торы (см. Йеhошуа, 23:12). Заключение браков с женщинами из других народов происходит, как это ни странно, не тогда, когда еврейский народ порабощен и угнетен, терпит претеснения и унижения, а во времена подъема, усиления и господства над другими народами. Так, в эпоху судей, когда сыны Израиля обладали достаточной силой, чтобы изгнать языческие племена из Святой земли, неожиданно возникла проблема браков с иноплеменными женщинами.    В современном мире, когда евреи в большой степени добились равноправия в странах диаспоры, заключение браков с нееврейками стало весьма распространенным явлением. Воспитание еврейского ребенка с самого раннего детства направлено на то, чтобы привить ему естественное желание всегда оставаться частью еврейского народа, продолжить многовековую работу сынов Израиля и построить семью в соответствии с законом Торы. Эти три момента являются основой всех амбиций еврейского юноши, воспитанного в еврейской среде. При правильном воспитании смешанный брак ни для юноши, ни для девушки не только не является привлекательным, но рассматривается ими как трагедия, которая с ними лично никогда не может произойти. Иудаизм требует самоотверженности как от мужчин, так и от женщин не только в деле завоевания Святой земли, но и в деле сохранения народа, его веры, достоинства и духовных ценностей. Еврейский народ требует от своих сыновей и дочерей такого поведения, которое само по себе исключает всякую возможность брака с неевреями. Иногда это требование обязывает поступиться своими амбициями и гордостью, отказаться от карьеры и возможности использовать свои способности. 17. литых богов Добавление к требованию Торы разрушить колонны и ашеры. Запрет изготовлять литые божества из серебра и золота упоминается уже в Шмот, 20:20. 18. праздник опресноков Разъяснение законов праздника Песах и ряда других законов, связанных с исходом из Египта, приводится в данном месте как напоминание сынам Израиля о том, что своей свободой они обязаны Всевышнему. Соблюдение этих законов само по себе сделает невозможным поклонение чужим богам. 19. каждый первенец См. Шмот, 13:12 и комм. к Шмот, 22:28. Ибн Эзра разъясняет, что этот закон упоминается в данном месте Торы, так как он непосредственно связан с исходом из Египта. Спасение первенцев сынов Израиля в тот момент, когда погибли первенцы египтян, обязывает все первородное - и человека, и животных - посвятить Всевышнему. Сыновей-первенцев следует выкупать у коhенов, первенцев разрешенных для употребления в пищу животных - отдавать коhенам, чтобы те принесли их в жертву, а первенцев-ослят запрещается использовать без выкупа (см. Шмот, 13:2,15). 20. на ягненка См. Шмот, 13:13.    и не являйтесь Ср. Шмот, 23:15. Эта заповедь относится к трем праздникам, когда евреи обязаны приходить в Храм, - к праздникам Песах, Шавуот и Сукот. 21. а в седьмой день См. Шмот, 20:8 и 23:12. Законы субботнего дня также являются напоминанием о том, что Всевышний сотворил мир и вывел народ Израиля из Египта, освободив от рабства.    и во время пахоты По традиции считается, что этот закон относится к седьмому году семилетнего цикла, когда обработка почвы и сбор урожая запрещены. 22. праздник Шавуот См. комм. к Шмот, 23:16, а также Дварим, 16:10.    при переломе года Времена года связываются с сельскохозяйственными циклами. 24. и никто не возжелает страны твоей Всевышний обещает защиту от врагов в те дни, когда все население страны соберется на праздник в Иерусалим. Многие захотели бы воспользоваться этой возможностью для нападения, однако Всевышний всегда разрушит планы врагов. 25. не уничтожив квасного См. Шмот, 23:18. 26. козленка в молоке его матери См. Шмот, 23:19.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

10. ...Этими словами Б-г заверяет Моше, что Он поддержит деятельность Моше в народе при помощи удач и событий, которые будут чудесами, очевидными непосредственными творениями Б-га, поскольку совершенно не будут подчиняться обычным физическим законам причины и следствия. ПОДОБНЫХ КОТОРЫМ НЕ ТВОРИЛИ ВО ВСЕМ МИРЕ НИ С КАКИМ НАРОДОМ. События, которые не имели прецедента или параллели нигде в природе или истории народов. В результате, “миссия Моше” раскроется как явление уникальное во времени и пространстве, подтверждая, таким образом, на все времена уникальность, Б-жественный характер и нерушимость Б-жественного Закона, который Моше принес (с горы Синай)... Этот закон должен был убедить народ на все времена, что миссия Моше являлась    (בריאה)     (творением) Б-га в истории человечества и что в качестве таковой она отличается от всех других исторических явлений. Он ни в коей мере не похож на что-либо, определяемое как “религия”, “закон”, и т.д., что было создано народами в прошлом и будет создано в будущем. “Миссия Моше” адресована, в первую очередь, Израилю, и эта миссия должна ныне подтвердить Б-жественную безусловность своей побеждающей силы, завоевать этот, самый упрямый из всех народов. 15 и 16. Употребление формы глагола    (זנה)     (который обычно используется в Писании для обозначения супружеской неверности) в отношении идолопоклонства других народов показывает, что отношения, которые Б-г стремиться иметь с человечеством и которые человечество должно иметь с Ним, понимаются как близость, которая у Израиля ассоциируется с браком. Другие народы тоже должны духовно соединиться с Б-гом в вечной верности; следовательно их идолопоклонство есть акт неверности Б-гу... 17. Законы, как непосредственно предшествующие этому стиху, так и те, которые сейчас последуют, уже были сформулированы ранее как заключение основных принципов общественного законодательства. Там они выделяли эти институции в качестве инструментов поощрения и побуждения приверженности Закону как таковому на вечные времена, в частности, концепции равенства всех граждан государства перед Законом Б-га. Здесь же, в том месте, где Закон, на который народ почти потерял право, повторяется, эти принципы формулируются вновь в частности для того, чтобы подчеркнуть их контраст с представлениями язычества и с тем языческим заблуждением, которое едва не послужило причиной потери народом своей индивидуальности и своего Закона. “Сделай нам богов...” (Шмот 32:1). Этот вопль был порожден представлением, что человек мог и действительно должен был изготовить для себя некое божество, божественный предмет, даже если единственным назначением того было служить агентом, воплощающим отношения Б-га к человеку как Стража и Наставника человека; как если бы человек не мог иметь непосредственной связи с Б-гом, но мог или был должен прибегнуть к иным, нежели верное соблюдение Его Закона, средствам, обеспечивающим Его покровительство! Этот закон и все следующие за ним законы опровергают это заблуждение. Они располагают личность человека в непосредственной близости к Б-гу и показывают, что ни природа, ни что-либо еще в мире вокруг него, не ставит человека рядом с Б-гом, но лишь через человека природа и весь мир вокруг него должны возвышаться до отношений завета с Б-гом. Отсюда, сперва ст. 17: “Не делай себе литых богов!” Вы не должны делать для себя изображение бога; вы не должны находиться в заблуждении, что должны овладевать Б-жественным при помощи изображения. Вы должны поднять себя к своему Б-гу, организуя всю свою жизнь, жизнь человеческих существ, в соответствии с Его волей. Затем идет ст. 18: “Соблюдайте Праздник Мацы...”. Когда манит весна, когда лето приносит вам спелые фрукты, когда осень дает вам урожай, не природу и ее дары должны вы славить. Свою собственную весну должны вы праздновать весной, свою зрелость - летом, и достижение своего совершенства - осенью. Проявления годичного цикла природы не призывают вас к поклонению в храме природы. Напротив, на каждом этапе природного годичного цикла вам надлежит спешить из царства природы в Храм Одного единственного Существа, который является Господином природы, так же как и вашим собственным Господином, Который значит для вас больше и даже ближе к вам, чем к природе. Тот, к Чьему Храму вы должны поспешить, и есть “Б-г, Б-г Израиля”. Он не установил вас в каком-то одном статичном положении, подобно природе; напротив, Он остается всегда близким к вам, направляя, управляя, защищая, формируя и благославляя каждое мгновение вашей жизни. Платя дань верности Его Закону в Храме, вы завоюете для себя и для своей земли Его защиту от всех врагов. Этот контраст между еврейскими праздниками и языческими представлениями формулируется и в Талмуде (Песахим 118а): “Тот, кто пренебрегает праздниками, как будто предается идолопоклонству, ибо написано: “Не делай себе литых богов”, а сразу вслед за этим: “Праздник Мацы соблюдай”. 21. Выше, в главе 23:10, в заключении общего плана социального законодательства определенные институты описываются в связи с соответствием принципа равенства и братства, на коих базируются все эти законы. И первые среди этих институтов - еженедельный Шабат и седьмой субботний год. Они - самые красноречивые и постоянные проявления Б-га в качестве Одного единственного Владельца страны и всего мира; естественно, отсюда следует, что все граждане страны и все люди на земле равны перед Законом. В данном разделе, где Израилю вновь даруется Закон, упоминаются те же институты, но на сей раз их обсуждают именно с точки зрения противопоставления языческим понятиям. Здесь отправным пунктом является Исход из Египта, великое событие, демонстрирующее непосредственную близость Б-га к человеку. Институт Шабата также уместен здесь. ШЕСТЬ ДНЕЙ ТВОРИ, СЛУЖА. Лишь в служении вы господствуете над миром. Лишь подчиняя себя и все свои способности непосредственно Б-гу, вы сможете стать хозяевами своего мира. Земля подчинится лишь той вашей работе, которая совершается в служении Б-гу. Прекращая работу в Шабат, вы придаете вашей работе значение присяги на верность Б-гу... 26. И опять весь этот раздел заканчивается двумя стихами, имеющими всеобъемлющее значение: каждый колос в полях, каждый плод на деревьях в вашей стране созревают для Б-жественного Закона в Храме. Даже когда вы едите, ваши духовные человеческие качества не опустятся до уровня физических и чувственных аспектов вашего существа. Напротив, вы возвысите все физические и чувственные стороны вашей жизни, чтобы стать поистине человеком. Природа - не посредник между Б-гом и вами; это вы осуществляете посредничество между природой и Б-гом...

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Возобновление Завета

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Возобновление Завета

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Возобновление Завета

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Возобновление Завета

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах