ТАНАХ:Книга (03) ЛЕВИТ●●●Раздел (08) Эмор●●Тема (24:10) "Наказание за оскорбление Имени Всевышнего"●Отрывок (24:10-24:12) Богохульство

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «03●●24●12»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (03) ЛЕВИТРаздел (08) ЭморТема (24:10) "Наказание за оскорбление Имени Всевышнего"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

י וַיֵּצֵא, בֶּן-אִשָּׁה יִשְׂרְאֵלִית, וְהוּא בֶּן-אִישׁ מִצְרִי, בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וַיִּנָּצוּ, בַּמַּחֲנֶה, בֶּן הַיִּשְׂרְאֵלִית, וְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי. 

יא וַיִּקֹּב בֶּן-הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת-הַשֵּׁם, וַיְקַלֵּל, וַיָּבִיאוּ אֹתוֹ, אֶל-מֹשֶׁה; וְשֵׁם אִמּוֹ שְׁלֹמִית בַּת-דִּבְרִי, לְמַטֵּה-דָן. 

יב וַיַּנִּיחֻהוּ, בַּמִּשְׁמָר, לִפְרֹשׁ לָהֶם, עַל-פִּי יְהוָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(10) И вышел сын Исраэйльтянки, он же сын Египтянина, в среду сынов Исраэйлевых, и поссорились в стане сын Исраэйльтянки той с Исраэйльтянином. (11) И проклинал сын Исраэйльтянки Имя, и поносил. И привели его к Моше; имя же матери его Шеломит, дочь Диври, из племени Данова. (12) И посадили его под стражу до объявления им (решения) по слову Господню.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/10/  И ВЫШЕЛ СЫН ИЗРАИЛЬТЯНКИ, ОН ЖЕ СЫН ЕГИПТЯНИНА, В СРЕДУ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, И ПОССОРИЛИСЬ В СТАНЕ ЭТОТ СЫН ИЗРАИЛЬТЯНКИ С ИЗРАИЛЬТЯНИНОМ. /11/  И ОСКОРБЛЯЛ СЫН ИЗРАИЛЬТЯНКИ ИМЯ БОГА, И ПРОКЛИНАЛ. И ПРИВЕЛИ ЕГО К МОШЕ. А ИМЯ МАТЕРИ ЕГО ШУЛАМИТ, ДОЧЬ ДИВРИ, ИЗ КОЛЕНА ДАНА. /12/  И ПОСАДИЛИ ЕГО ПОД СТРАЖУ ДО ОБЪЯВЛЕНИЯ ИМ РЕШЕНИЯ ПО СЛОВУ БОГА.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

10.  Сын израильтянки, который, однако, был сыном египтянина, вышел среди сынов Израиля, и они ссорились в стане: сын израильтянки и израильтянин. 11.  Сын израильтянки явственно произнес Имя Б-га и хулил, и привели его к Моше. А имя его матери – Шломит, дочь Диври из колена Дана. 12.  Они поместили его под стражу, чтобы они смогли получить объяснение согласно слову Б-га.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

10.  И вышел сын женщины-исраэлит, а он сын мицри, среди сынов Исраэля, и спорилив стане сын исраэлит и некий Исраэли. 11.  И произнес сын женщины-исраэлит ИМЯ, и хулил, и привели его к Моше. А имя матери его Шломит, дочь Диври, из колена Дана. 12.  И посадили его под стражу, чтобы им определено было по слову Господа.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

10 И вышел сын Жены Исраэлит – а он сын Мужа Египетского – в среду сынов Исраэля, и дрались в лагере: сын Исраэлит и Муж Исраэли. 11 И назвал сын Жены Исраэлит Имя, и проклял, и привели его к Моше, а имя матери его Шломит бат Диври колена Дан. 12 И поместили его под стражу – выяснить для них по слову Ашем.

Arrow.png
Л. Мандельштам

10 А выступил сын женщины Іизраэльтянки, бывшiй, однако, сыном мужа египтянина, в среду сынов Iизраилевых, и подрались в стане — сын женщины Іизраэльтянки и мущина Іизраэльтянин. 11 И произнес сын женщины Іизраэльтянки Имя (Господне) с проклятием; и привели его к Мошэ; а имя матери его — Шеломифь, дочь Диври, из колена Данова; 12 И отдали его под стражу, дабы разсудить их по слову Господню.

Arrow.png
Синодальный перевод

10. И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; 11. хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею [имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова]; 12. и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

10.   и вышел сын женщины-исраэлит Откуда он вышел? (Не из стана, т. к. сказано, что столкновение произошло в стане.) Раби Леви говорит: "Он вышел из мира своего" (т. е. лишил себя мира грядущего). Раби Берахия говорит: "Вышел из предыдущего раздела (возражал против изложенного в нем) и сказал с насмешкой: "В субботний день будет раскладывать (хлебы)?! У царя принято есть свежий хлеб во всякий день. Или, быть может, (он ест) черствый хлеб девятидневной давности?" [Танхума] . А Барайта говорит, что он вышел из судебной палаты Моше (где он был признан) неправым. (Хотя его отец был мицри) он хотел раскинуть свой шатер в стане Дана (к которому принадлежала его мать; см. 24, 11). Сказали ему: "Что привело тебя сюда (что дает тебе право претендовать на это место)?" Сказал им: "Я из сынов Дана". Сказали ему: "Написано (в Торе): "Каждый при знамени своем со знаком их дома отчего" [В пустыне 2, 2]. Тогда он обратился к судебной палате Моше (представил свое дело на рассмотрение) и вышел, признанный неправым. Тогда он стал святотатствовать [Сифра; Ваикра раба 32]. сын мицри Это мицри, которого убил Моше (см. Имена 2, 11). среди сынов Исраэля Учит, что он стал прозелитом (присоединился к народу Исраэля) [ Сифра]. и враждовали (спорили) в стане Из-за стана (т. е. из-за места в стане). и некий Исраэли Это противная сторона (в споре), тот, кто воспрепятствовал ему раскинуть шатер (в стане Дана). 11.      (ויקב)   Как в Таргуме,    (ופריש)  , и произнес, то есть он произнес ИМЯ и (тем самым) хулил, святотатствовал. И это есть ИМЯ (Превечного), которое слышал с Синая [Сифра]. а имя его матери Шломит, дочь Диври В похвалу Исраэлю Писание называет по имени эту (женщину, тем самым) говоря, что только она была блудницей. (Ее назвали) Шломит (от "шалом", мир), потому что она всех окликала: "Мир тебе, мир тебе, мир вам", была словоохотлива и у всех справлялась о благополучии [Ваикра раба 32]. дочь Диври (Диври от корня    (דבר)  , говорить. Здесь "бат диври" можно понимать как указание не на семейную связь, а на свойство этой женщины) она была словоохотлива, вступала в разговор со всяким человеком, и это привело ее к падению. из колена Дана Говорит о том, что нечестивый навлекает позор на себя, на своего отца и на свой род (здесь названо имя отца и имя родоначальника колена, из которого женщина происходит). И так же (находим имя Дана в другом месте). "Оhолиав, сын Ахисамаха, из колена Дана" [Имена 31,6] — в похвалу ему, его отцу и его роду [Сифра]. 12.   и посадили его Его одного, отдельно; и не посадили вместе с ним собиравшего хворост (в субботний день) [В пустыне 15, 34], а оба они были (т. е. согрешили) в одно время. Знали, что собиравший хворост (в субботу подлежит) смертной каре, но не было известно, какой именно смертной каре, поэтому сказано. "(И посадили его под стражу) ибо определено не было, как поступить с ним". Однако о хулителе сказано. "(И посадили его под стражу) чтобы им определено было", потому что они не знали, подлежит он смертной каре или нет [Сифра; Санhедрин 78 б].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

10. «Сын Жены Исраэлит – а он сын Мужа Египетского» - еврей по матери и египтянин по отцу. Вероятно, он хотел поставить свой шатер в расположении Дана, но принадлежность к колену определяется по отцу. Этот случай не имеет отношения к проблеме определения еврейства по отцу или по матери. 11. Он проклял четырёхбуквенное Имя Творца. «Шломит бат Диври» - её имя намекает на повышенную общительность его хозяйки, которая привела к браку с египтянином. История происходит в колене Дан, известном склонностью к анархизму. 12. Моше не знает что с ним делать, ведь нарушитель напоминает его самого: Моше тоже с одной стороны еврей, а с другой (по воспитанию) египтянин, также не умевший говорить. Может это новый освободитель?

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

10.  и вышел Тора не рассказывает о причине ссоры, так как это не имеет большого значения. Оскорбивший имя Всевышнего назван не "сыном Израиля", но "сыном израильтянки". Мать его была еврейкой, а отец - египтянином. Внимание, которое уделяет Тора этой детали, указывает на то, что только ребенок, рожденный от египтянина, мог позволить себе оскорбить имя Всевышнего (см. Шмот, 12:38). 11.  и оскорблял По закону Торы, смертная казнь полагается только в том случае, если человек произносит проклятие в адрес Творца.    имя Четырехбуквенное имя Всевышнего, которое запрещено произносить.    а имя матери его Раши объясняет, что родословная этого человека приводится для того, чтобы подчеркнуть, что человек не в праве распоряжаться сам собой, как ему угодно, и поступать, как ему заблагорассудится. Своим поведением он позорит не только себя, но и своих родителей, свое колено и, в конечном итоге, весь народ. 12.  до объявления им решения До настоящего момента не был определен закон для подобных случаев.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

10. СЫН... ВЫШЕЛ СРЕДИ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. Он переступил свои границы и вошел в среду сынов Израиля, к которым не принадлежал... Согласно Торат коаним, слова "в стане" означают, что причиной ссоры явилось его вмешательство в дела стана. Проблема возникла не из-за того, что он провозгласил свое еврейство (что было бы вполне законно), но из-за того, что он претендовал на место "в (народном) стане". Эта претензия была противозаконной, так как принадлежность к роду определялась семейными узами, которые, в свою очередь, определялись по отцу. Ср. "каждый человек... рядом со своим знаменем, отличенным каждое знаком отцовского дома" (Бемидбар 2:2). Этот конкретный человек на основании происхождения по материнской линии настаивал на своем праве пребывать в стане с коленом Дана. Но, хотя он был евреем по рождению (или мог стать евреем посредством гиюра), он не мог считаться членом этого колена, так как его отец не был евреем. Поэтому возражения его оппонентов полностью справедливы... Таков конкретный пример воздействия "нравственной чистоты" на юридический и общественный статус человека по еврейскому Закону. Значение этих двух принципов в жизни еврейского народа символизируется Столом, о котором говорилось в предыдущих стихах. 11. ИМЯ ЕГО МАТЕРИ. В то время она была единственной женщиной в Израиле, совершившей такой грех; поэтому она удостоилась сомнительной чести, и ее имя навечно зафиксировано на страницах Священного Писания. Однако ее имя упомянуто только после рассказа о преступлении ее сына, ибо это преступление продемонстрировало печальные последствия ее собственной безнравственности. Если бы не ее грех, такой вспышки нееврейской порочности никогда не произошло бы в народе Израиля. Лишь ее грех с неевреем мог посеять семена такого страшного преступления в среде Израиля. В разгар ужаса, вызванного преступлением сына, стало ясно, что первоначальная вина лежит на его матери Шломит... Сдается, что сын египтянина поносил Б-га Израиля, потому что этот Б-г основал Свой народ и его законы на идеалах нравственной чистоты, которые совершенно несовместимы с испорченностью его собственного египетского происхождения и которые он воспринимал как препятствие к исполнению своего желания.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Богохульство

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Наказание за оскорбление Имени Всевышнего

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Эмор

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Богохульство

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Наказание за оскорбление Имени Всевышнего

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Эмор

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (03) ЛЕВИТ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах