ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (03) Шмини●●Тема (09:01) "Начало служения в Скинии"●Отрывок (09:01-09:24) Начало служения

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●09●01»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (03) ШминиТема (09:01) "Начало служения в Скинии"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְהִי, בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי, קָרָא מֹשֶׁה, לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו--וּלְזִקְנֵי, יִשְׂרָאֵל. 

ב וַיֹּאמֶר אֶל-אַהֲרֹן, קַח-לְךָ עֵגֶל בֶּן-בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה--תְּמִימִם; וְהַקְרֵב, לִפְנֵי יְהוָה. 

ג וְאֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, תְּדַבֵּר לֵאמֹר:  קְחוּ שְׂעִיר-עִזִּים לְחַטָּאת, וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי-שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה. 

ד וְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים, לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה, וּמִנְחָה, בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן:  כִּי הַיּוֹם, יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם. 

ה וַיִּקְחוּ, אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה, אֶל-פְּנֵי, אֹהֶל מוֹעֵד; וַיִּקְרְבוּ, כָּל-הָעֵדָה, וַיַּעַמְדוּ, לִפְנֵי יְהוָה. 

ו וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה תַּעֲשׂוּ--וְיֵרָא אֲלֵיכֶם, כְּבוֹד יְהוָה. 

ז וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-אַהֲרֹן, קְרַב אֶל-הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת-חַטָּאתְךָ וְאֶת-עֹלָתֶךָ, וְכַפֵּר בַּעַדְךָ, וּבְעַד הָעָם; וַעֲשֵׂה אֶת-קָרְבַּן הָעָם, וְכַפֵּר בַּעֲדָם, כַּאֲשֶׁר, צִוָּה יְהוָה. 

ח וַיִּקְרַב אַהֲרֹן, אֶל-הַמִּזְבֵּחַ; וַיִּשְׁחַט אֶת-עֵגֶל הַחַטָּאת, אֲשֶׁר-לוֹ. 

ט וַיַּקְרִבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת-הַדָּם, אֵלָיו, וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם, וַיִּתֵּן עַל-קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ; וְאֶת-הַדָּם יָצַק, אֶל-יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ. 

י וְאֶת-הַחֵלֶב וְאֶת-הַכְּלָיֹת וְאֶת-הַיֹּתֶרֶת מִן-הַכָּבֵד, מִן-הַחַטָּאת--הִקְטִיר, הַמִּזְבֵּחָה:  כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. 

יא וְאֶת-הַבָּשָׂר, וְאֶת-הָעוֹר, שָׂרַף בָּאֵשׁ, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה. 

יב וַיִּשְׁחַט, אֶת-הָעֹלָה; וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו, אֶת-הַדָּם, וַיִּזְרְקֵהוּ עַל-הַמִּזְבֵּחַ, סָבִיב. 

יג וְאֶת-הָעֹלָה, הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ--וְאֶת-הָרֹאשׁ; וַיַּקְטֵר, עַל-הַמִּזְבֵּחַ. 

יד וַיִּרְחַץ אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֶת-הַכְּרָעָיִם; וַיַּקְטֵר עַל-הָעֹלָה, הַמִּזְבֵּחָה. 

טו וַיַּקְרֵב, אֵת קָרְבַּן הָעָם; וַיִּקַּח אֶת-שְׂעִיר הַחַטָּאת, אֲשֶׁר לָעָם, וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ, כָּרִאשׁוֹן. 

טז וַיַּקְרֵב, אֶת-הָעֹלָה; וַיַּעֲשֶׂהָ, כַּמִּשְׁפָּט. 

יז וַיַּקְרֵב, אֶת-הַמִּנְחָה, וַיְמַלֵּא כַפּוֹ מִמֶּנָּה, וַיַּקְטֵר עַל-הַמִּזְבֵּחַ--מִלְּבַד, עֹלַת הַבֹּקֶר. 

יח וַיִּשְׁחַט אֶת-הַשּׁוֹר וְאֶת-הָאַיִל, זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לָעָם; וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת-הַדָּם, אֵלָיו, וַיִּזְרְקֵהוּ עַל-הַמִּזְבֵּחַ, סָבִיב. 

יט וְאֶת-הַחֲלָבִים, מִן-הַשּׁוֹר; וּמִן-הָאַיִל--הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת, וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד. 

כ וַיָּשִׂימוּ אֶת-הַחֲלָבִים, עַל-הֶחָזוֹת; וַיַּקְטֵר הַחֲלָבִים, הַמִּזְבֵּחָה. 

כא וְאֶת-הַבָּשָׂר, וְאֶת-הָעוֹר, שָׂרַף בָּאֵשׁ, מִחוּץ לַמַּחֲנֶה. 

כב וַיִּשְׁחַט, אֶת-הָעֹלָה; וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו, אֶת-הַדָּם, וַיִּזְרְקֵהוּ עַל-הַמִּזְבֵּחַ, סָבִיב. 

כג וְאֶת-הָעֹלָה, הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ--וְאֶת-הָרֹאשׁ; וַיַּקְטֵר, עַל-הַמִּזְבֵּחַ. 

כד וַיִּרְחַץ אֶת-הַקֶּרֶב, וְאֶת-הַכְּרָעָיִם; וַיַּקְטֵר עַל-הָעֹלָה, הַמִּזְבֵּחָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И было, на восьмой день призвал Моше Аарона и сынов его и старейшин Исраэйлевых. (2) И сказал Аарону: возьми себе бычка молодого для грехоочистительной жертвы и овна для всесожжения без порока, и представь пред Господа. (3) И сынам Исраэйлевым говори так: возьмите козла в жертву грехоочистительную, и бычка и ягненка однолетних без порока во всесожжение, (4) И быка и овна в жертву мирную, чтобы зарезать пред Господом, и приношение хлебное, смешанное с елеем, ибо сегодня Господь является вам. (5) И принесли то, что приказал Моше, пред шатер соборный, и подошла вся община, и стали они пред Господом. (6) И сказал Моше: то что повелел Господь, сделайте, и явится вам слава Господня. (7) И сказал Моше Аарону: подойди к жертвеннику и принеси очистительную жертву свою и всесожжение свое, и искупи себя и народ, и сделай приношение от народа, и искупи его, как повелел Господь. (8) И приступил Аарон к жертвеннику, и зарезал бычка в жертву грехоочистительную, которая за него. (9) И поднесли сыны Аароновы ему кровь, и обмакнул он перст свой в кровь, и возложил на роги жертвенника, а (остальную) кровь вылил к основанию жертвенника. (10) А тук и почки и перепонку с печени грехоочистительной жертвы воскурил он на жертвеннике, как повелел Господь Моше. (11) Мясо же и кожу сжег он на огне вне стана. (12) И зарезал жертву всесожжения, и поднесли ему сыны Аароновы кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон. (13) А жертву всесожжения подали они ему по кускам и голову, и воскурил он на жертвеннике. (14) И омыл он внутренности и голени, и воскурил при всесожжении на жертвеннике. (15) И подвел жертву народа, и, взяв козла в грехоочистительную жертву, которая за народ, зарезал его и совершил им очищение по примеру прежнего. (16) И принес жертву всесожжения, и совершил ее по уставу. Второй день (17) И принес приношение хлебное, и наполнил из него ладонь свою, и воскурил на жертвеннике сверх утреннего всесожжения. (18) И зарезал быка и овна в жертву мирную, которая от народа; и поднесли ему сыны Аароновы кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон, (19) Также тук быка и овна, курдюк и сальник покрывающий, и почки, и перепонку с печени. (20) И они положили тук на части грудины, и воскурил он тук на жертвеннике, (21) А грудину и правую голень вздымал Аарон, махая пред Господом, как повелел Моше. (22) И поднял Аарон руки свои, (обратясь) к народу, и благословил его, и сошел по совершении жертвы грехоочистительной и всесожжения, и жертвы мирной. (23) И вошли Моше и Аарон в шатер откровения; и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу. Третий день (24) И вышел огонь от Господа, и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и увидел весь народ, и возликовал он, и пал на лицо свое. 10

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И БЫЛО, НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ ПРИЗВАЛ МОШЕ АhАРОНА, И СЫНОВЕЙ ЕГО, И СТАРЕЙШИН ИЗРАИЛЯ, /2/  И СКАЗАЛ АhАРОНУ: "ВОЗЬМИ СЕБЕ БЫЧКА МОЛОДОГО ДЛЯ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ И БАРАНА БЕЗ ПОРОКА ДЛЯ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ПРЕДСТАВЬ ПРЕД БОГОМ. /3/  И ТАК СКАЖИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ: ВОЗЬМИТЕ КОЗЛА ДЛЯ ЖЕРТВЫ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНОЙ, И БЫЧКА, И ЯГНЕНКА ОДНОЛЕТНИХ БЕЗ ПОРОКА ДЛЯ ВСЕСОЖЖЕНИЯ. /4/  И БЫКА, И БАРАНА В ЖЕРТВУ МИРНУЮ, ЧТОБЫ ЗАРЕЗАТЬ ПРЕД БОГОМ, И ХЛЕБНЫЙ ДАР, СМЕШАННЫЙ С МАСЛОМ, ИБО СЕГОДНЯ БОГ ЯВЛЯЕТСЯ ВАМ". /5/  И ПРИНЕСЛИ ТО, ЧТО ВЕЛЕЛ МОШЕ, К ШАТРУ ОТКРОВЕНИЯ, И ПОДОШЛО ВСЕ ОБЩЕСТВО, И СТАЛО ПРЕД БОГОМ. /6/  И СКАЗАЛ МОШЕ: "ТО, ЧТО ПОВЕЛЕЛ БОГ, СДЕЛАЙТЕ, И ЯВИТСЯ ВАМ СЛАВА БОГА". /7/  И СКАЗАЛ МОШЕ АhАРОНУ: "ПОДОЙДИ К ЖЕРТВЕННИКУ, И ПРИНЕСИ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ СВОЮ И ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ СВОЮ, И ИСКУПИ СЕБЯ И НАРОД, И СДЕЛАЙ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ОТ НАРОДА, И ИСКУПИ ЕГО, КАК ПОВЕЛЕЛ БОГ". /8/  И ПОДОШЕЛ АhАРОН К ЖЕРТВЕННИКУ, И ЗАРЕЗАЛ БЫЧКА В ЖЕРТВУ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ, КОТОРАЯ ЗА НЕГО. /9/  И СЫНОВЬЯ АhАРОНА ПОДНЕСЛИ ЕМУ КРОВЬ, И ОБМАКНУЛ ОН ПАЛЕЦ СВОЙ В КРОВЬ, И ОБМАЗАЛ ЕЮ ВОЗВЫШЕНИЯ ПО УГЛАМ ЖЕРТВЕННИКА, А ОСТАЛЬНУЮ КРОВЬ ВЫЛИЛ НА ОСНОВАНИЕ ЖЕРТВЕННИКА. /10/  А ЖИР, И ПОЧКИ, И ГРУДОБРЮШНУЮ ПРЕГРАДУ, ОТДЕЛЕННУЮ ОТ ПЕЧЕНИ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНОЙ ЖЕРТВЫ, ВОСКУРИЛ ОН НА ЖЕРТВЕННИКЕ, КАК БОГ ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /11/  МЯСО ЖЕ И КОЖУ СЖЕГ НА ОГНЕ ВНЕ СТАНА. /12/  И ЗАРЕЗАЛ ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, И СЫНОВЬЯ АhАРОНА ПОДНЕСЛИ ЕМУ КРОВЬ, И ОКРОПИЛ ОН ЕЮ ЖЕРТВЕННИК СО ВСЕХ СТОРОН. /13/  А ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ ПОДАЛИ ОНИ ЕМУ ПО КУСКАМ И ГОЛОВУ ОТДЕЛЬНО, И СЖЕГ ОН ИХ НА ЖЕРТВЕННИКЕ. /14/  И ОБМЫЛ ОН ВНУТРЕННОСТИ И ГОЛЕНИ, И ВОСКУРИЛ ПРИ ВСЕСОЖЖЕНИИ НА ЖЕРТВЕННИКЕ. /15/  И ПОДВЕЛ ОН ЖЕРТВУ НАРОДА И, ВЗЯВ КОЗЛА В ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ ОТ НАРОДА, ЗАРЕЗАЛ ЕГО, И СОВЕРШИЛ ИМ ОЧИЩЕНИЕ ПО ПРИМЕРУ ПРЕЖНЕГО. /16/  И ПОДВЕЛ ЖЕРТВУ, ПРИГОТОВЛЕННУЮ ВО ВСЕСОЖЖЕНИЕ, И СОВЕРШИЛ ЕГО ПО УСТАВУ. /17/  И ПРИНЕС ХЛЕБНЫЙ ДАР, И НАПОЛНИЛ ИМ ЛАДОНЬ СВОЮ, И ВОСКУРИЛ НА ЖЕРТВЕННИКЕ, СВЕРХ УТРЕННЕГО ВСЕСОЖЖЕНИЯ. /18/  И ЗАРЕЗАЛ БЫКА И БАРАНА В ЖЕРТВУ МИРНУЮ ОТ НАРОДА, И СЫНОВЬЯ АhАРОНА ПОДНЕСЛИ ЕМУ КРОВЬ, И ОН ОКРОПИЛ ЕЮ ЖЕРТВЕННИК СО ВСЕХ СТОРОН. /19/  А ТАКЖЕ ЖИР БЫКА И БАРАНА, КУРДЮК, И САЛЬНИК, И ПОЧКИ, И ГРУДОБРЮШНУЮ ПРЕГРАДУ, КОТОРАЯ НАД ПЕЧЕНЬЮ, ПОДНЕСЛИ. /20/  И ПОЛОЖИЛИ ЖИР НА ГРУДИНЫ ЖЕРТВ, И ВОСКУРИЛ ОН ЖИР НА ЖЕРТВЕННИКЕ. /21/  А ГРУДИНЫ И ПРАВУЮ ЗАДНЮЮ ГОЛЕНЬ ЖЕРТВ ПОДНЯЛ АhАРОН ПРЕД БОГОМ, КАК ПОВЕЛЕЛ МОШЕ. /22/  И ПОДНЯЛ АhАРОН РУКИ СВОИ, ОБРАТЯСЬ К НАРОДУ, И БЛАГОСЛОВИЛ ЕГО, И СОШЕЛ, ПРИНЕСЯ ГРЕХООЧИСТИТЕЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, ЖЕРТВУ ВСЕСОЖЖЕНИЯ И ЖЕРТВУ МИРНУЮ. /23/  И ВОШЛИ МОШЕ И АhАРОН В ШАТЕР ОТКРОВЕНИЯ, А ВЫЙДЯ, БЛАГОСЛОВИЛИ НАРОД, И ЯВИЛАСЬ СЛАВА БОГА ВСЕМУ НАРОДУ. /24/  И ВЫШЕЛ ОГОНЬ ОТ БОГА, И СЖЕГ НА ЖЕРТВЕННИКЕ ВСЕСОЖЖЕНИЕ И ЖИР, И КАК УВИДЕЛ ЭТО НАРОД, ВОЗЛИКОВАЛ ОН И ПАЛ НИЦ.    ГЛАВА 10   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  И было на восьмой день: Моше позвал Аарона, его сыновей и старейшин Израиля. 2.  Он сказал Аарону: Возьми себе бычка для искупительной жертвы и барана для жертвы восхождения без порока и принеси их в жертву перед Б-гом. 3.  А сынам Израиля ты скажи: Возьмите козла для искупительной жертвы, бычка и ягненка-первогодка без порока для жертвы восхождения, 4.  быка и барана для мирной жертвы, чтобы совершить трапезное приношение перед Б-гом, и дар преданности, смешанный с маслом, потому что сегодня Б-г откроется вам. 5.  Они взяли то, что велел Моше, к Шатру Собрания, и вся община подошла и встала перед Б-гом. 6.  Моше сказал: Это слово, которое приказал Б-г, исполните его, и Слава Б-га покажется вам. 7.  Моше сказал Аарону: Подойди к жертвеннику и принеси свою искупительную жертву и свою жертву восхождения и добейся искупления для себя и для народа, а затем принеси жертву народа и добейся искупления для них, как велел Б-г. 8.  Аарон подошел к жертвеннику и зарезал бычка искупительной жертвы, который был для него. 9.  Сыновья Аарона поднесли ему кровь, он окунул палец в кровь, возложил ее на рога жертвенника и вылил (оставшуюся) кровь к основанию жертвенника. 10.  А жир, почки и отросток печени из искупительной жертвы он сжег на жертвеннике, как Б-г велел Моше. 11.  А мясо и кожу он сжег на огне вне стана. 12.  Затем он зарезал жертву восхождения, и сыновья Аарона поднесли ему кровь, которой он покропил жертвенник вокруг. 13.  Они поднесли ему жертву восхождения, разрезанную на части, и голову, и он сжег на жертвеннике. 14.  Он вымыл внутренности и ноги и сжег их над жертвой восхождения на жертвеннике. 15.  Затем он подвел жертву народа, взял козла искупительной жертвы, принадлежащей народу, зарезал его и принес его искупительной жертвой, как первую. 16.  Он подвел жертву восхождения и принес ее как положено. 17.  Он поднес дар преданности, наполнил им горсть и сжег ее на жертвеннике, кроме утренней жертвы восхождения. 18.  Затем он зарезал быка и барана, жертву мирной трапезы, принадлежащей народу, и сыновья поднесли ему кровь, которой он покропил вокруг жертвенника, 19.  и части жира быка и барана, курдюк, покрытие, почки и отросток печени. 20.  Они положили части жира на куски груди и он сжег части жира на жертвеннике. 21.  А кусками груди и правым бедром Аарон совершил возмахание перед Б-гом, как велел Моше. 22.  Аарон поднял руки к народу и благословил его, и сошел от принесения искупительной жертвы, жертвы восхождения и жертвы мирной трапезы. 23.  Затем Моше и Аарон вошли в Шатер Собрания, а затем вышли и благословили народ, и тогда Слава Б-га показалась народу. 24.  И вышел огонь от Б-га и уничтожил на жертвеннике жертву восхождения и части жира; народ увидел это, и они возликовали и пали на свои лица. 10

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И было, на восьмой день призвал Моше Аарона и его сынов и старейшин Исраэля; 2.  И сказал он Аарону: Возьми себе молодого тельца в очистительную жертву и овна во всесожжение, без порока, и принеси пред Господом. 3.  И сынам Исраэля говори так: Возьмите козла в очистительную жертву и тельца и агнца, по первому году, без порока, во всесожжение. 4.  И быка и овна в мирную жертву, чтобы принести жертву пред Господом, и хлебное приношение, смешанное с елеем; ибо сегодня Господь явит Себя вам. 5.  И взяли (с собой) то, что повелел Моше, пред шатер собрания; и приблизились они, вся община, и стали они пред Господом. 6.  И сказал Моше: То, что повелел Господь, исполните, и явит себя вам слава Господня. 7.  И сказал Моше Аарону: Подступи к жертвеннику и соверши очистительную жертву твою и твою жертву всесожжения, и искупи себя и народ, и соверши жертву народа, и искупи их, — как повелел Господь. 8.  И подступил Аарон к жертвеннику, и заколол тельца очистительной жертвы, который ему (принадлежит) . 9.  И поднесли сыны Аарона кровь к нему, и обмакнул он свой перст в кровь, и возложил на роги жертвенника, а кровь (оставшуюся) вылил к основанию жертвенника. 10.  А тук и почки, и перепону с печени от очистительной жертвы воскурил он на жертвеннике, — как повелел Господь Моше. 11.  А мясо и кожу сжег на огне за пределами стана. 12.  И заколол он жертву всесожжения; и подали сыны Аарона ему кровь, и он окропил ею жертвенник вокруг. 13.  И жертву всесожжения подали ему по ее частям и (также) голову, и воскурил он (это) на жертвеннике. 14.  И омыл он внутренности и голени, и воскурил сверх всесожжения на жертвеннике. 15.  И подвел жертву народа, и взял он козла очистительной жертвы, который народу (принадлежит), и заколол его, и совершил им жертвоприношение очистительное, как первым; 16.  И подвел он жертву всесожжения, и совершил он ее (жертвоприношение) по установлению. 17.  И поднес приношение хлебное,и наполнил руку свою от него, и воскурил на жертвеннике, помимо всесожжения утреннего. 18.  И заколол он быка и о вна, мирную жертву, которая народу, и подали сыны Аарона кровь ему, и он окропил ею жертвенник вокруг. 19.  И туки от быка, и от овна курдюк, и покров, и почки, и перепону печени; 20.  И положили они туки на части грудные, и воскурил он туки на жертвеннике. 21.  А частями грудными и правой голенью совершил Аарон проведение пред Господом, — как повелел Моше. 22.  И воздел Аарон свои руки к народу, и благословил их, и сошел, совершив очистительную жертву и всесожжение и жертву мирную. 23.  И вошел Моше и Аарон в шатер собрания; и вышли они, и благословили народ. И явила себя слава Господня всемународу. 24.  И вышел огонь от Господа, и испепелил на жертвеннике всесожжение и туки; и узрел весь народ, и возликовали они, и пали они на свои лица. Глава 10

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И было, в день восьмой позвал Моше Аарона и сыновей его, и старейшин Исраэля. 2 И сказал Аарону: возьми себе телёнка, сына быка для хатат и барана для ола – цельных, и приблизь перед Ашем. 3 И сынам Исраэля говори, сказав: возьмите козла из коз для хатат, и телёнка, и ягнёнка годовалых, цельных для ола. 4 И быка, и барана для шламим, чтобы зарезать перед Ашем, и минху, замешенную в масле, потому что сегодня Ашем открывается вам. 5 И взяли то, что приказал Моше к лицу Шатра Встречи, и приблизились вся община, и встали перед Ашем. 6 И сказал Моше: это слово, которое приказал Ашем – сделайте, и откроется вам Слава Ашем! 7 И сказал Моше Аарону: приблизься к жертвеннику и сделай хатат твой и ола твою, и искупи за себя и за народ, и сделай жертву народа, и искупи за них, как приказал Ашем. 8 И приблизился Аарон к жертвеннику, и зарезал телёнка хатат, который его. 9 И приблизили сыновья Аарона кровь к нему, и обмакнул палец свой в кровь, и дал на рога жертвенника, и кровь вылил к основанию жертвенника. 10 И жир, и почки, и перепонку с печени из хатат воскурил на жертвенник, как приказал Ашем Моше. 11 И мясо, и шкуру сжёг в огне вне лагеря. 12 И зарезал ола, и поднесли сыновья Аарона ему кровь, и побрызгал ею на жертвенник вокруг. 13 И ола поднесли к нему по частям её, и голову, и воскурил на жертвеннике. 14 И омыл внутренность и ноги, и воскурил вместе с ола на жертвенник. 15 И приблизил жертву народа, и взял козла хатат, который за народ, и зарезал его и очистил им, как первым. 16 И приблизил ола, и сделал её по суду. 17 И приблизил минху, и наполнил ладонь свою из неё, и воскурил на жертвенник, кроме ола утренней. 18 И зарезал быка и барана – зарезание шламим, которые за народ – и поднесли сыновья Аарона кровь к нему, и побрызгал ею на жертвенник вокруг. 19 И жиры от быка и от барана, курдюк и покров, и почки, и перепонку печени. 20 И положили жиры на грудины, и воскурил жиры на жертвенник. 21 И грудины, и голень правую размахнул Аарон размахиванием перед Ашем, как приказал Моше. 22 И вознёс Аарон руки свои к народу, и благословил их, и спустился от делания хатат и ола, и шламим. 23 И вошёл Моше и Аарон в Шатёр Встречи, и вышли, и благословили народ, и показалась Слава Ашем всему народу. 24 И вышел огонь от Ашем, и пожрал на жертвеннике ола и жиры, и увидел весь народ и возликовали, и упали на лица свои.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 Когда же настал день осьмой, то Мошэ пригласил Аарона, сыновеи его и старейшин Іизраэлевых, — 2 И сказал Аарону: "приготовь себе тельца из крупнаго скота, в грехоочистительную, и барана во всесожжение, неповрежденных, и приведи пред лицо Господне; 3 А сынам Іизраэлевым возвести, говоря: приготовьте козленка в грехоочистительную, да тельца и овцу, однолетних, неповрежденных, во всесожигаемую; 4 Вола же с бараном — в "пиршественную" за благополучие, дабы зарезать пред лицом Господним; также — "дарственную , смешанную с елеем, потому что сегодня Господь явится вам“. 5 И приготовили они то, что приказал Мошэ, пред лицом Шатра- собора; подошло также все собрание и стало пред лицом Іосподним. 6 И сказал Мошэ: "то дело, которое повелел Господь, сделайте, и явится вам слава Господня. 7 И сказал Мошэ Аарону: "подойди к жертвеннику и соверши от себя грехоочистительную и всесожигаемую, в умилостивление за себя и за народ; а потом соверши жертву от народа и умиротвори его, как повелел Господь". 8 И подошел Аарон к жертвеннику, и зарезал тельца грехоочистительной своей; 9 А сыновья Аароновы поднесли кровь к нему, и он, омочив палец в крови, возложил на рога жертвенннка; всю же кровь вылил на дно жертвенника; 10 А тукть, почки и перепонку п?чени от грехоочистительной воскурил на жертвеннике, как повелел Господь Мошэ. 11 Мясо же и кожу сжег в огне, вне стана. 12 Потом зарезал он всесожигаемую, н сыновья Аароновы поднесли к нему кровь, которою он окропил жертвенник кругом; 13 А всесожигаемую подносили они к нему по частям, также — голову, — что и воскурил он на жертвеинике, — 14 И, обмыв внутренности и голени, воскурил над всесожигаеою, на жертвенннке. 15 Потом подвел он жертву от народа, взял козленка грехоочистительной, что от народа, зарезал и приготовил его, подобно первому 16 Подвел также всесожигаемую и изготовил ее по закону 17 Поднес и "дарственную" курил наполнил руку св0ю ею и воскурил на жертвеннике, сверх всесожигаемой утренней. 18 Потом зарезал он вола с бараном, — пиршественную за благопогучие, что от народа; сыновья же Аароновы поднесли к нему кровь, и он покропил ею кругом по жертвеннику. 19 Также — разные тук от вола и от барана, курдюковой, прикрывающий (<n>Внутренности</n>), — почки и перепонку печени; 20 Положили эти туки на груди, и воскурил он все туки на жертвеннике; 21 Груди же и правое плечо — поднял Аарон в возношение пред лицо Господне, как повелел Господ Мошэ. 22 И поднял Аарон руки свои пред народом и благословил их, а потом сошел, окончив совершение грехоочистительной, всесожигаемой и — жертвы за благополучие. 23 И вошли Мошэ и Аарон в Шатср - собор; потом вышли и благословили народ и слава Господня явилась всему народу. 24 Огонь вышел от лица Господня и истребил на жертвеннике всесожигаемую и туки; и как увидел народ, то воскликнул и пал ниц на лица свои.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. В восьмой день призвал Моисей Аарона и сынов его и старейшин Израилевых 2. и сказал Аарону: возьми себе из волов тельца в жертву за грех и овна во всесожжение, обоих без порока, и представь пред лице Господне; 3. и сынам Израилевым скажи: возьмите козла в жертву за грех, [и овна,] и тельца, и агнца, однолетних, без порока, во всесожжение, 4. и вола и овна в жертву мирную, чтобы совершить жертвоприношение пред лицем Господним, и приношение хлебное, смешанное с елеем, ибо сегодня Господь явится вам. 5. И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло все общество и стало пред лицем Господним. 6. И сказал Моисей: вот что повелел Господь сделать, и явится вам слава Господня. 7. И сказал Моисей Аарону: приступи к жертвеннику и соверши жертву твою о грехе и всесожжение твое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь. 8. И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех: 9. сыны Аарона поднесли ему кровь, и он омочил перст свой в крови и возложил на роги жертвенника, а остальную кровь вылил к подножию жертвенника, 10. а тук и почки и сальник на печени от жертвы за грех сжег на жертвеннике, как повелел Господь Моисею; 11. мясо же и кожу сжег на огне вне стана. 12. И заколол всесожжение, и сыны Аарона поднесли ему кровь; он покропил ею на жертвенник со всех сторон; 13. и принесли ему всесожжение в кусках и голову, и он сжег на жертвеннике, 14. а внутренности и ноги омыл и сжег со всесожжением на жертвеннике. 15. И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего. 16. И принес всесожжение и совершил его по уставу. 17. И принес приношение хлебное, и наполнил им руки свои, и сжег на жертвеннике сверх утреннего всесожжения. 18. И заколол вола и овна, которые от народа, в жертву мирную; и сыны Аарона поднесли ему кровь, и он покропил ею на жертвенник со всех сторон; 19. поднесли и тук из вола, и из овна курдюк, и [тук] покрывающий [внутренности], почки и сальник на печени, 20. и положили тук на грудь, и он сжег тук на жертвеннике; 21. грудь же и правое плечо принес Аарон, потрясая пред лицем Господним, как повелел Моисей. 22. И поднял Аарон руки свои, обратившись к народу, и благословил его, и сошел, совершив жертву за грех, всесожжение и жертву мирную. 23. И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу: 24. и вышел огонь от Господа и сжег на жертвеннике всесожжение и тук; и видел весь народ, и воскликнул от радости, и пал на лице свое.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   и было, на восьмой день (На восьмой день) уполномочения. (Этот стих следует рассматривать в связи с последними стихами предыдущей главы, где Аарону и его сынам повелевалось не покидать шатер собрания на протяжении семи дней; см. 8, 33—35.) Это новомесячие нисана, когда была возведена скиния (см. Раши к Имена 40, 29), и он (этот день) получил десять венцов (был десять раз отличен в качестве первого как первый день недели, первый день священнослужения, первый день нисхождения небесного огня на жертвенник, первый для отсчета месяцев, первый для запрета "бамот" - частных жертвенников, первый день пребывания Шехины в среде народа Исраэля; день, когда впервые священнослужители благословили народ), - как разъясняется в Седер олам. [Сифра; Шабат 87 б]. и старейшин Исраэля (Призвал их), чтобы сообщить им, что по речению (Превечного) Аарон вступил (в Святилище) и совершает служение в качестве первосвященника, чтобы не сказали, будто он вступил по собственному почину. 2.   возьми себе (для себя) тельца (Это имеет целью) сообщить, что Святой, благословен Он, Сказал ему Моше посредством этого тельца дарует ему искупление за совершенное им с (золотым) тельцом [Сифра; Танхума]. 4.   ибо сегодня Господь явит Себя вам Чтобы Его Шехине пребывать над делами ваших рук, поэтому эти жертвоприношения являются обязательными для этого дня [Сифра]. 7.   подступи (подойди) к жертвеннику Потому что Аарон пребывал в смятении и не решался приблизиться. Сказал ему Моше: "Почему ты смущен? Ведь для этого ты избран!" [Сифра]. твою очистительную жертву Молодого тельца (см. 9, 2). и твою жертву всесожжения Овна (см. 9,2). жертву народа Козла, и тельца, и агнца (см. 9,3). Везде, где сказано "телец" (без уточнения, это относится к животному) по первому году; и отсюда выводишь ты (это правило) [Сифра; Рош hа-Шана 10а]. 11.   а мясо и кожу... Мы не находим, чтобы сожжению подлежала внешняя очистительная жертва (кровью которой кропили на внешний жертвенник), исключение составляет эта (очистительная жертва, а также жертва) уполномочения. И все это по речению (Превечного) (см. Раши к Имена 29, 14). 12.   и подали Означает поднесение и предложение. 15.   и совершил им жертвоприношение очистительное Поступил с ним по установлению об очистительной жертве. как первым Как своим тельцом ("первый" относится к первому жертвоприношению этого дня, см. 9, 8). 16.   и совершил он ее (жертвоприношение) по установлению Как разъясняется применительно к доброхотному всесожжению в "И воззвал" [Беца 20а]. 17.   и наполнил руку свою Это есть (взятие) "горсти" [Сифра, Менaxoт 9 б]. помимо утреннего всесожжения Все это он совершил после постоянного всесожжения (основное положение гласит постоянное предшествует непостоянному). 19.   и покров (То же, что и в 3, 3) "сальник, покрывающий внутренности". 20.   и положили туки на части грудные После проведения священнослужитель, проведение совершавший, передал их другому священнослужителю для их воскурения; таким образом, (находившееся ранее) сверху оказалось внизу (см. Раши к 7, 30) [Менaxoт 62 а]. 22.   и благословил их Благословением священнослужителей. "Да благословит тебя... да озарит... да обратит" [В пустыне 6, 24—26] [Сифра; Сота 38 а]. и сошел (спустился) С жертвенника. 23.   и вошел Моше и Аарон... Для чего они вошли? В разделе об уполномочении в Барайте, приложенной к нашей Сифра, я нашел: "Почему Моше вошел вместе с Аароном? Чтобы учить его, что касается воскурения". Или, быть может, он вошел с каким-либо другим намерением? Вот я делаю заключение: спуск (с жертвенника) и вход (в Святилище) сопровождались благословением (как сказано в 9,22 и 23; и, значит, оба действия принадлежали к одной категории). Как спуск (с жертвенника) имел характер служения, так и вход (в Святилище) имел характер служения. Итак, видишь, почему Моше вошел вместе с Аароном, - учить его, что касается воскурения (единственного служения, совершенного в тот день внутри скинии). Другое объяснение: видя, что совершены все жертвоприношения и исполнены все действия, но Шехина не низошла к Исраэлю, Аарон опечалился и сказал: "Я знаю, что Святой, благословен Он, разгневался на меня и из-за меня Шехина не низошла к Исраэлю (небесный огонь не спустился на жертвенник, чтобы поглотить жертвы)". Сказал он Моше: "Моше, брат мой! Так поступил ты со мною! Вот я вошел (по твоему велению) и был посрамлен!" Тотчас Моше вошел (в скинию) вместе с ним, и они стали молить о милосердии, и Шехина низошла к Исраэлю [ Сифра]. и вышли они, и благословили народ Они возгласили (молитву Моше). "Да пребудет благоволение Господа, Б-га нашего, на нас" [Псалмы 90, 17] - да будет воля (Превечного) на то, чтобы Шехина пребывала на деянии ваших рук (см. Раши к Имена 39, 43). (Они произнесли это благословение), потому что на протяжении семи дней уполномочения, когда Моше возводил скинию и совершал в ней служение, и разбирал ее во всякий день, Шехина в ней не пребывала, и сыны Исраэля чувствовали себя посрамленными и говорили Моше: "Моше, учитель наш! Все усилия и труды наши для того, чтобы Шехина пребывала в нашей среде, и тогда мы знали бы, что искуплен наш грех, (совершенный с золотым) тельцом". Поэтому он сказал им: "То, что повелел Господь, исполните, и явит себя вам слава Господня" [9, 6] (т. е. лишь после жертвоприношений, совершенных Аароном). Мой брат Аарон достойнее меня, благодаря его жертвоприношениям и его служению Шехина будет пребывать в вашей среде, и (по этому) будете знать, что Вездесущий избрал его. 24.   и возликовали Как в Таргуме: (и восхвалили они Превечного). Глава 10

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. После семи дней подготовки Аарона и его сыновей начинается собственно служба в Мишкане. Это происходит 8 Нисана года, следующего за Исходом. «День восьмой» – намёк на восьмой день Творения, который наступает в момент успешного завершения нашей истории, которая вся – незавершившийся седьмой день (см. раздел Берешит). Мишкан – посольство этого будущего идеального мира – восьмого дня, поэтому войти в него можно только на восьмой день. 2. Начинается описание жертв дня открытия Мишкана. «Возьми себе» - за свои деньги, для своего искупления. 3. «Возьмите» - жертвы за Израиль делаются на общественные деньги: ежегодный сбор полушекеля с каждого военнообязанного мужчины. 4. «Сегодня Ашем открывается вам» - сегодня Ашем поселяется в Мишкане: осуществление того, что Он обещал (см. Шмот 25, 8). 5. «К лицу Шатра Встречи» - ко входу. «Вся община» - начало службы происходит в присутствии всего Израиля. 6. Моше говорит всему народу: «Ашем откроется, только если вся служба будет сделана точно в соответствии с Его указаниями» – только Ашем знает, как к Нему приближаться. 7. Искупление самого Аарона и народа происходит в присутствии всего Израиля. 8. Отсюда и далее описывается работа Аарона и подчёркивается его ведущая роль: среди коэнов всё определяет он.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.  на восьмой день По окончании семи дней посвящения коhенов (см. Ваикра, 8:33). 2.  бычка молодого Двухгодовалого.    для грехоочистительной жертвы Первосвященник начал служение в Мишкане с принесения грехоочистительной жертвы за себя и за своих сыновей. 3.  скажи сынам Израиля Передай через старейшин. 4.  является вам Об этом событии говорится так, как будто оно уже произошло. Моше, как пророк, обладает таким же четким и ясным знанием о событиях, которые должны произойти в будущем, как и о том, что уже произошло. 5.  пред Богом В Его Присутствии, когда они стоят перед Шатром собрания. 6.  сделайте Пока коhены и народ не очистили себя от грехов принесением жертвы, Всевышний никак не показывает, что старания людей, воздвигавших Мишкан, угодны Ему и приняты Им.    слава Бога Невозможно увидеть Всевышнего, но Божественное Присутствие, указывающее на Его свойства, раскрывается сынам Израиля в момент духовного подъема. Такое раскрытие всегда вызывает ощущение величия и славы Всевышнего. 7.  подойди к жертвеннику Аhарон боялся подойти к жертвеннику, и Моше пришлось ободрять его (Сифра). Аhарон, единственный из всего народа, был избран, приближен и облачен в особые одежды. Начав служение в переносном Храме, он не проникся чувством собственного достоинства и важности, ибо чувство скромности и чувство ответственности преобладали в нем.    и искупи себя и народ Аhарон приносит искупительную жертву за самого себя, чтобы, очистившись от греха, просить об искуплении греха народа. С его искупления начинается искупление народа. 9.  и сыновья Аhарона Аhарон сам зарезал животное, и ему нужна была помощь сыновей, чтобы набрать кровь в сосуд, отнести ее к жертвеннику и выплеснуть на него, а затем приготовить тушу к сожжению на костре жертвенника.    возвышения по углам жертвенника По закону о разбрызгивании крови на жертвеннике, действующем в случае принесения грехоочистительной жертвы. 10.  грехоочистительной жертвы См. Ваикра, 4:8. 11.  мясо же и кожу См. Ваикра, 4:12. 13.  подали... по кускам См. Ваикра, 1:6. 15.  и совершил им очищение по примеру прежнего Точно так же, как это было сделано для жертвы самого Аhарона. 21.  поднял Прежде, чем нутряной жир и те внутренние органы, которые по закону должны быть сожжены, были брошены в костер жертвенника. Порядок жертвоприношений отражает ступени духовного роста человека: сначала была принесена грехоочистительная жертва, которая помогает устранить последствия греха, затем - жертва всесожжения, которая символизирует полное посвящение самого себя служению Всевышнему, а затем уже была принесена жертва из муки злаковых, которая выражает начало служения Всевышнему на таком уровне, когда все силы человека, весь его труд и, в конечном итоге, каждое движение направлены на раскрытие Божественного Присутствия в мире. 22.  и поднял Аhарон руки свои В благословении.    и благословил его Народ. Словами благословения, которые произносят коhены (см. Бемидбар, 6:22-27). 23.  благословили народ Второе благословение, произнесенное Моше и Аhароном после выхода из Шатра собрания, было необходимо, чтобы подчеркнуть, что не только приносимые жертвы, выражающие усилие человека стать лучше и приблизиться к Творцу, но и сам Мишкан, в котором находятся Ковчег завета, Менора, стол для хлебов и золотой жертвенник, выражающие постоянное желание Всевышнего давать все блага Своему народу, является источником жизненных сил и радости для сынов Израиля. 24.  и вышел огонь Части жертв, которые продолжали лежать на жертвеннике, были неожиданно сожжены Божественным огнем в знак того, что жертва принята благосклонно (ср. Млахим И, 18:38).    возликовал он Раздались возгласы радости и зазвучали праздничные песни.    и пал ниц В знак преклонения пред Всевышним и подчинения Его воле (ср. Брейшит, 24:26,52).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. И БЫЛО НА ВОСЬМОЙ ДЕНЬ. В нашей статье об обрезании (в ежемесячнике Ешурун, том 5, сс. 14 и далее) мы объяснили символическое значение восьмого дня, следующего за семью последовательными днями. Мы утверждали там, что такой счет семи дней символизирует завершение фазы прошлого, в то время как восьмой день представляет собой новое начало на более высоком уровне по сравнению с тем, что было раньше. Это – начало более высокой “октавы”, если можно так выразиться. Так и здесь, семь последовательных дней, которые коэны провели перед входом в Шатер Собрания, символизируют завершение личной, индивидуальной фазы жизни людей, которые были призваны коэнскому служению. На восьмой день они вступают в новую, более возвышенную фазу жизни, посвященную Б-гу и нации. 6. ЭТО СЛОВО, КОТОРОЕ ПРИКАЗАЛ Б-Г, ИСПОЛНИТЕ ЕГО. Корбан Аарон (комментарий на Торат коаним) замечает, что эта адресованная всему народу речь не может относиться к физическому совершению жертвоприношения. Ибо народ уже выполнил все физические действия, которые требовались от него для этой цели. Поэтому Торат коаним добавляет следующее объяснение слов “Моше сказал: Это слово, которое приказал Б-г”: “Моше сказал Израилю: Удалите из своих сердец дурное побуждение и будьте все вы вместе, единые в страхе и единые в решимости служить Вездесущему. Как Он уникален в мире, так уникальна будет и ваша служба Ему, как написано: “И обрежьте крайнюю плоть своих сердец”. Почему? “Потому что Я есть Б-г, ваш Б-г”; Он – Б-г Б-гов и Владыка Владык. Исполните это, и Слава Б-га покажется вам”. Если мы не ошибаемся, это объяснение в Торат коаним понимает    (זה  דבר)   (это слово) как определение всех стадий жертвоприношения в качестве единого акта; т.е. эти действия, которые требуется выполнить, выражают одно “это слово”, одно единственное высказывание Б-га. Одна общая цель всех требований, символически предъявляемая нам церемониями жертвоприношений – это не оставлять в наших сердцах места для “дурного побуждения”, для той неуправляемой животной чувственности, которую символизирует животное, приносимое нами Б-гу в качестве жертвы. Напротив, как это выражают действия, связанные с зарезанием животного, принесением животного к жертвеннику, кроплением на жертвенник кровью животного и полным сжиганием остова животного, мы должны подчинить свои чувственные порывы энергии своей нравственной воли, овладевая ими, направляя их и освящая их так, чтобы страх перед Б-гом уберег нас от ошибки, чтобы мы пришли к единственному лишь решению, а именно: служить Б-гу в соответствии со своим долгом (как это символизирует жертва восхождения). И так же как здесь общество символически предстает перед Б-гом посредством одного единственного приношения, так, расширительно, мысль об Одном единственном Б-ге, с Которым каждый из нас, каждый отдельный член общества, связан одинаковым отношением, должна порождать в нас не только внутреннюю гармонию, примиряющую дихотомическую природу наших индивидуальных “я”, но и равенство и единство, сплачивающие национальную общность, как это сказано в Дварим (10:16-17) по отношению к личности: “Обрежь крайнюю плоть своего сердца (ограничь свою чувственность жесткими рамками) посредством Б-гобоязненности, как это символизирует акт жертвоприношения, который очищает (того, кто совершает его) от греха, и не позволяй себе более быть жестоковыйным (твори добро радостно и охотно, прими решение служить Вездесущему, как это символизирует акт принесения жертвы восхождения), ибо твой Б-г – это Б-г Б-гов (Он один держит в Своих руках твою жизнь) и Владыка Владык (сознательно или неосознанно, добровольно или по принуждению – все служит Ему)”. Ясно, что мысль, выраженная этим утверждением, состоит в том, что гармония, которая должна управлять служением Б-гу с тем, чтобы человек избегал любого запрещенного Б-гом поступка и исполнял все Его повеления, – это логическое следствие единства и уникальности Самого Б-га. “Исполните его (это слово)”, – говорит в заключении Торат коаним. Если вы посвятите себя Б-гу, воплощая на деле тот идеал, который символизируют заповеданные вам Б-гом жертвоприношения, тогда “Слава Б-га покажется вам”. Объединенная преданность, с которой вся община пойдет навстречу Б-гу, побудит Славу Б-га двинуться навстречу вам. Наглядной демонстрацией ее вступления в вашу среду будет воплощение цели возведения Святилища: “Пусть они сделают Святилище для Меня, и Я буду обитать в их среде”. Мы полагаем, что этот отрывок из Торат коаним содержит в себе идею, основную для всех жертвоприношений и для символического значения всех связанных с ними обрядов. 21 и 22.    (ברכת  כהנים)     (благословение коэнов) – это не самостоятельный, обособленно стоящий акт. Произносимых во время его благословений можно добиться лишь в результате действий, которые предшествуют ему и символически выражаются понятием    (עבודה)   (служение через жертвоприношения). Отсюда,    (ברכת  כהנים)   необходимо произносить сразу после    (עבודה)  . ААРОН ПОДНЯЛ РУКИ. “В коэнском благословении” (Сота 38a). Руки наших коэнов не наделены какой-либо силой, чтобы даровать благословения; и, видимо, по этой причине слово    (ידו)     (его руки) пишется в его неполной форме (без буквы    (י )     между    (ד)   и    (  )ו). Все, что может и должна cделать рука коэна, – это указать на небо, на Б-га, который обещал благословение... ГЛАВА 10

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Начало служения

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Начало служения в Скинии

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Шмини

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Начало служения

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Начало служения в Скинии

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (03) Шмини

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах