ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (06) Ахарей мот●●Тема (18:01) "Запрещенные интимные связи"●Отрывок (18:01-18:05) "По обычаям язычников не ходите"

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●18●05»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (06) Ахарей мотТема (18:01) "Запрещенные интимные связи"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ב דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

ג כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם-בָּהּ, לֹא תַעֲשׂוּ; וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ-כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה, לֹא תַעֲשׂוּ, וּבְחֻקֹּתֵיהֶם, לֹא תֵלֵכוּ. 

ד אֶת-מִשְׁפָּטַי תַּעֲשׂוּ וְאֶת-חֻקֹּתַי תִּשְׁמְרוּ, לָלֶכֶת בָּהֶם:  אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם. 

ה וּשְׁמַרְתֶּם אֶת-חֻקֹּתַי וְאֶת-מִשְׁפָּטַי, אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם:  אֲנִי, יְהוָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И говорил Господь Моше так: (2) Говори с сынами Исраэйлевыми и скажи им: Я Господь, Бог ваш. (3) По обычаям земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по обычаям земли Кынаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по уставам их не ходите. (4) Мои законы исполняйте и Мои уставы соблюдайте, чтобы следовать им; Я Господь, Бог ваш. (5) Соблюдайте же уставы Мои и законы Мои, исполняя которые, человек будет жив ими; Я Господь. Шестой день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/  "ГОВОРИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ И СКАЖИ ИМ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ. /3/  ПО ОБЫЧАЯМ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ, В КОТОРОЙ ВЫ ЖИЛИ, НЕ ПОСТУПАЙТЕ, И ПО ОБЫЧАЯМ СТРАНЫ КНААН, В КОТОРУЮ Я ВЕДУ ВАС, НЕ ПОСТУПАЙТЕ, И ПО УСТАНОВЛЕНИЯМ ИХ НЕ ХОДИТЕ. /4/  МОИ ЗАКОНЫ ИСПОЛНЯЙТЕ И МОИ УСТАНОВЛЕНИЯ СОБЛЮДАЙТЕ, ЧТОБЫ ХОДИТЬ ПО НИМ: Я - БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ВАШ. /5/  СОБЛЮДАЙТЕ ЖЕ УСТАНОВЛЕНИЯ МОИ И ЗАКОНЫ МОИ, ИСПОЛНЯЯ КОТОРЫЕ, ЧЕЛОВЕК ЖИВЕТ ИМИ. Я - БОГ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г сказал Моше: 2.  Говори сынам Израиля и скажи им: Я – Б-г, ваш Б-г. 3.  Подобное делам земли Египетской, где вы жили, не делайте, и подобное делам земли Ханаан, куда Я веду вас, не делайте, и их законам не следуйте. 4.  Мои (социальные) установления исполняйте и Мои законы храните, следуя им. Я – Б-г, ваш Б-г. 5.  А вы храните Мои законы и мои (социальные) установления, исполняя которые, человек обретет жизнь; Я – Б-г.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И говорил Господь Моше так: 2.  Говори сынам Исраэля и скажи им: Я Господь, Б-г ваш. 3.  По деянию земли Мицраима, на которой вы проживали, не совершайте, и по деянию земли Кенаан, куда Я веду вас, не совершайте, и по законам их не поступайте. 4.  Правопорядки Мои исполняйте и законы Мои соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Б-г ваш. 5.  И соблюдайте законы Мои и правопорядки Мои, которые будет исполнять человек, и жизнь обретет ими. Я Господь.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 Говори сынам Исраэля, и скажешь им: Я – Ашем, Эло’им ваш! 3 Как дела страны Египет, в которой вы жили – не делайте, и как дела страны Кнаан, в которую Я вас веду – не делайте, и по законам их не ходите. 4 Суды Мои делайте и законы Мои храните, чтобы ходить по ним: Я – Ашем, Эло’им ваш! 5 И храните законы Мои и суды Мои, которые сделает человек – и живёт ими: Я – Ашем!

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И возвестил Господь к Мошэ, говоря: 2 Заповедай сынам Іизраэлевым, говоря им: Я — Господь Бог ваш! 3 По делам земли египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Кенанийской, в которую Я ввожу вас, не поступайте, и по их постановлениям не ходите. 4 Мои законы исполняйте, Мои постановления соблюдайте, чтобы по ним ходить вам: Я — Госиодь Бог ваш! 5 И да соблюдете Мои законы и Мои постановления, которыя человек должен исполнять, чтобы жить чрез них: Я — Господь!

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. 3. По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: 4. Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш. 5. Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь [Бог ваш].

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   Я Господь, Б-г ваш Я есть Тот, Кто провозгласил на Синае: "Я Господь, Б-г твой", и вы приняли, признали над собой Мою царскую власть, - теперь примите Мои указы, предопределения. Раби (Йеhуда hа-Наси) говорит: "Открыто и известно Ему, что во времена Эзры они преступят запреты кровосмешения, поэтому Он дал указ (строгость и жизненная важность которого подчеркнута словами) "Я Господь, Б-г ваш" - знайте, Кто повелевает: Судья карающий и (Господь-Милосердный) Который верен в воздаянии добром" [Сифра]. 3.   по деянию (обычаям) земли Мицраима Говорит о том, что поступки жителей Мицраима и Кенаана порочнее (поступков) всех (других) народов, и место, где проживали сыны Исраэля, было порочнее всех (других мест). куда Я веду вас Говорит о том, что народы, побежденные Исраэлем, были порочнее всех. и по законам их не ходите (не поступайте) Что не названо Писанием (выше, так что здесь потребовалось уточнить и по законам их не ходите)? Однако под этим (в виду имеются) их обычаи, носящие характер (неписанного) закона, как, например, (устройство) театров и ристалищ Раби Меир говорит "Это пути эморея (дурные обычаи), перечисленные нашими мудрецами" [Шабат 67 а]. 4.   правопорядки (суды) Мои исполняйте Это речения, изложенные в Торе (и воспринимаемые человеком как продиктованные) справедливостью не будь это изречено (в Торе, человек почувствовал бы, что) оно должно быть изречено (т.е. необходимо). и законы Мои соблюдайте Положения, являющиеся наказом Царским, (и смысл их от человека сокрыт), и дурное побуждение выдвигает возражение против них: "Для чего нам их соблюдать?" И народы мира выдвигают против них возражения, так, например, (что касается запрета) есть свинину и носить платье из смеси шерсти со льном (и что касается) обретения чистоты при посредстве воды очистительной (это вода с пеплом красной телицы). Поэтому сказано: "Я Господь" - Я дал вам наказ, и не вправе ты уклониться (от его исполнения) [Сифра, Йома 67 б] поступи по ним Не уклонись от них, говоря: "Вот я изучил мудрость Исраэля, теперь пойду и стану изучать мудрость других народов (чтобы ходить их путями)" [ Сифра]. 5.   и соблюдайте законы Мои... (Это не является простым повторением предыдущего стиха, но имеет целью) включить другие детали (законов, изложенных в) разделе, которые Писанием не названы особо. Другое объяснение: (повторение имеет целью) предписать соблюдение и исполнение законов (И также) соблюдение и исполнение правопорядков, так как (в предыдущем стихе) исполнение связано с правопорядками, а соблюдение - с законами (при исполнении имеется в виду практическое исполнение заповедей, а соблюдение предполагает исключение всего, что может привести к их нарушению) [Сифра] и будет жив ими (и жизнь обретет ими) В мире грядущем. Ибо если скажешь (что в виду имеется жизнь) в этом мире, то ведь рано или поздно (человеку суждено) умереть [Сифра]. Я Господь Верен в воздаянии [Сифра].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Новая тема, продолжающая обсуждение моральной чистоты. 2. «Я – Ашем, Эло’им ваш!» - речь пойдёт о главном. 3. В моральном плане человечество настолько разложилось, что в этой области у него уже нечему учиться. 4. Ашем лично устанавливает Израилю новые моральные нормы. 5. «Которые сделает человек – и живёт ими» - эти нормы предназначены для морального возрождения всего человечества, хотя обязывают только сынов Израиля. «И живёт ими» - ради спасения жизни можно нарушить любой запрет Торы, кроме трёх: идолопоклонство, убийство, запрещённые половые связи.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.  Я - Бог, Всесильный ваш Эти слова указывают на то, что требование придерживаться законов, определяющих святость семейной жизни, проистекает из того, что еврейский народ избран быть святым, особо приближенным ко Всевышнему. Кроме того, они являются декларацией того, что существует сила, которая всегда сможет наказать нарушителей этого закона. 3.  по обычаям Страны Египетской... и по обычаям Страны Кнаан Сыны Израиля должны отказаться от обычаев того народа, среди которого они жили на протяжении двух столетий, и от обычаев того народа, среди которого им предстоит жить долгое время: до тех пор, пока не будет завоевана вся Страна Кнаан.    и по установлениям их не ходите Букв. "по начертанному ими". Имеются в виду законы, которые противоречат самой природе человека, но при этом настолько укоренились в сознании людей как нечто общепринятое и составляющее часть жизни народа, что их никто не оспаривает. Они воспринимаются как естественные и изначально данные, однако постепенно приводят к деградации и гибели народа. Происхождение этих отвратительных обычаев, превратившихся в законы, распространителями которых были в основном Египет и Кнаан, коренится в идолопоклоннических культах, порожденных извращенным человеческим разумом. 4.  Мои законы Народ Израиля со времен праотцев хранил союз Всевышнего, заключенный Творцом с Авраhамом. Этот союз предполагал соблюдение законов Торы, в том числе и законов, относящихся к браку. Эти законы соблюдались сынами Израиля даже в Египте. Дарование Торы утвердило эти законы навечно и превратило их из завета праотцев в Божественный Закон. Для обозначения закона в этом стихе Торы использованы два разных термина: мишпатим, т. е. законы, доступные пониманию, регулирующие отношения между людьми, и хуким, т. е. законы, не поддающиеся анализу с точки зрения обычной логики, определяющие отношения человека со Всевышним. Тем самым, Тора подчеркивает, что законы брака относятся как к области отношений между людьми, так и к области отношений между человеком и Всевышним (см. комм. к Брейшит, 26:5).    исполняйте... соблюдайте Иврит: таасу... тишмеру. Букв. "делайте... храните". Эти два слова дополняют друг друга. "Исполняйте" ("делайте") предполагает активное действие, а "соблюдайте" ("храните") предполагает устранение от запрещенных действий.    чтобы ходить по ним Это выражение встречается еще в двух местах Торы: Ваикра, 20:23 и 26:3. Оно служит указанием на то, что данный закон должен соблюдаться постоянно и не допускает никакого отклонения от него. Даже под страхом смертной казни человек не имеет права вступить в брак или в интимные отношения с одним из тех родственников, которые перечислены в этой главе.    Я - Бог Это выражение призвано подчеркнуть значимость приводимых ниже законов, а также указать на то, что человек не избежит наказания даже в том случае, если нет свидетелей его преступления. Если преступление не будет наказано земным судом, человека постигнет кара от руки Небес. 5.  человек Мудрецы обращают внимание на то, что в данном случае Тора пользуется словом адам ("человек"). Это указывает на то, что только тот, кто придерживается этих законов, обладает духовным уровнем, который позволяет причислить его к потомкам Адама, а не к животным, не знающим подобных ограничений.    живет ими Обретет жизнь вечную в будущем мире (Онкелос, Таргум Йонатан, Раши). Тот, кто не соблюдает эти законы, обрывает цепочку поколений, его род прекращает существование, т. к. приходит наказание от руки Небес.    Мудрецы разъясняют, что выражение "живет ими" имеет hалахическое значение: делается вывод, что соблюдение заповедей Всевышнего ни в коем случае не должно ставить человека в такую ситуацию, когда он должен жертвовать собственной жизнью или рисковать ею: "Чтобы он жил ими, а не умирал из-за них". Во имя сохранения собственной жизни человек имеет право и даже обязан нарушить закон, запрещающий употребление определенных видов пищи, или закон, обязывающий устраниться от исполнения определенных действий в субботу. Такая ситуация может возникнуть, когда нет другой еды, кроме запрещенных видов пищи, или нужно спасти жизнь больного. Но из этого общего правила, которое рассматривает сохранение жизни как первостепенную задачу и на шкале приоритетов отмечает человеческую жизнь как самую высокую духовную ценность, есть три исключения: даже ради сохранения собственной жизни человек не имеет права нарушить запрет идолопоклонства, пролития крови и запрещенных связей (интимных отношений с родственниками, перечисленными в этой главе, и с замужней женщиной). Однако в те периоды, когда нееврейская власть добивается от всего народа Израиля или отдельной общины, чтобы они прекратили соблюдать законы Торы или изменили своей вере, особый закон приравнивает нарушение любой из заповедей Торы к идолопоклонству. Этот закон имел большое значение во времена восстания Маккавеев и в период преследований императора Адриана. См. комм. к Ваикра, 22:32.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1.- 2. ГОВОРИ ...И СКАЖИ. Обратись к ним и объясни им подробно великое значение этих трех слов:    (אני  ה'(  )אלקיכם)   (Я, Б-г, ваш Б-г). Весь Закон был предварен словами    (אנכי  ה'(  )אלקיך)   (Я, Б-г, твой Б-г). И здесь вновь базисная предпосылка иудаизма выдвигается в преамбуле к законам сексуальной жизни, показывая, тем самым, всю важность излагаемого далее материала. Эти слова формируют исходную предпосылку еврейской жизни, подобно тому как обрезание, символизирующее господство над чувственными аспектами человеческой природы, было установлено в качестве краеугольного камня еврейского завета с Б-гом. Кроме того, в соответствии с серьезностью темы, личное местоимение в данном стихе не    (אנכי)  , а    (אני(   .  )אני)   обозначает ту Личность, которая, если необходимо, может противопоставить себя всему мира и вашему эго;    (ה')     – это Тот, от Кого зависит каждый будущий момент вашей жизни и развития, и Кто один способен и хочет подготовить вас к тому спасению, которое является вашей целью. Этот Один есть    (אלקיכם)  ; Он ваш Создатель, Законодатель и Судья. Так же как вы получили от Него свое личное и национальное бытие, точно так вы должны принять от Него, и только от Него, законы, управляющие вашим развитием, и их применение, которому вы должны посвятить дарованное вам бытие. 2. ГОВОРИ ...И СКАЖИ. Обратись к ним и объясни им подробно великое значение этих трех слов:    (אני  ה'(  )אלקיכם)   (Я, Б-г, ваш Б-г). Весь Закон был предварен словами    (אנכי  ה'(  )אלקיך)   (Я, Б-г, твой Б-г). И здесь вновь базисная предпосылка иудаизма выдвигается в преамбуле к законам сексуальной жизни, показывая, тем самым, всю важность излагаемого далее материала. Эти слова формируют исходную предпосылку еврейской жизни, подобно тому как обрезание, символизирующее господство над чувственными аспектами человеческой природы, было установлено в качестве краеугольного камня еврейского завета с Б-гом. Кроме того, в соответствии с серьезностью темы, личное местоимение в данном стихе не    (אנכי)  , а    (אני(   .  )אני)   обозначает ту Личность, которая, если необходимо, может противопоставить себя всему мира и вашему эго;    (ה')     – это Тот, от Кого зависит каждый будущий момент вашей жизни и развития, и Кто один способен и хочет подготовить вас к тому спасению, которое является вашей целью. Этот Один есть    (אלקיכם)  ; Он ваш Создатель, Законодатель и Судья. Так же как вы получили от Него свое личное и национальное бытие, точно так вы должны принять от Него, и только от Него, законы, управляющие вашим развитием, и их применение, которому вы должны посвятить дарованное вам бытие. 3. Выражения "дела земли египетской" и "дела земли Ханаан" относятся, по-видимому, к нормам общественного поведения, которые характеризовали человеческие отношения в Египте и Ханаане. "Хождение по их законам" относится к нормам приватного поведения, типичным для личной и семейной жизни в этих странах. Стандарты общественного поведения устанавливаются законодательно; личное поведение управляется не столько законом, сколько нормами, освященными привычкой и обычаем. Общественные аспекты взаимодействия людей отражают представления народа о законе и государственности. Как правило, мотивы и принципы, из которых проистекают эти нормы поведения, до прозрачности ясны и их можно отличить от тех обстоятельств, которые они призваны регулировать, или от тех целей, к которым они собираются привести. С другой стороны, индивидуальные аспекты личной и семейной жизни, а также характер, который определяет нацию как единое целое, формируются обычно посредством более или менее смутных понятий, касающихся отношения личностей и народов к сверхъестественному. По большей части сверхъестественное рассматривается как враждебная сила, стоящая на пути устремлений людей и народов. Тогда попытки завоевать расположение сверхъестественных сил или, по крайней мере, сделать так, чтобы они не вмешивались в дела людей, становятся целью и важным соображением, на основе которого в жизни людей и народов развиваются и прочно укореняются нормы личного поведения, поклонения божествам, завоевания расположения богов. Нормы общественного поведения – это    (משפטים)     (социальные установления) народов; институты личного и семейного поведения – их    (חוקים)   (уклад). В древнеегипетском государстве первые подавляли всякое человеческое достоинство и свободу; в Ханаане последние санкционировали нравственные эксцессы, нисходящие в самые глубины животной порочности. Подобно тому как испорченность и неправедность соединились в допотопном мире, чтобы вызвать разрушение, и как конфедерация содомских городов, погребенная на дне Мертвого моря, была одновременно "злодейской" и "греховной", так и "социальные установления" всегда находятся во взаимодействии с "укладом" (для добра или зла). Безнравственность в личной жизни и жестокость в общественных отношениях всегда идут рука об руку. Лишь построенная на целомудрии семейная жизнь может породить нацию, которая будет бороться за справедливость и деятельную доброту, и лишь в свободной нации, созданной на основах справедливости и долга, может полностью расцвести Б-жественный цветок чистой человеческой морали. В рабовладельческом обществе индивидуум должен потерять свою нравственную свободу. Такова причина, по которой преамбула к законам, регулирующим сексуальную жизнь и нравственные основы семьи, ссылается на царившую в Египте и Ханаане социальную и нравственную испорченность и говорит нам: "Не позволяйте примеру Египта и Ханаана формировать вашу общественную жизнь и нравственную атмосферу. Не заимствуйте свои социальные установления и свой уклад в Египте и Ханаане. Напротив: Соблюдайте Мои (социальные) установления и придерживайтесь Моего уклада"... 4 и 5.    (וחי  בהם)   – ИСПОЛНЯЯ КОТОРЫЕ, ЧЕЛОВЕК ОБРЕТЕТ ЖИЗНЬ. Выигрыш, получаемый от соблюдения этих законов, не больше и не меньше, как жизнь, поднятая к высочайшему могуществу.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Запрещенные интимные связи

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ахарей мот

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Запрещенные интимные связи

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ахарей мот

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах