ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (06) Ки тецэ●●Тема (23:10) "Законы ритуальные и социальные"●Отрывок (24:05-24:16) Уважение к достоинству человека

Материал из Ежевика-Танах
(перенаправлено с «05●●24●05»)
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (06) Ки тецэТема (23:10) "Законы ритуальные и социальные"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ה כִּי-יִקַּח אִישׁ, אִשָּׁה חֲדָשָׁה--לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא, וְלֹא-יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל-דָּבָר:  נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ, שָׁנָה אֶחָת, וְשִׂמַּח, אֶת-אִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר-לָקָח. 

ו לֹא-יַחֲבֹל רֵחַיִם, וָרָכֶב:  כִּי-נֶפֶשׁ, הוּא חֹבֵל. 

ז כִּי-יִמָּצֵא אִישׁ, גֹּנֵב נֶפֶשׁ מֵאֶחָיו מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְהִתְעַמֶּר-בּוֹ, וּמְכָרוֹ--וּמֵת הַגַּנָּב הַהוּא, וּבִעַרְתָּ הָרָע מִקִּרְבֶּךָ. 

ח הִשָּׁמֶר בְּנֶגַע-הַצָּרַעַת לִשְׁמֹר מְאֹד, וְלַעֲשׂוֹת:  כְּכֹל אֲשֶׁר-יוֹרוּ אֶתְכֶם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם, כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִם--תִּשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת. 

ט זָכוֹר, אֵת אֲשֶׁר-עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמִרְיָם, בַּדֶּרֶךְ, בְּצֵאתְכֶם מִמִּצְרָיִם. 

י כִּי-תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ, מַשַּׁאת מְאוּמָה--לֹא-תָבֹא אֶל-בֵּיתוֹ, לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ. 

יא בַּחוּץ, תַּעֲמֹד; וְהָאִישׁ, אֲשֶׁר אַתָּה נֹשֶׁה בוֹ, יוֹצִיא אֵלֶיךָ אֶת-הַעֲבוֹט, הַחוּצָה. 

יב וְאִם-אִישׁ עָנִי, הוּא--לֹא תִשְׁכַּב, בַּעֲבֹטוֹ. 

יג הָשֵׁב תָּשִׁיב לוֹ אֶת-הַעֲבוֹט כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ, וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתוֹ וּבֵרְכֶךָּ; וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה, לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ. 

יד לֹא-תַעֲשֹׁק שָׂכִיר, עָנִי וְאֶבְיוֹן, מֵאַחֶיךָ, אוֹ מִגֵּרְךָ אֲשֶׁר בְּאַרְצְךָ בִּשְׁעָרֶיךָ. 

טו בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ וְלֹא-תָבוֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ, כִּי עָנִי הוּא, וְאֵלָיו, הוּא נֹשֵׂא אֶת-נַפְשׁוֹ; וְלֹא-יִקְרָא עָלֶיךָ אֶל-יְהוָה, וְהָיָה בְךָ חֵטְא. 

טז לֹא-יוּמְתוּ אָבוֹת עַל-בָּנִים, וּבָנִים לֹא-יוּמְתוּ עַל-אָבוֹת:  אִישׁ בְּחֶטְאוֹ, יוּמָתוּ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(5) Если кто взял жену недавно, то пусть не идет в войско, и да не будет на него ничего возложено: свободен да будет он для дома своего один год и да увеселяет жену свою, которую взял. (6) Да не берет (никто) в залог ни мельницы, ни верхнего жернова, ибо душу берет таковой в залог. (7) Если найдется человек, который украл кого-либо из братьев своих, из сынов Исраэйлевых, и поработил его, и продал его, то да умрет вор сей; и изведи это зло из среды твоей. (8) Будь осторожен с язвою проказы, строго соблюдай и исполняй то, что укажут вам священники Лейвиты; как я заповедал им, тщательно исполняйте. (9) Помни, что сделал Господь, Бог твой, с Мирьям в пути, когда вы шли из Египта. (10) Если ты ссужаешь ближнего твоего чем-нибудь, то не входи в дом его, чтобы взять у него залог; (11) На улице постой, а тот, которого ты ссужаешь, вынесет тебе залог свой на улицу. (12) А если он человек бедный, то ты не ложись (спать) с залогом его. (13) Возвратить должен ты ему залог по заходе солнца, чтоб он лег (спать) в одежде своей, и благословит он тебя, а тебе зачтется это праведностью пред Господом, Богом твоим. Седьмой день (14) Не обижай наемника, бедного и нищего из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в стране твоей, во вратах твоих. (15) В тот же день отдай плату его, чтобы не зашло солнце прежде того; ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха. (16) Да не будут наказываемы смертью отцы за детей, и дети да не будут наказываемы смертью за отцов: каждый за свой грех должен быть наказываем смертью.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/5/  ЕСЛИ ВЗЯЛ ЧЕЛОВЕК НЕДАВНО ЖЕНУ, ТО ПУСТЬ НЕ УХОДИТ ОН В ВОЙСКО И НЕ БУДЕТ НИЧЕГО НА НЕГО ВОЗЛОЖЕНО: СВОБОДЕН ПУСТЬ БУДЕТ ОН ДЛЯ ДОМА СВОЕГО ОДИН ГОД И ПУСТЬ УВЕСЕЛЯЕТ ЖЕНУ СВОЮ, КОТОРУЮ ВЗЯЛ. /6/  ДА НЕ БЕРЕТ НИКТО В ЗАЛОГ НИ МЕЛЬНИЦЫ, НИ ВЕРХНЕГО ЖЕРНОВА, ИБО ЖИЗНЬ БЕРЕТ ОН В ЗАЛОГ.    /7/  ЕСЛИ НАЙДЕТСЯ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПОХИТИЛ КОГО-ЛИБО ИЗ БРАТЬЕВ СВОИХ, ИЗ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, И ИЗДЕВАЛСЯ НАД НИМ, И ПРОДАЛ ЕГО, ТО ПУСТЬ УМРЕТ ПОХИТИТЕЛЬ ЭТОТ; ИСКОРЕНИ ЖЕ ЗЛО ИЗ СРЕДЫ ТВОЕЙ.    /8/  БУДЬ ОСТОРОЖЕН С ЯЗВОЮ ПРОКАЗЫ ВЕСЬМА И ПОСТУПАЙ ТАК, КАК УКАЖУТ ВАМ КОhЕНЫ, ЛЕВИТЫ; КАК Я ЗАПОВЕДАЛ ИМ, ТЩАТЕЛЬНО ИСПОЛНЯЙТЕ. /9/  ПОМНИ, ЧТО СДЕЛАЛ БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ТВОЙ, МИРЬЯМ В ДОРОГЕ, КОГДА ВЫХОДИЛИ ВЫ ИЗ ЕГИПТА. /10/  ЕСЛИ ТЫ ССУЖАЕШЬ БЛИЖНЕГО ТВОЕГО ЧЕМ-НИБУДЬ, ТО НЕ ВХОДИ В ДОМ ЕГО, ЧТОБЫ ВЗЯТЬ У НЕГО ЗАЛОГ. /11/  НА УЛИЦЕ ПОСТОЙ, А ЧЕЛОВЕК, КОТОРОГО ТЫ ССУЖАЕШЬ, ПУСТЬ ВЫНЕСЕТ ТЕБЕ ЗАЛОГ НА УЛИЦУ. /12/  А ЕСЛИ ОН ЧЕЛОВЕК БЕДНЫЙ, ТО НЕ ЛОЖИСЬ СПАТЬ, НЕ ВЕРНУВ ЕМУ ЗАЛОГ ЕГО. /13/  ВОЗВРАТИ ЕМУ ЗАЛОГ ДО ЗАХОДА СОЛНЦА, ЧТОБЫ ЛЕГ ОН СПАТЬ В ОДЕЖДЕ СВОЕЙ, И БЛАГОСЛОВИТ ОН ТЕБЯ, А ТЕБЕ ЗАЧТЕТСЯ ЭТО ПРАВЕДНОСТЬЮ ПРЕД БОГОМ, ВСЕСИЛЬНЫМ ТВОИМ.    /14/  НЕ ПРИТЕСНЯЙ НАЕМНИКА, БЕДНОГО И НИЩЕГО ИЗ БРАТЬЕВ ТВОИХ ИЛИ ИЗ ПРИШЕЛЬЦЕВ ТВОИХ, КОТОРЫЕ В СТРАНЕ ТВОЕЙ, ВО ВРАТАХ ТВОИХ. /15/  В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ ОТДАЙ ПЛАТУ ЕГО, ДО ЗАХОДА СОЛНЦА, ИБО ОН БЕДЕН, И ЕЕ ЖДЕТ ДУША ЕГО; И НЕ ВОЗОПИТ ОН НА ТЕБЯ К БОГУ, И НЕ БУДЕТ НА ТЕБЕ ГРЕХА.    /16/  ДА НЕ БУДУТ УМЕРЩВЛЕНЫ ОТЦЫ ЗА ДЕТЕЙ И ДЕТИ ДА НЕ БУДУТ УМЕРЩВЛЕНЫ ЗА ОТЦОВ - КАЖДЫЙ СМЕРТИ БУДЕТ ПРЕДАН ЗА СВОЙ ГРЕХ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

5.  Когда человек берет себе новую жену, он не должен идти в войско и не следует налагать на него в связи с этим повинность: один год он будет свободен для своего дома и радует свою жену, которую взял. 6.  Ни нижнего, ни верхнего жернова не следует брать в залог, ибо тот, кто поступает так, берет в залог жизнь. 7.  Если найдется человек, который похитил кого-либо из своих братьев, сынов Израиля, и воспользовался его услугами, и продал его, то пусть умрет этот похититель; искорени же зло из своей среды. 8.  Будь крайне осторожен с язвою проказы, поступая так, как укажут вам коэны, левиты; как я заповедал им, так исполняйте с тщанием. 9.  Помни, что сделал Б-г, твой Б-г, с Мирьям в дороге, когда вы выходили из Египта. 10.  Когда ты должен обеспечить себе возврат долга твоим ближним, то не входи в его дом, чтобы взять у него залог. 11.  Стой на улице, а человек, которому ты ссужаешь, пусть вынесет тебе залог на улицу 12.  А если он человек бедный, то не ложись спать, не вернув ему его залога. 13.  Ты всегда должен возвращать ему залог до захода солнца, чтобы он лег спать в своей одежде и благословил тебя. А тебе зачтется это праведностью перед Б-гом, твоим Б-гом. 14.  Не притесняй наемника, который беден и нищ, будь то из твоих братьев или из пришельцев, которые в твоей земле, в твоих воротах. 15.  В тот же день, до захода солнца, отдай его плату ибо он беден, и ее ждет его душа; и не возопит он на тебя к Б-гу, и не будет на тебе греха. 16.  Да не будут казнены отцы за детей и дети да не будут казнены за отцов – каждый смерти будет предан за свой грех.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

5.  Когда возьмет кто-либо жену новую, пусть не выступит с войском и не будет возложено на него ничего; свободен будет для дома своего один год и увеселяет жену свою, которую взял. 6.  Да не возьмет (никто) в залог нижнего или верхнего жернова, ибо жизнь берет он в залог. 7.  Если найдется кто-либо, похитивший человека из братьев своих, из сынов Исраэля, и он обратил его в рабство и продал его, то умереть должен похитивший; и устранишь ты зло из среды твоей. 8.  Берегись, что до язвы проказы, чтобы соблюдать тщательно и исполнять во всем, как укажут вам священнослужители, левиты; как я повелел им, соблюдайте исполнить. 9.  Помни, что сделал Господь, Б-г твой. Мирьям на пути при вашем исходе из Мицраима. 10.  Если имеешь к ближнему твоему какое-либо требование долговое, то не входи в его дом, чтобы взять залог; 11.  Снаружи стой, а человек, к какому имеешь требование, вынесет тебе залог наружу. 12.  А если человек бедный он, то спать не ложись с его залогом. 13.  Возвращай ему залог при заходе солнца, чтобы он лег спать в одежде своей и благословил тебя; тебе же зачтется в праведность пред Господом, Б-гом твоим. 14.  Не обирай наемного работника, бедного и нищего, из братьев твоих или из твоих пришельцев, которые на твоей земле во вратах твоих. 15.  В тот же день отдай плату его, и пусть не взойдет над этим солнце, ибо он беден и к этому стремитс я его душа; чтобы не возопил он на тебя к Господу, и не было бы на тебе греха. 16.  Не будут преданы смерти отцы из-за сынов, а сыны не будут преданы смерти из-за отцов. Каждый за свой грех смерти предан будет.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5 Когда возьмёт Муж Жену новую, не выйдет в войско и не пройдёт по нему по всякому слову – чистым будет для дома своего год один, и будет радовать Жену свою, которую взял. 6 Не возьмёт в залог нижнего и верхнего жернова, потому что душу он берёт в залог. 7 Если найдётся Муж, крадущий душу из братьев своих, из сынов Исраэля, и использует его, и продаст его – и умрёт вор тот, и искоренишь зло из среды своей. 8 Остерегайся с язвой проказы – хранить очень и делать: как всё, что укажут вам коэны-левиты, как приказал я им – храните делать. 9 Помни, что сделал Ашем, Эло’им твой Мирьям в дороге, при выходе вашем из Египта. 10 Когда ссудишь ближнему своему что-нибудь – не входи в дом его взять залог его. 11 Снаружи стой, а Муж, которому ты ссужаешь, вынесет к тебе залог наружу. 12 А если Муж бедный он – не ложись с залогом его. 13 Возвращая верни ему залог по заходе солнца, и ляжет в одежде своей, и благословит тебя, а тебе будет милосердие перед Ашем, Эло’им твоим. 14 Не грабь наёмника бедного и нищего – из братьев твоих или из гера твоего, который в Стране твоей, в воротах твоих. 15 В день его дай плату его, и не зайдёт над ним солнце, потому что бедный он, и к ней он возносит душу свою, и не воззовёт о тебе к Ашем – и будет на тебе вина. 16 Не будут умерщвлены отцы за сыновей, а сыновья не будут умерщвлены за отцов: Муж за вину свою будут умерщвлены.

Arrow.png
Л. Мандельштам

5 Когда кто возмет молодую жену то пусть не выходит в войско и пусть не обращаются к нему ни по какому делу: свободным он да останется для дома своего целый год, и да радует жену свою, которую взял. 6 Не должно описывать жернова и вереи, — ибо жизнь тем бы описывали. 7 Если найдется человек, похитивший душу из среды братьев своих, из сыновсй Інзраэлевых, поработивший ее и продавший ее: то таковой хищник да умрет, и ты выведешь зло из среды твоей. 8 Остерегайся при язве-проказе, чтобы быть очень осторож- ным и исполнителыиым; по всему, что укажут вам священники- Левиты, как я им заповедал, с осторожностию исполняйте. 9 Помните, что сделал Господь, Бог твой, с Мириамой, на пути, при выходе вашем из Египта! 10 Когда имеешь долг за ближним твоим, долг чего нибудь, то не входи в дом его, чтобы взять залог у него; 11 На дворе стань, а человек, на котором у тебя долг, вынесет к тебе залог тот на двор. 12 Если же он человек бедный, то не ложись спать с залогом его; 13 Обратно отдать ты должен ему залог при закате солнца, дабы он лег при платье своем, и благословит он тебя, и будет у тебя доброе дело пред лицом Господа? Бога твоего. 14 Не стесняй наемника, беднаго и неимущаго из братьев твоих или странников твоих, которые в земле твоей, во вратах твоих. 15 В тот же день отдавай ему плату его, чтобы даже солнце над нею не заходило, ибо беден он, и в этом он полагает жизнь свою; чтобы не воззвал он на тебя ко Господу, и не было бы на тебе греха. 16 Отцы да не умерщвляют за сыновей и сыновья да не умерщвляются за отцов: каждый должен быть казним только за свой грех.

Arrow.png
Синодальный перевод

5. Если кто взял жену недавно, то пусть не идет на войну, и ничего не должно возлагать на него; пусть он остается свободен в доме своем в продолжение одного года и увеселяет жену свою, которую взял. 6. Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу. 7. Если найдут кого, что он украл кого-нибудь из братьев своих, из сынов Израилевых, и поработил его, и продал его, то такого вора должно предать смерти; и так истреби зло из среды себя. 8. Смотри, в язве проказы тщательно соблюдай и исполняй весь [закон], которому научат вас священники левиты; тщательно исполняйте, что я повелел им; 9. помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта. 10. Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог, 11. постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу; 12. если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея [у себя] залог его: 13. возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, - и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим. 14. Не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих; 15. в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха. 16. Отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцов; каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

5.   жену новую Она "новая" для него, даже если она вдова; за исключением (случая, когда человек) возвращает отосланную им жену [Сифре; Сота 44 а]. и не будет возложено на него Никакой военной (обязанности). ничего (Ничего) для нужд войска: обеспечение водой и продовольствием и починка дорог. Однако возвращающиеся из рядов войска по велению священнослужителя, например, тот, кто построил дом, но не освятил его, или обручился с женщиной, но не взял ее в жены, - такие обязаны доставлять воду и продовольствие и чинить дороги [Сифре; Сота 44 а]. будет для дома своего Также из-за своего дома (а не только из-за женитьбы): если построил дом и освятил его (но не прожил в нем года) или если насадил виноградник и начал есть от него (но не на протяжении всего четвертого года), он не покидает свой дом для военных нужд.    (יהיה)   (имеет целью) включить его виноградник;    (לביתו)   - это его дом.    (ושמח)   (Означает: ) пусть веселит свою жену. И (правильным) переводом является: "и пусть веселит свою жену"; тот же, кто переводит: "И пусть веселится со своей женой", ошибается, ибо это соответствует не    (ושמח)  , а    (ושמח)  . 6.   да не возьмет в залог Если кто-либо требует залога за долги через суд, нельзя брать в залог того, что служит для приготовления пищи [Бaвa мeциа 113 б]    (רחים)   Это нижний жернов.    (ורכב)   Это верхний жернов. 7.   если найдется (Совершивший преступление) при свидетелях и после предупреждения. И таково (значение этого слова везде) в Торе [Сифре; Мехильта]. 8.   берегись, что до язвы проказы Чтобы ты не сорвал признаков нечистоты (см. И воззвал 13) и не иссек пятна [Макот 22 а]. во всем, как укажут вам Заключить ли (прокаженного) или признать его (нечистым) или признать его чистым. 9.   помни, что сделал Господь, Б-г твой, Мирьям Если желаешь уберечь себя от поражения проказой, не разглашай злословия. Помни содеянное с Мирьям, которая говорила против брата своего и была поражена язвами [Сифре]. 10.   если имеешь требование к ближнему твоему (Т.е.) если ближний должен тебе. какое-либо требование долговое Какой-либо долг (каким бы он ни был). 12.   то не ложись спать с его залогом Не ложись спать, (удерживая) его залог у себя [Сифре; Бавa мeциа 111 б]. 13.   при заходе солнца Если это ночное облачение; а если это облачение дневное, то возврати его утром. Об этом говорилось уже в разделе "И вот правопорядки": " до захода солнца возврати это ему" [Имена 22, 25] - возврати ему на весь день, а при заходе солнца бери (вновь до утра следующего дня). и благословил тебя А даже если не благословит тебя, как бы то ни было "тебе зачтется в праведность" [Сифре]. 14.   не обирай наемного работника Но ведь уже писалось (об этом; см. И воззвал 19, 13)? Однако (повторено, чтобы признать) преступающим два запрета, что касается нищего не удержи платы наемного работника, который является бедным и нищим. Что же касается состоятельного (наемного работника), то уже было запрещено (обижать его): "Не обижай, не обирай ближнего твоего" [Ивоззвал 19, 13] [Бaвa мeцua 61 a.].    (אביון)   Жаждущий всего (нуждающийся во всем жизненно необходимом; см Раши к 15, 4). из твоих пришельцев Это праведный прозелит (принявший иудейство по убеждению и соблюдающий все заповеди). во вратах твоих Это пришелец-поселенец (который отказался от идолопоклонства, но) ест падаль (т. е. он всех заповедей не соблюдает). которые на твоей земле (Имеет целью) включить (в общее правило запрет удерживать положенное ближнему в качестве) платы за пользование скотом или орудиями [Бава мeцuа 111 б] 15.   и к этому стремится его душа (или: и за это рискует он жизнью своей) (Означает: ) за эту плату он даже рискует своей жизнью: взбирается по сходням или повисает на дереве (чтобы выполнить свою работу) [Сифре; Бава мeцua 112 а]. и не было бы на тебе греха (букв и будет на тебе грех) При любых обстоятельствах (даже если он не возопит на тебя) , однако наказание бывает ускорено, если он возопил (см. Раши к 15, 9). 16.   не будут преданы смерти отцы из-за сынов По свидетельским показаниям сыновей. А если скажешь, (что в виду имеется) "за грех сынов", то ведь сказано: " каждый за свой грех смерти предан будет" [Сифре; Санhедрин 27 б]. каждый (букв.: муж) за свой грех смерти предан будет Тот же, кто "мужем" не является, может умереть за грех своего отца. Так малые дети умирают за грех своих родителей от руки Небес [Сиф ре].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5. После упоминания возможности развода, Моше возвращается к позитивной теме женитьбы. «Жену новую» - она новая для него, т.е. может быть вдовой или разведённой, но не возвращаемой бывшей. «И не пройдёт по нему по всякому слову» - он не только не выйдет в действующую армию, но и не будет задействован на вспомогательных работах. «Чистым» -свободным. «Для дома своего» - для своей жены. «Год один» - первый год после свадьбы является решающим для успешной семейной жизни, т.к. закладывает её основы. «И будет радовать Жену» - своей любовью. В этом его национальная задача, ведь он строит новую семью – ещё один кирпич в здание народа Израиля, поэтому он освобождается от войны. 6. «Жернова» - от мельницы для помола муки. Если женщины, мужья которых ушли на войну, придут просить у оставшегося дома молодожёна ссуду, он не должен брать у них в залог жизненно важные предметы хозяйства. Устная традиция распространяет этот принцип на любые случаи ссуд и залогов. «Потому что душу он берёт в залог» - от этих предметов зависит жизнь. 7. Моше продолжает тему социальных отношений. «И использует его» - для каких-нибудь работ. «И продаст его» - после того, как использует. Это явный вывод из истории Йосэфа и его братьев (см. книгу Берешит, раздел Вайешев). 8. «Хранить очень и делать» - подробности см. в книге Вайикра, разделы Тазриа и Мецора. 9. Причины появления проказы, упоминаемой в Торе – моральные (не путать с сегодняшними кожными зоболеваниями): например, злословие, как в случае с Мирьям (Бамидбар 12). 10. Моше возвращается к теме залога. «Не входи в дом его» - чтобы не унижать его перед домашними, выбирая залог. 11. «Муж, которому ты ссужаешь, вынесет» - сам выберет залог. 12. «Не ложись с залогом его» - потому что залог бедняка – это его последняя одежда, которой он укрывается ночью. 13. «По заходе солнца» - перед тем, как он ляжет спать. «А тебе будет милосердие» - даже, если бедняк не благословит тебя, Ашем благословит! 14. «Не грабь» - задержку заработной платы Моше называет грабежом. «Из гера» - из присоединившегося к народу Израиля или из неевреев, признающих власть Израиля и соблюдающих семь мицвот Ноаха (в противном случае они не имеют права проживать в Эрец Исраэль). 15. «В день его» - по завершении рабочего дня если он нанят подённо. «И не зайдёт над ним солнце» - до захода солнца. Если оплата производится помесячно, то – сразу по завершении месяца. «К ней он возносит душу свою» - он надеется на вовремя получаемую зарплату, от которой зависит его жизнь. «И не воззовёт о тебе к Ашем» - если заплатишь вовремя. «И будет на тебе вина» - если не заплатишь вовремя, даже, если он «не воззовёт». 16. Запрет царю казнить родственников бунтовщиков. (См. поведение царя Йеуды Амацья – книга Мелахим-II 14,6 )

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

5.ж) 24:-25:4. Гуманизм и равноправие    5. Освобождение от военной повинности    Закон заботится о том, чтобы радость человека была полной и не превратилась в горечь разлуки. Он ставит личные переживания человека выше общественных обязанностей. Ни государственный аппарат, ни монарх не могут посягнуть на свободу человека в тот период, когда Творец повелел ему радоваться и дать радость своей жене. Однако освобождение от службы в армии распространяется только на тот случай, когда война ведется царем за пределами Страны Израиля, и при условии, что враг не угрожает непосредственным вторжением в Эрец-Исраэль. В том случае, когда народ поднимается на завоевание Страны Израиля или встает на ее защиту, каждый должен принять участие если не в военных действиях, то в оказании помощи армии. В последнем случае обязанность обороны распространяется не только на жениха или молодого мужа, но и на невесту или молодую жену. 5. и не будет ничего на него возложено Тора предупреждает царя и правителей, чтобы они в своем стремлении к справедливости и равноправию не возложили на молодожена в принудительном порядке вместо воинских обязанностей, которые легли на плечи его товарищей, какие-либо общественные обязанности или трудовую повинность.    пусть увеселяет жену свою Доставлять жене радость в течение года после свадьбы - заповедь Торы. Она не зависит от того, был ли освобожден муж от всех обязанностей и может оставаться дома или он вынужден напряженно работать, - свое внимание и свободное время муж должен посвятить жене. Это не исключает обязанности заботливого отношения к жене на протяжении всей жизни и не освобождает от обязанности доставлять ей радость в праздники. Но первый год после свадьбы считается особым, предназначенным для радости молодых супругов. 6.Запрет забирать жернова в качестве залога    Жернова представляли собой два больших круглых камня, положенных один на другой. Нижний лежал на земле. Его верхняя часть была обработана таким образом, чтобы с краю остался выступающий на несколько сантиметров кант, а в середине камня выдалбливали небольшое углубление. В это углубление вставляли деревянный стержень и на него надевали верхний жернов - круглый камень с пробитым в середине отверстием, обтесанный так, чтобы он мог поместиться внутри канта, выступающего из нижнего жернова. В верхнем жернове делали еще два дополнительных отверстия: одно сквозное, чтобы через него можно было засыпать зерно, предназначенное для обмолота, а другое - углубление, в которое вставлялась деревянная ручка, с помощью которой вращали верхний камень. В небогатых семьях одним из основных занятий женщин в течение дня было вращение жерновов для изготовления муки, необходимой для выпечки дневной нормы хлеба для семьи. 6. ибо жизнь берет он Этот запрет, не позволяющий взять в залог какое-либо имущество из дома бедного человека, распространяется на все орудия труда, необходимые для обеспечения существования семьи в самое ближайшее время. Нарушение этого запрета сравнивается с лишением человека жизни. Аналоги этого закона можно найти как в греческом, так и в римском праве. 7.Похищение человека    В общих чертах этот закон приведен в Шмот, 21:16. В этом предложении Моше приводит несколько подробностей, которые не излагались раньше. 7. и издевался над ним Аналогичное положение приводится в Шмот, 21:14.    то пусть умрет похититель этот Кодекс Хаммурапи предполагает вынесение смертного приговора тому, кто украл раба. Однако, как легко догадаться, этот закон не заботится о сохранении права на свободу и не оберегает человеческое достоинство, его цель - оградить имущество богатых людей от возможных посягательств на него. 8.-9. Цараат 8. будь осторожен Все законы, относящиеся к случаю появления признаков кожного заболевания цараат, а также правила ритуального очищения после выздоровления больного, должны строго соблюдаться. Об этих законах говорится в главах 13-й и 14-й книги Ваикра. "Даже если заболевший будет столь уважаемым человеком, как царь Узияhу, закон не позволяет сделать для него исключение и, оберегая царское достоинство, позволить ему жить в пределах города и не соблюдать остальные постановления, определяющие поведение больного цараат и правила общения с ним" (Рашбам). 9.Мирьям Мирьям, сестра Моше, была одной из величайших пророчиц всех времен. Но когда она заболела цараат, ей пришлось оставить стан сынов Израиля на семь дней - до полного выздоровления и прохождения всех тех процедур, которые позволяют излечившемуся от этого заболевания вновь присоединиться к общине (см. Бемидбар, 12:14). 11.10-13. Запрет входить в дом должника, чтобы взять залог    Поскольку ростовщичество в любой его форме считается нарушением строжайшего запрета Торы, передача денег в долг всегда оставалась формой помощи ближнему в трудную для него минуту жизни. Этим объясняется тот факт, что закон Торы готов стать на защиту заимодавца и помочь ему возвратить деньги, переданные во временное пользование ближнему без всякой личной выгоды. Допустимой мерой воздействия на должника, по тем или иным причинам злоупотребляющего помощью, является изъятие в качестве залога какого-либо принадлежащего ему ценного имущества. Но, предоставив подобные права заимодавцу, Тора требует от него не забывать о чувстве собственного достоинства должника. Он не должен врываться в дом того, кто задолжал ему, и хватать любую ценную вещь, которая только попадется ему на глаза или которая понравится ему больше всего. Тора вводит несколько запретов, призванных оградить посягательства на человеческое достоинство в любых ситуациях и при любых обстоятельсвах. Книга Дварим выдвигает целый ряд положений, которые, вне всякого сомнения, указали всем древним и современным этическим системам главное направление развития и те рубежи, которых им необходимо достичь. Наиболее ярким примером служит следующее положение Торы (Дварим, 24:10,11): "Если ты ссужаешь ближнего твоего чем-нибудь, то не входи в дом его, чтобы взять у него залог. На улице постой, а человек, которого ты ссужаешь, пусть вынесет тебе залог на улицу". Любому из сынов Израиля, как бы он ни был беден, Тора гарантирует право на собственность и элементарное право быть хозяином в пределах тех четырех стен, где он живет (Уэлч). 11. на улице постой Если должник не приглашает заимодавца зайти в дом, чтобы постараться вместе с ним решить проблему, тот не имеет права переступить порог, несмотря на то, что всегда может оправдать свое вторжение в пределы чужого владения тем, что пришел спасать свое собственное имущество. Тора обязывает вести себя с должником корректно, несмотря на то, что заимодавец может быть преисполнен справедливого гнева. Денежные дела могут решиться так или иначе, но если бедному человеку нанести в такой момент моральную травму, обида останется на всю жизнь. 13.чтобы лег он спать в одежде своей Если должник - бедный человек, то ему нечего будет предложить заимодавцу в качестве залога, гарантирующего возвращение долга или его компенсацию за счет продажи забранного у него имущества. Вне всякого сомнения, он вынесет ему либо свою одежду, либо то, чем он укрывается ночью. Часто дневная одежда служила и тем, что согревало человека ночью в холодное и дождливое время. Поэтому требование вернуть ему одежду до захода солнца - повеление избавить человека от лишних мучений из-за холода. Тора требует, чтобы доброе чувство по отношению к ближнему и сострадание к нему не отступили на задний план даже в такой ситуации, когда заимодавец требует возвращения того, что принадлежит ему по праву. Однажды позволив себе забыть о страдании ближнего, человек может утратить умение переживать за другого раз и навсегда. Безжалостность никогда не была свойственна сынам Израиля (см. Амос, 2:8).    и благословит он тебя Милосердие по отношению к бедняку не останется без внимания Всевышнего, и заимодавец, проявивший сострадание, получит Божественное благословение.    а тебе зачтется это праведностью В основе многих положений закона лежит общее требование проявлять милосердие и вести себя праведно по отношению к тем, кто нуждается в помощи или не имеет возможности защитить себя. Человек всегда должен воздерживаться от применения силы или грубого давления и не забывать о страданиях и униженном достоинстве ближнего. Это относится и к тем случаям, когда формальный закон позволяет защитить свои права и возвратить свое имущество. Закон Торы, требующий снисхождения к должнику, прямо противоположен тем постановлениям, которые действовали во всех странах, где законодательство базировалось на греческом или римском праве. 14.-15. Обязанности нанимателя по отношению к рабочему    Задержать выплату денег поденному рабочему - преступление. См. Ваикра, 19:13. 14. или из пришельцев твоих Имеется в виду человек, присоединившийся к еврейскому народу, пройдя гиюр. Говоря о наемных рабочих, Тора приводит в пример людей, которые чаще всего выполняли поденную работу: пришельца вместе с бедным и нуждающимся. Не владея земельным наделом, гер должен был зарабатывать на жизнь, продавая свой труд. 15.в тот же день Он должен получить все деньги, которые причитаются ему по договору в тот же день. Его труд должен быть оплачен сразу же по истечении рабочего времени и ни в коем случае не позже окончания ночи, если он работал днем, и захода солнца - если он работал ночью (см. Ваикра, 19:13).    до захода солнца Это крайний срок оплаты поденного труда в том случае, если рабочий трудился ночью. Хозяину дается все время следующего дня, чтобы он мог приготовить деньги. Но после захода солнца, не расплатившись с рабочим, он становится нарушителем закона Торы.    и ее ждет душа его Поденный рабочий, как правило, не располагает средствами, которые могут позволить ему прокормить свою семью даже в течение одного дня. Он живет на то, что ему удается заработать. Если ему не заплатить, то он и его семья останутся голодными.    и не возопит он на тебя Ср. конец 13-го стиха. 16.Личная ответственность преступника    В древнем мире семья преступника нередко разделяла его участь (это положение справедливо и для тех случаев, когда выносился смертный приговор).    Несмотря на то, что семья рассматривается Торой как нечто целое, закон никогда не предполагает наказание родителей за проступки детей. Точно так же и дети не могут быть наказаны за те нарушения закона, которые совершили их родители. Пророк Йехезкель утверждает: "Душа, которая грешит, - она умрет. Сын не понесет [наказания] за провинность отца, а отец не понесет [наказания] за провинность сына" (18:20). 16. за отцов Закон, запрещающий наказывать детей за вину отцов и отцов за вину детей, приобретает особо важное значение в тех случаях, когда человек совершает преступление против властей. Среди правителей древнего мира, заботившихся исключительно об укреплении собственной власти, одной из самых распространенных мер было наказание семьи преступника. Эта суровая мера становилась предупреждением для всех тех, кто в будущем захочет посягнуть на авторитет властей. В книге Млахим II, 14:5,6 рассказывается, что царь Иудеи Амацья перебил рабов своих, которые убили царя, отца его. Но сыновей убийц он не умертвил, ибо написано в книге Учения Моше: "Да не будут умерщвлены отцы за детей и дети да не будут умерщвлены за отцов - каждый смерти будет предан за свой грех". Некоторые комментаторы обращают внимание на то, что этот закон Торы имеет еще одно значение. Его можно понимать как повеление: никто из совершивших преступление, наказуемое смертью, не может отдать на смерть своего сына вместо себя. Так же и отец не может быть казнен вместо сына даже по своему желанию. Такое прочтение текста перестает казаться натянутым, если вспомнить, что Кодекс Хаммурапи содержит следующее положение: "Сына за сына и дочь за дочь". Например, если строитель плохо постр и постройка обрушилась, убив ребенка, то наказание строителя состоит в том, что у него забирают сына и предают его смерти.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

5. ...А сейчас Закон провозглашает величественный долг мужа радовать жену, которую он себе взял. Он приобрел жену, произнеся слово (לי  )   (мне). (Когда жених в ходе свадебной церемонии надевает на палец невесте кольцо, он произносит: “Вот ты посвящена мне этим кольцом по закону Моше и Израиля”.) И пусть женщина не обманется в тех ожиданиях, которые лелеяла, соглашаясь стать "его" женой. Пусть ее муж считает своей самой важной задачей в браке трудиться ради счастья той женщины, которая стала его женой. В глазах Закона этот мужний долг крайне важен не только для личного счастья семьи, но и для процветания всего народа; настолько важен, что Закон освобождает мужа от всех общественных обязанностей и работ в течение целого года после женитьбы. Фактически, Закон освобождает его для того, чтобы он полностью посвятил весь год после женитьбы дому и созданию основ счастья своей жены. Совершенно ясно, что в основе этих законов лежит мнение, что государство, если можно так выразиться, реально существует лишь через своих граждан. Государство не может существовать, как таковое, отдельно от граждан или даже бок о бок с ними. Соответственно, благосостояния целого можно достигнуть лишь через счастье и благополучие отдельных частей; и таким образом, создание каждой новой счастливой семьи способствует достижению поставленной перед всем народом цели. Поэтому государство обязано предоставлять защиту, помощь и заботу каждой семье. 6. Возвращение залога должнику для личного пользования, чтобы тот мог спать в платье, которое предложил вам в качестве обеспечения своего долга, описывается как акт цедаки. Это делает понятным, что, с юридической точки зрения, залог уже не считается или, по крайней мере, не считается полностью собственностью должника. В глазах Закона он уже стал собственностью кредитора. Отсюда, возвращая залог должнику, кредитор совершает добрый поступок с помощью принадлежащей ему вещи. 8. БУДЬ КРАЙНЕ ОСТОРОЖЕН. Открытое преступное посягательство одного человека на другого, как то посягательство на личную свободу и достоинство, описанное в предыдущем стихе, подлежит юрисдикции земного суда. Но никогда не забывайте и, тщательно соблюдая все соответствующие установления, постоянно помните: в народе Б-га все социальные отношения, даже слова, которые люди произносят, и их мысли, подпадают под юрисдикцию Высшего Судьи, Который может указать Своим перстом, в знак предупреждения и увещевания, на дом, одежду или тело всякого, кто забывает относиться к своим братьям с братской любовью. (Смотри комментарий к Ваикра 13 о признаках проказы.) 10. КОГДА ТЫ ДОЛЖЕН ОБЕСПЕЧИТЬ. Стихи 8 и 9 напоминают о юридическом институте негаим (отметины проказы), выражающем идею подчинения всей социальной жизни нации особому проверяющему и предупреждающему Б-жественному правлению. Стихи, которые следуют сейчас – 10–13,14,15,17,18 и 19-22 – вновь повторяют обязанности Израиля по отношению к обездоленным и зависимым. За выполнением этих обязанностей Б-г наблюдает особо, и благословение Б-гом страны зависит от того, верно ли выполняет населяющий ее народ свои обязанности или нет. Следовательно, на соблюдении этих законов должно быть сделано особое ударение именно в тот момент, когда народ вступал в свою страну, где впервые предстояло появиться классовым различиям. 13. А ТЕБЕ ЗАЧТЕТСЯ ЭТО ПРАВЕДНОСТЬЮ. По поводу определения понятия (צדקה  )   смотрите Берешит 15: 14.-15. НЕ ПРИТЕСНЯЙ. Эти обязательства соблюдать скрупулезную точность при выплате жалования уже излагались в Ваикра 19:13 в связи с освящением жизни. Повторное изложение этих законов в данном компендиуме для народа, готовящегося расселиться на своей земле, сопровождается очень выразительными предупреждениями против грехов такого рода, особенно если работник беден или нуждается. Ибо лишь в настоящий момент эти обязательства приобретают поистине практическое значение, и последующая история показала, в частности, как задержки в выполнении финансовых обязательств со стороны богатых по отношению к работающим на них работникам и ремесленникам подорвали в прошлом благосостояние народа. 16. ДА НЕ БУДУТ КАЗНЕНЫ ОТЦЫ. Согласно Талмуду (Санхедрин 27б), этот закон провозглашает два отдельных принципа: не только "нельзя казнить отцов за грехи, совершенные их сыновьями", но и преступления или показания близких родственников не могут быть использованы для причинения вреда человеку. Итак, если целью этих предложений было исключительно установление норм осуществления справедливости, было бы странно встретить их именно в этом контексте. Ясно, что стих 17, содержащий запрет на взимание платья вдовы в качестве залога, должен продолжать линию предшествующих законов (стихи 6-15) о том внимании, которое нужно уделять ближним, попавшим в тяжелые обстоятельства. Утверждение того же стиха: "Не искажай закона для пришельца-сироты…" подтверждает такую интерпретацию. Ибо мотивация обоих этих указаний, приведенная в стихе 18, "Помни, что рабом ты был в Египте" аналогична сказанному в Дварим 15:15, 16:12 и вновь в стихе 22 данной главы по поводу нашей обязанности в отношении чужестранца, вдовы и сироты во время сбора урожая. …А сейчас, между стихами 15 и 17 нам сообщают, что никто не должен страдать – юридически, политически или социально – за преступление, совершенное его близким родственником, даже если это преступление влекло за собой смертную казнь... Универсальное правило о вердиктах, выносимых земными судами, гласит, что "каждый человек может быть казнен (только) за свой собственный грех". Человек может быть объявлен преступником только на основании совершенного им самим преступления. Не имеет значения, является ли приговор, вынесенный земным судом, правильным или ошибочным, (невинные) дети преступников должны рассматриваться как незапятнанные преступлением. В свете всего вышеизложенного, закон о том, что "отцы не должны быть казнены из-за сыновей", удачно помещается в контекст всей группы законов об обращении с людьми, находящимися в уязвимом социальном положении. Ибо едва ли кто-либо еще будет более несчастен и будет ощущать себя более неуютно в обществе, чем ребенок или родитель преступника. Первичная цель закона в стихе 16, в таком случае, – поддержать честь, общественную и политическую, таких невинных людей в независимом государстве еврейского народа.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Уважение к достоинству человека

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законы ритуальные и социальные

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ки тецэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Уважение к достоинству человека

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Законы ритуальные и социальные

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (06) Ки тецэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах