ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (02) Ваэтханан●●Тема (06:04) "Шма Исраэль"●Отрывок (06:20-06:25) Исход как урок истории

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «05●●06●25»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (02) ВаэтхананТема (06:04) "Шма Исраэль"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כ כִּי-יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר, לֵאמֹר:  מָה הָעֵדֹת, וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים, אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, אֶתְכֶם. 

כא וְאָמַרְתָּ לְבִנְךָ, עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם; וַיֹּצִיאֵנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם, בְּיָד חֲזָקָה. 

כב וַיִּתֵּן יְהוָה אוֹתֹת וּמֹפְתִים גְּדֹלִים וְרָעִים בְּמִצְרַיִם, בְּפַרְעֹה וּבְכָל-בֵּיתוֹ--לְעֵינֵינוּ. 

כג וְאוֹתָנוּ, הוֹצִיא מִשָּׁם--לְמַעַן, הָבִיא אֹתָנוּ, לָתֶת לָנוּ אֶת-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֵינוּ. 

כד וַיְצַוֵּנוּ יְהוָה, לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-הַחֻקִּים הָאֵלֶּה, לְיִרְאָה, אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--לְטוֹב לָנוּ כָּל-הַיָּמִים, לְחַיֹּתֵנוּ כְּהַיּוֹם הַזֶּה. 

כה וּצְדָקָה, תִּהְיֶה-לָּנוּ:  כִּי-נִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-הַמִּצְוָה הַזֹּאת, לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--כַּאֲשֶׁר צִוָּנוּ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(20) Когда спросит тебя сын твой в будущем, говоря: "что это за откровения и уставы и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?", (21) То скажи сыну твоему: "рабами были мы у Паро в Египте, и вывел нас Господь из Египта рукою крепкою, (22) И явил Господь знамения и чудеса великие и гибельные в Египте над Паро и над всем домом его пред глазами нашими. (23) А нас вывел Он оттуда, чтобы ввести нас, чтобы дать нам землю, о которой клялся Он отцам нашим. (24) И заповедал нам Господь исполнять все уставы эти, чтобы бояться Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, чтобы оставить нас жить, как ныне. (25) И в праведность зачтется нам, если будем верно исполнять все эти заповеди пред Господом, Богом нашим, как Он заповедал нам". Седьмой день 7

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/20/  КОГДА СПРОСИТ ТЕБЯ СЫН ТВОЙ В БУДУЩЕМ, ГОВОРЯ: "ЧТО ЭТО ЗА СВИДЕТЕЛЬСТВА, И УСТАНОВЛЕНИЯ, И ЗАКОНЫ, КОТОРЫЕ ПОВЕЛЕЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ НАШ, ВАМ?", - /21/  ТО СКАЖИ СЫНУ ТВОЕМУ: "РАБАМИ БЫЛИ МЫ У ФАРАОНА В ЕГИПТЕ, И ВЫВЕЛ НАС БОГ ИЗ ЕГИПТА РУКОЮ МОЩНОЮ. /22/  И ЯВИЛ БОГ ЗНАМЕНИЯ И ЧУДЕСА ВЕЛИКИЕ И ГИБЕЛЬНЫЕ В ЕГИПТЕ НАД ФАРАОНОМ И НАД ВСЕМ ДОМОМ ЕГО У НАС НА ГЛАЗАХ. /23/  А НАС ВЫВЕЛ ОН ОТТУДА, ЧТОБЫ ПРИВЕСТИ НАС И ДАТЬ НАМ СТРАНУ, КОТОРУЮ ПОКЛЯЛСЯ ОН ДАТЬ ОТЦАМ НАШИМ. /24/  И ПОВЕЛЕЛ НАМ БОГ ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ УСТАНОВЛЕНИЯ ЭТИ, ЧТОБЫ БОЯЛИСЬ МЫ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО НАШЕГО, ВО БЛАГО НАМ ВО ВСЕ ДНИ, ЧТОБЫ ДАТЬ НАМ ЖИЗНЬ, КАК НЫНЕ. /25/  И В ПРАВЕДНОСТЬ ЗАЧТЕТСЯ НАМ, ЕСЛИ СТРОГО БУДЕМ МЫ ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ ЭТИ ЗАПОВЕДИ ПРЕД БОГОМ, ВСЕСИЛЬНЫМ НАШИМ, КАК ОН ПОВЕЛЕЛ НАМ".    ГЛАВА 7   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

20.  Когда в будущем спросит тебя твой сын: Что это за свидетельства, установления и социальные законы, которые повелел вам Б-г, наш Б-г? 21.  То скажи своему сыну: Рабами были мы у фараона в Египте, и вывел нас Б-г из Египта рукою мощною. 22.  И навел Б-г знаки и великие и гибельные знамения на Египет, на фараона и на весь его дом у нас на глазах. 23.  А нас Он вывел оттуда, чтобы привести нас и дать нам землю, которую Он поклялся дать нашим отцам. 24.  И повелел нам Б-г исполнять все эти установления, чтобы мы боялись Б-га, нашего Б-га, себе во благо все дни, чтобы дать нам жизнь, как ныне. 25.  И зачтется нам в праведность, если мы будем строго соблюдать всю эту заповедь пред Б-гом, нашим Б-гом, как Он повелел нам. 7

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

20.  Когда спросит тебя твой сын в будущем так: Что (значат) свидетельства и законы и правопорядки, которые заповедал Господь, Б-г наш, вам? 21.  То скажи сыну твоему: Рабами были мы у Пар'о в Мицраиме, и вывел нас Господь из Мицраима крепкой рукой. 22.  И явил Господь знамения и чудеса великие и пагубные над Мицраимом, над Паро и над всем его домом, у нас на глазах. 23.  А нас Он вывел оттуда, чтобы привести нас, дать нам землю, которую Он клятвенно обещал нашим отцам. 24.  И повелел нам Господь исполнять все эти законы, бояться Господа, Б-га нашего, чтобы на благо нам во все дни сохранять нам жизнь, как ныне. 25.  И праведностью будет нам то, что соблюдая, исполнять будем всю эту заповедь пред Господом, Б-гом нашим, как Он повелел нам. Глава 7

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20 Когда спросит тебя сын твой завтра, сказав: что за свидетельства и законы, и суды, которые приказал Ашем, Эло’им наш, вам? 21 И скажешь сыну своему: рабами были мы у Паро в Египте, и вывел нас Ашем из Египта рукою сильною. 22 И дал Ашем знаки и чудеса великие и злые на Египет, на Паро и на весь дом его перед глазами нашими. 23 А нас вывел оттуда – ради того, чтобы привести нас, дать нам Страну, о которой поклялся отцам нашим. 24 И приказал нам Ашем делать все законы эти, чтобы трепетать перед Ашем, Эло’им нашим – для добра нам все дни, дать нам жизнь, как день этот. 25 И заслугой будет нам, если будем хранить, чтобы делать всю мицву эту, перед Ашем, Эло’им нашим, как приказал нам.

Arrow.png
Л. Мандельштам

20 Если спросить тебя сын твой, после, говоря: "к чему эти наказы, определенiя и законы, которыя заповедал вам Господь, Бог ваш?" 21 Tо скажешь ты сыну твоему: "рабами были мы у Фараона в Египте, и вывел нас Господь из Египта сильною рукою; 22 И наложиль Господь знаки и наказания, великие и бедственные, на Египет, на Фараона и весь дом его, пред глазами нашими. 23 А нас вывел Он оттуда, дабы привести нас и отдать нам землю, которую Он обетовал предкам нашим. 24 И заповедал нам Господь исполнять все определения эти, бояться Господа, Бога нашего, дабы нам было хорошо во все времена, дабы сохранять нас в живых, как нынешний день. 25 И заслуга будет нам, если пред лицем Господа, Бога нашего, сохранно исполним все эти заповеди, как Он заповедал нам.

Arrow.png
Синодальный перевод

20. Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: "что значат сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?" 21. то скажи сыну твоему: "рабами были мы у фараона в Египте, но Господь [Бог] вывел нас из Египта рукою крепкою [и мышцею высокою], 22. и явил Господь [Бог] знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его [и над войском его] пред глазами нашими; 23. а нас вывел оттуда [Господь, Бог наш,] чтобы ввести нас и дать нам землю, которую [Господь, Бог наш,] клялся отцам нашим [дать нам]; 24. и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь; 25. и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди [закона] пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам".

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

20.   когда спросит тебя твой сын в будущем (букв.: завтра) Иногда    (מחר)   (называет день, который наступил) по прошествии времени (т.е. следует понимать не "завтра", а "в будущем") . Глава 7

Arrow.png
Тора Ми-Цион

20. Будущие поколения будут задавать вопросы о сущности и смысле всех мицвот Торы. 21. Источник всех заповедей – освобождение из Египетского рабства. 22. Когда Ашем поражал злодейский Египет, мы только наблюдали со стороны: «перед глазами нашими». 23. А нас Он любит, поэтому вывел из рабства и привёл в Эрец Исраэль. 24. «Все законы эти» предназначены для того, чтобы умножать «добро» и «жизнь». «Как день этот» - как сегодня. 25. Тора даёт моральную «заслугу» человеку, так как делает его партнёром Творца в исправлении созданного Им мира.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

20.-25. Исход - урок истории    Будущие поколения должны воспитываться на примере тех событий, которые произошли в период исхода из Египта. Первая ночь праздника Песах отличается тем, что каждая семья собирается за праздничным столом не только для того, чтобы отметить важнейшее событие в истории народа, но прежде всего для того, чтобы рассказать детям (учитывая особенности возраста и способности ребенка) об исходе из Египта, останавливаясь на всех деталях и подробностях, стремясь донести смысл произошедшего несколько тысяч лет назад. Рассказ о событиях исхода записан в Пасхальной hагаде, где большое внимание уделено значению праздника исхода из Египта как связующему звену, соединяющему все поколения. Подробно рассказывается о том времени, когда в Иерусалиме стоял Храм, и весь народ приходил с разных концов страны, чтобы принести пасхальную жертву (мясо которой готовили на открытом огне и ели в ту же ночь во время торжественной трапезы в каждом доме). В Пасхальной hагаде повествование о чудесах постоянно прерывается благословениями Всевышнему, избавившему Свой народ от рабства, и благодарственной молитвой. Рассказу о чудесах предшествует вопрос, который по традиции задает самый младший ребенок в семье. Ответом на этот вопрос служат отрывки из Торы, комментарии к ним и соответствующий мидраш (Йеhошуа, 24:2-4, Дварим, 26:5-8). Чтение "hалеля" (нескольких псалмов, в которых прославляется Всевышний) составляет неотъемлемую часть пасхального "седера". В более позднее время были добавлены отрывок из субботней и праздничной утренней молитвы "Нишмат коль хай" ("Душа всего живого") и торжественные гимны и песни для детей.    Сами по себе подготовка к празднику Песах и проведение пасхального "седера" достойны того, чтобы кто-нибудь из серьезных исследователей посвятил им отдельный труд, описав изменение их характера на протяжении многих веков еврейской истории. В средние века в христианской Европе первая ночь праздника Песах (лейль седер) была для евреев временем ожидания ужасных нападений и безжалостных погромов, которые достигали своего аппогея именно в этот период. Начиная с XII столетия, положение усугубилось повсеместным распространением кровавого навета. Темные люди свято верили в то, что евреи добавляют в мацу кровь христианских младенцев, а служители церкви и местные власти, всегда готовые пополнить свое состояние за счет еврейского имущества, не останавливались перед тем, чтобы пойти на очередную правокацию и подтолкнуть бешеную толпу к погрому. В 1190 г. в Йорке накануне Песаха произошли страшные события, не связанные непосредственно с кровавым наветом, однако, по всей видимости, вызванные самим приближением праздника и подготовкой к нему. Местные власти потребовали от местных евреев перейти в христианство. Никто из сынов Израиля не согласился спасти свою жизнь ценою изменения веры. Вся община предпочла покончить жизнь самоубийством, только бы не попасть в руки дикой разъяренной толпы. "В человеческой памяти навсегда остался неизгладимый след этих страшных времен и чувство беспредельного уважения к тем, кто пожертвовал жизнью, отказавшись изменить идеалам своего народа. Песах получил еще один смысл - он стал временем благодарности Всеывшнему за спасение от рук варваров в тот период, когда евреи были полностью отданы в руки ненавистников" (Сесиль Рот). 20. в будущем Иврит: махар. Букв. "завтра".    что это за свидетельства... и законы Четыре раза Тора возвращается к обязанности ответить на вопрос ребенка, стремящегося постичь традицию отцов. В Торе содержатся ответы для всех людей, включая детей, независимо от их характера и способностей. Рассматриваемый стих аналогичен Шмот, 13:14. Однако там вопрос начинается со слов ма зот ("что это такое?"). Вне всякого сомнения, младший сын, задающий вопрос в этой главе, значительно старше, наблюдательнее и сообразительнее того ребенка, который обращается с вопросом к своим родителям в книге Шмот. Мудрецы Талмуда назвали сына, задающего вопрос в книге Шмот, там ("простак"), а сына, задающего вопрос в книге Дварим, - хахам ("мудрый"). 21.рабами были мы у фараона в Египте Эти слова были использованы нашими мудрецами в качестве начала ответа ребенку в Пасхальной hагаде. Пасхальный "седер" представляет собой классический методический образец еврейского образования: сами по себе элементы трапезы и действия, которые предписывает произвести закон, когда вся семья собирается за столом, превращаются в символы, обозначающие те или иные периоды истории и указывающие на нравственные законы. Достижения религиозной мысли и эмоциональный настрой прошлых поколений воспринимаются детским умом как горизонты будущих достижений. Один из моментов "седера" представляет собой яркий пример неразрывного слияния истории и религии: каждый человек должен посмотреть на себя так, как будто он сам вышел из Египта. Дух слияния поколений пронизывает весь праздник, и это заставляет ребенка сопереживать всему тому, что рассказано в Торе о рабстве, исходе, странствиях по пустыне и завоевании Святой земли. В процессе пасхального "седера" ребенок в зависимости от своих способностей и наклонностей представляет себя то одним из великих учителей Торы, то пришедшим в Храм, чтобы принести жертву, то пересекающим Иордан вместе с воинами Йеhошуа. 22.знамения См. комм. к Дварим, 4:34. "В своем ответе отец стремится донести до сознания сына, что могущество Всевышнего не знает границ и законы природы не являются препятствием для претворения плана Всевышнего" (Кениг). 24.чтобы дать нам жизнь "Всевышний не закончил спасение еврейского народа освобождением из египетского рабства. Он продолжает процесс освобождения каждый день. Точно так же каждый день Он укрепляет в сынах Израиля дух истинной веры, который находит свое выражение в правильном соблюдении закона. Все это является залогом безопасности и процветания народа" (Драйвер). 25.и в праведность зачтется нам Соблюдение заповедей требует от каждого еврея в отдельности и от всего народа в целом напряжения всех сил. Поэтому, если народ успешно справляется со своей задачей, считается, что он не только выполнил необходимое, но и проявил самоотверженность, характерную для праведников. Аналогичное употребление слова цдака встречается в Брейшит, 15:6: "И поверил он [Авраhам] Богу, а Он засчитал ему это в праведность".

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

20. КОГДА В БУДУЩЕМ СПРОСИТ ТЕБЯ ТВОЙ СЫН. В предыдущем отрывке (стихи 16-19) нам напоминают о том, чтобы мы не ждали непрерывных чудес от Б-га для подкрепления своей веры в действительное присутствие среди нас Его верховной власти. Напротив, воспоминания о чудесах, которыми изобилует история нашего становления как народа, должны служить вечным заверением Его присутствия и учить нас ожидать дальнейших проявлений Его присутствия лишь в том случае, если мы останемся скрупулезно верными тому, что справедливо и хорошо в глазах Б-га. Такое направление мысли логично и тесно связано с заключительными отрывками этой главы (стихи 10-25). Здесь нам говорится о том, что передача нашему юношеству знания о чудесах нашей ранней истории, которые свидетельствуют о верховной власти Б-га, должна быть основой всего обучения нашей молодежи Б-жественному Закону. Такая передача нашего исторического опыта навсегда устранит необходимость непрерывного повторения чудес, которое требует приостановки обычного порядка в природе. 25. (וצדקה  )   – И ЗАЧТЕТСЯ НАМ В ПРАВЕДНОСТЬ. (См. комментарии к Берешит 15:6). Эта праведность есть и всегда будет нашим долгом; мы можем исполнить задачи своей жизненной миссии, только если мы соблюдаем все без различия законы, как одну Б-жественную заповедь, как предписанный Б-гом устав нашей жизни – тщательно, ничего не отменяя и не изменяя; во всей его полноте, в соответствии с его содержанием и подразумеваемым способом соблюдения. ВСЮ ЭТУ ЗАПОВЕДЬ… КАК ОН ПОВЕЛЕЛ НАМ. Мы не имеем права менять или "реформировать" в ней что-либо. ГЛАВА 7

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Исход как урок истории

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Шма Исраэль

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Исход как урок истории

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Шма Исраэль

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах