ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (08) Эмор●●Тема (23:01) "Праздничные дни"●Отрывок (23:01-23:03) Суббота

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●23●03»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (08) ЭморТема (23:01) "Праздничные дни"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ב דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ--אֵלֶּה הֵם, מוֹעֲדָי. 

ג שֵׁשֶׁת יָמִים, תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה, וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא-קֹדֶשׁ, כָּל-מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ:  שַׁבָּת הִוא לַיהוָה, בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И сказал Господь Моше, говоря: (2) Говори с сынами Исраэйлевыми и скажи им: праздники Господни, которые вы должны называть священными собраниями, вот праздники Мои: (3) Шесть дней можно работать, а в седьмой день суббота покоя, собрание священное; никакой работы не делайте; это суббота Господня во всех местах поселения вашего.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/  "ГОВОРИ С СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ И СКАЖИ ИМ: ПРАЗДНИКИ БОГА, КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ НАЗЫВАТЬ СВЯЩЕННЫМИ СОБРАНИЯМИ, ВОТ ПРАЗДНИКИ МОИ: /3/  ШЕСТЬ ДНЕЙ БУДЕТ СОВЕРШАТЬСЯ РАБОТА, А В СЕДЬМОЙ ДЕНЬ СУББОТА ПОКОЯ, СОБРАНИЕ СВЯЩЕННОЕ; НИКАКОЙ РАБОТЫ НЕ ДЕЛАЙТЕ; ЭТО - СУББОТА БОГА ВО ВСЕХ МЕСТАХ ПОСЕЛЕНИЯ ВАШЕГО.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г сказал Моше: 2.  Говори сынам Израиля и скажи им: Времена Б-га, предназначенные для встречи, которые вы провозгласите созываниями к Святилищу – вот Мои времена, предназначенные для встречи. 3.  Шесть дней должна делаться (творческая) работа, а в седьмой день – Шабат, прекращение всякой (творческой) работы, созывание к Святилищу, никакой (творческой) работы не делайте; это Шабат для Б-га во всех местах вашего проживания.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И говорил Господь Моше так: 2.  Говори сынам Исраэля и скажи им: Назначенные поры Господни, которые назовете наречениями святым, это есть Мои поры назначенные. 3.  Шесть дней делай работу, а в седьмой день суббота прекращения трудов, наречение святым, никакой работы не делайте; суббота это Господу во всех селениях ваших.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 Говори сынам Исраэля и скажешь им: сроки Ашем, которые вы будете провозглашать провозглашениями выделенности – эти сроки Мои. 3 Шесть дней делай ремесло, а в день седьмой – шабат шабатон, провозглашение выделенности – всякое ремесло не делайте: шабат он для Ашем во всех местах поселения вашего.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И возвестил Господь к Мошэ, говоря: 2 "Прикажи сынам Іизраэлевым, и скажи им: Праздники Господни, которые вы назовете священными собраниями, — вот они, праздники Мои: 3 Шесть дней совершается работа, а в седьмой день — Суббота, величайший отдых, — оглашение священное; никакой работы не совершайте; она — отдых, ради Господа, во всех ваших поселениях!

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. объяви сынам Израилевым и скажи им о праздниках Господних, в которые должно созывать священные собрания. Вот праздники Мои: 3. шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   говори сынам Исраэля... назначенные поры (праздники) Господии Установи праздничные поры так, чтобы (все сыны) Исраэля были сведущи в этом. Год делают тринадцатимесячным (прибавляя к нему второй адар) ради (живущих) в диаспоре, которые покинули свои дома, чтобы совершить восхождение праздничное, но еще не пришли в Йерушалаим [Сифра]. 3.   шесть дней Что общего между субботой (которая по слову Превечного неизменно является святым днем) и порами праздничными (зависящими от провозглашения года тринадцатимесячным)? Учит тебя, что всякому нарушающему праздники это вменяется как нарушение суббот; а всякому соблюдающему праздники это вменяется как соблюдение суббот [Сифра].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Начинается новая тема, внутренне связанная с коэнами. 2. «Сроки Ашем» - выделенные Божественные времена. Они выделены во времени, как коэны среди людей. «Вы будете провозглашать» - эти даты устанавливают сыны Израиля, провозглашая в Сан’эдрине (Высшем Суде) начало месяца в соответствии с показаниями свидетелей: Ашем дал время в наши руки. 3. Источник выделенности всех времен – шабат. Он установлен Всевышним, как свидетельство, что мир сотворён Им, в чём мы участия не принимали. Все остальные выделенные времена – модификации шабата в истории. «Шабат шабатон» - полный запрет всякого ремесла.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.  праздники Иврит: моадим. Букв. "установленные времена".    священными собраниями В праздничные дни вся община собирается вместе. В пустыне люди приходили во двор переносного Храма для того, чтобы принести праздничные жертвы, в Стране Израиля местом сбора был Иерусалимский Храм. Закон обязывает всех взрослых мужчин прийти в Храм, по крайней мере, три раза в году: на праздники Песах, Шавуот и Сукот. Но в Храм приходили не только мужчины - их сопровождали жены и дети. Несмотря на то, что Йом-Кипур не относится к тем дням, когда Тора обязывает приходить в Храм, в этот день дворы Храма наполнялись людьми, приходившими, чтобы просить прощения у Всевышнего и чтобы увидеть великолепие первосвященника, совершающего службу. 3.  суббота покоя Суббота упоминается наряду с другими праздниками для того, чтобы подчеркнуть, что, по сравнению с праздничным днем, она обладает большей святостью, и ее законы должны соблюдаться со всей строгостью даже тогда, когда какой-либо из праздников приходится на субботний день. В праздничный день разрешено производить работы, необходимые для приготовления пищи, однако если праздник выпадает на субботний день, все должно быть готово заранее - в этом случае приготовление пищи считается нарушением субботы.    во всех местах поселения вашего См. комм. к Ваикра, 3:17.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. ... Тема этой главы – хронологический порядок праздников в годичном цикле, "система" или "порядок", как он назван в Сифри (мидраш эпохи танаев на книги Пятикнижия Бемидбар и Дварим) к Дварим 16: 1. Здесь дано детальное перечисление тех особенных заповедей, которые выражают уникальное значение каждого праздника... Все обсуждаемые здесь законы праздников тесно связаны с Храмом и порядком жертвоприношений в нем, изложение которого завершилось в основном в предыдущей главе. Говоря об этой связи, мы имеем в виду концепцию    (מועד)     (см. Шмот 12:1-2). То, что Храм представляет собой в пространстве, праздники представляют во времени. Цель обоих – соединить нас с Б-гом. Цель Храма – установить Б-жественный Закон в качестве вечного центра нашего пространственного мира. Его девиз: “Здесь вы можете найти свой путь к Б-гу”. Цикл праздников выделяет определенные периоды, фиксированные во времени Б-жественным Откровением. Его девиз: “В эти дни в прошлом Б-г был рядом с вами”. Каждый год с наступлением этих дней Б-г надеется встретиться с вами в обновленном воссоединении. Но Храм отличается от праздников как пространство отличается от времени. Так же как пространство представляет концепцию постоянства, так Святилище Б-га в пространстве имеет касательство к взаимоотношениям между неизменно Б-жественным, то есть Законом Б-га, и неизменно человеческим, то есть природой человека. И так же как время представляет концепцию вечного цикла явлений природы, так сокровенные Б-жественные островки святости во времени имеют отношение к проявляющемуся в изменениях времен года Б-жественному элементу – откровению Б-га в природе и истории – и человеческому элементу во времени, то есть нашему отношению, как индивидуумов и как нации, к природе и истории... Наиболее отличительной характеристикой человеческой независимости является его свобода использовать свое время так , как он считает нужным, безо всяких внешних ограничений. Тот, кто может сказать, что его время принадлежит ему, – поистине свободен. Тот, кто имеет право на время другого, – господин. В Египте нам не принадлежало ни минуты, и отсутствие права пользоваться своим временем для своих собственных целей клеймило нас как рабов даже в момент нашего освобождения, а мацу делало символом нашего рабства. Заявляя о Своем праве на наше время и резервируя для Своих целей определенные дни и недели нашего годичного цикла, Б-г провозглашает Себя нашим господином, и тот факт, что мы отдаем в Его распоряжение свое время, становится самым красноречивым доказательством нашего подчинения Б-гу, в которое мы перешли от подчинения людям и которое фактически сделало нас свободными навеки. Однако это наше отношение к Б-гу должно восприниматься не только как отношение слуги к своему хозяину, но и как отношение ребенка к отцу. Наиболее значительно эта мысль выражена в следующем стихе, с которого начинается изложение законов, управляющих сокровенной Б-жественной святостью во времени. 2. ...Период, определенный Б-гом как    (מועד)     (назначенное время), становится    ('ה)      (מועד)     (временем встречи с Б-гом) исключительно в силу того, что народ провозгласил его как    (מקרא  קדש)     (созывание к Его Святилищу). В этом утверждении содержится принцип огромной важности, который мы уже обсудили в связи с освящением новой луны (Шмот 12:1-2): дни еврейского новолуния и еврейских праздников астрономически не закреплены таким образом, чтобы наступление определенного астрономического события автоматически освящало бы некий день как новолуние или как праздник. Астрономические лунные и солнечные сезоны для одного и для другого были установлены лишь для того, чтобы предусмотреть основание, на котором и в связи с которым новолуния и еврейские праздники должны фиксироваться и освящаться как    (מועד(     )ה')  , периоды, когда Израиль должен встречаться с Б-гом. В силу этого принципа наши новолуния и наши праздники, которые бывают весной, летом и осенью, совсем не похожи на языческие культы поклонения солнцу и луне, а периоды, которые отведены для встречи Б-га с Израилем, подняты с уровня зависимости слуги от господина до любви между отцом и ребенком; они стали периодами встреч, проводимых по взаимному согласию, основанному на взаимной любви и стремлении. Здесь, вначале, нам сообщают, что фиксация годичного цикла праздников, которая устанавливает начало каждого праздника в соответствующий период года, должна зависеть от решения и провозглашения, сделанного представителями народа. ...    (חודש  אביב)   (месяц весны, то есть Песах);    (חג  הקציר  בכורי  מעשיך)   (   праздник жатвы первых плодов твоей деятельности, то есть Шавуот) и    (חג  האסיף)     (праздник урожая, то есть Суккот) в такой же степени не являются весенними, летними или осенними праздниками, прославляющими природу, в какой еврейское новолуние не является культовым праздником поклонения луне. Так же как возрождение луны лишь повод для празднования обновления нас самих, так и еврейские праздники, наступающие весной, летом и осенью, – это    (מקראי  קדש)     (созывания к Его Святилищу). Они в буквальном смысле слова зовут нас прочь от окружающей нас природы, от поля, леса, луга и призывают взойти в Святилище Б-жественного нравственного закона. Они представляют собой громкий и отчетливый протест против языческого поклонения природе. Плоды нашей земли и наших деревьев созревают, а наши житницы наполняются не милостью солнечной энергии, которая определяет наступление весны, лета и осени. Нет, власть Б-га, определяющая нашу верность или неверность воле Его Закона, как он записан в Его Святилище, решает будут ли благословенны цветами наши весны, спелыми плодами наше лето, а наша осень – изобилием. Только если мы добровольно подчиним все свое нравственное и социальное поведение свету и огню Закона, который Он даровал нам, давая ему возможность разбудить нас, вырастить и сформировать, так же как зерна растений и фруктов пробуждаются, растут и приобретают форму под действием света и огня закона, который Он даровал природе, только в том случае, если мы нравственно расцветем, вырастем, возмужаем внутренне, Он дарует цветы нашим лугам, зрелость нашим плодам, изобилие нашим житницам, как говорится вновь и вновь в Его Слове: "Если вы будете идти по Моим законам и хранить Мои заповеди, и исполнять их, то Я дам ваши дожди в их пору; земля принесет свой урожай, а полевые деревья принесут свои плоды. Молотьба достигнет сбора винограда, а сбор винограда достигнет сева. Вы будете есть свой хлеб досыта и жить в своей земле в безопасности" (Ваикра 26:3-5 и др.). 3. ЭТО ШАБАТ ДЛЯ Б-ГА. Шабат предназначен не для удовлетворения потребности человека в отдыхе, но для выказывания почтения Б-гу. Его    (שביתה)     (прекращение творческой работы) есть выражение такого почтения... Шабат дан, установлен и освящен Б-гом, и сам факт, что его права были установлены независимо от человеческого выбора, делает его соблюдение универсальным почетным приношением Б-гу. “Это Шабат для Б-га во всех местах вашего проживания”, и как таковой, он приходит к нам вне зависимости от того, где и сколь широко мы рассеяны. В случае всех других    (מועדים)     (назначенных периодов времени) Закон имеет отношение к нашей характеристике как нации; они устанавливаются представителями народа и, следовательно, указывают на географический центр нашей национальной жизни. Святость Шабата, напротив, предшествует возникновению нации, и, следовательно, он не нуждается в народе в качестве посредника. В случае Шабата, человека, как индивидуума, призывают выказать почтение своему Создателю, который является также и Создателем Вселенной. Где бы человек ни находился в Б-жьем мире, Шабат приходит к нему и призывает его отказаться от своей позиции “правителя” и принести в жертву "свой" мир, чтобы выказать почтение подлинному Правителю Вселенной...

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Суббота

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Праздничные дни

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Эмор

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Суббота

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Праздничные дни

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Эмор

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах