К оглавлению книги Н.Лейбович "Новые исследования книги Бытие в свете классических комментариев"

      Книга Бытие / Недельный раздел Микец

"Чтобы он отпустил к вам брата вашего другого и Биньямина"  (Бытие гл. 42-44)


     Мы привыкли читать много и быстро. Есть даже специальные методики, обучающие быстрому чтению, с помощью которых можно пробегать строчку за строчкой, страницу за страницей, глотая слова. Но иногда нужнее именно медленное чтение, когда необходимо вчитываться не только в каждое предложение, в каждое словосочетание, но в каждое слово и в каждую букву. Несомненно, только так можно читать нашу Тору. Это относится не только к законодательным и юридическим разделам, в которых каждое слово издавна было истолковано для вывода hалахическах правил, но и к повествовательным главам, которые зачастую называют "легкими". Да не уподобимся мы тому читателю, который надеется, как говорит Рамбам в своей книге "Морэ Невухим" ["Путеводитель заблудших"], "что поймет он эту книгу, указующую путь для всех людей, начиная с первых поколений и до последнего времени, листая ее в недолгие минуты между вином и иными плотскими радостями, как пробегают книги хроник". Раздел, который мы собираемся рассмотреть, является частью пространного и сложного повествования, занимающего три главы: "Вайешев" ["И поселился"] - "Микец" - ["По прошествии] - "Ваигаш" - ["И подступил"]. Разделы 3233 книги Брейшит - там, где рассказывается о том, как Йосеф стал вторым человеком в Египте после фараона, как он снова встретился с братьями и они не узнали его, как он отослал их домой с тем, чтобы они привели к нему его младшего брата Биньямина, и том, как, наконец, Йосеф открылся братьям и примирился с ними - эти разделы начинаются с посланничества. Три раза отсылает от себя Яаков своих сыновей, и те по-разному реагируют на это.
     В первый раз посылает Яаков своего сына Йосефа к братьям (не ведая, что это он посылает народ Израиля в Египет). Яаков говорит Йосефу:

37:13ВЕДЬ БРАТЬЯ ТВОИ ПАСУТ В ШХЕ-    
МЕ. ПОЙДИ, Я ПОШЛЮ ТЕБЯ К НИМ.    

     Во второй раз он посылает своих сыновей (без Биньямина) в Египет купить съестного. В третий раз он, за неимением другого выхода, посылает их вместе с Биньямином к "тому человеку", настоятельно этого требующему. Но только в первый раз мы слышим ответ посланника:

37:13И СКАЗАЛ ОН ЕМУ: ВОТ Я.  :   

     Это 'hинени' - "Вот я!" напоминает нам другое посланничество, безмерно более тяжкое, нежели это. Когда Всевышний послал Авраhама совершить жертвоприношение - как там было сказано?

22:12И СКАЗАЛ ЕМУ: АВРАhАМ!    
И СКАЗАЛ ОН: ВОТ Я И СКАЗАЛ ОН:
ВОЗЬМИ СЫНА СВОЕГО,  
ЕДИНСТВЕННОГО СВОЕГО...  

     Мы уже говорили, что слово   'hинени' "Вот я!" в контексте истории Йосефа имеет несколько иное значение, чем во всех других местах Писания, в том числе и в истории о жертвоприношении Авраhама. Здесь это слово означает не готовность выслушать приказ, но самопожертвование, ибо оно произнесено тогда, когда произносящий его уже знает, что от него требуется.
     Когда же Яаков во второй раз посылает сына - мы не слышим никакого ответа.

42:1И УВИДЕЛ ЯАКОВ, ЧТО ЕСТЬ    
[хлеб] НА ПРОДАЖУ В ЕГИПТЕ, И   
СКАЗАЛ ЯАКОВ СВОИМ СЫНОВЬЯМ:    
ЗАЧЕМ ВЫ ВЫСТАВЛЯЕТЕСЬ?   
42:2И СКАЗАЛ ОН: ВОТ, Я СЛЫ-    
ШАЛ, ЧТО ЕСТЬ [хлеб] НА ПРОДА-   
ЖУ В ЕГИПТЕ. СПУСТИТЕСЬ ТУДА И   
КУПИТЕ НАМ ОТТУДА, ЧТОБЫ   
НАМ ЖИТЬ И НЕ УМЕРЕТЬ.  :  

     В ответ - ни слова, ни ответа, но тотчас...

42:3И СПУСТИЛИСЬ БРАТЬЯ ЙОСЕФА,    
ДЕСЯТЕРО, КУПИТЬ ЗЕРНА В ЕГИПТЕ.  :  

     Там, где нет никаких препятствий и, следовательно, нет никакой необходимости преодолевать препятствия - ни для посылающего, ни для посылаемого, - там нет и необходимости в ответе, в получении согласия. Нет даже надобности в прощании - оно само собой подразумевается, - или в напутствии посылающего посланникам-сыновьям.
     Но насколько иначе выглядит прощание в третий раз, когда Яаков вновь посылает своих сыновей, на этот раз с Биньямином, которого до сих пор он отказывался отправлять и согласился только тогда, когда прошли уже все сроки.

43:1А ГОЛОД ТЯГОТЕЛ НАД СТРАНОЮ. :  
43:2И БЫЛО, КОГДА ОНИ УЖЕ ДО КОНЦА   
СЪЕЛИ КУПЛЕННОЕ, ЧТО ДОСТА-    
ВИЛИ ИЗ ЕГИПТА, ТО СКАЗАЛ   
ИМ ОТЕЦ ИХ: ПОЙДИТЕ ОПЯТЬ,   
КУПИТЕ НАМ НЕМНОГО СЪЕСТНОГО.  : 

     До какой степени он все же надеется на чудо, но то, что они сойдут в Египет без того, что ему придется отдать им Биньямина - хотя в глубине души он все же знает, что придется отправить Биньямина - все это раскрывает нам одно маленькое слово. Сравним оба раза, когда Яаков посылает сыновей в Египет:
     В первый раз (42:2)

СПУСТИТЕСЬ ТУДА И КУПИТЕ  
НАМ ОТТУДА,   

     Во второй раз (43:2)

ПОЙДИТЕ ОПЯТЬ, И КУПИТЕ  
НАМ НЕМНОГО СЪЕСТНОГО

     Что означает это добавление - "немного"? Ведь "голод тяготел над страной", как же можно обойтись "немногим"? Может быть, он надеялся: если мы попросим лишь немного, попросим тихонько, снимем наши требования, может быть, дадут нам то, что мы просим, хотя мы и не исполнили жестокого условия? Не приоткрывает ли нам это слово "немного" - хоть немного! - душу Яакова, цепляющегося за напрасную надежду? И еще больше открываются нам колебания Яакова, когда мы вникаем в слова Йеhуды, который ставит перед отцом проблему как она есть, во всей ее жестокости, ничего не смягчая:
         

43:3 ПРЕДОСТЕРЕГ НАС ТОТ ЧЕЛОВЕК ТАК:    
НЕ ВИДЕТЬ ВАМ МОЕГО ЛИЦА  
БЕЗ БРАТА ВАШЕГО ПРИ ВАС!  :  
43:4ЕСЛИ ИЗВОЛИШЬ ПОСЛАТЬ  
БРАТА НАШЕГО С НАМИ, МЫ   
СОЙДЕМ И КУПИМ ТЕБЕ СЪЕСТНОГО.  :   
43:5А ЕСЛИ НЕ ИЗВОЛИШЬ ПОСЛАТЬ,  
НЕ СОЙДЕМ, ИБО ТОТ МУЖ СКАЗАЛ    
НАМ: НЕ ВИДЕТЬ ВАМ МОЕГО    
ЛИЦА БЕЗ БРАТА ВАШЕГО ПРИ ВАС! :   

     Яакову приходится принимать решение. Он должен выбрать одно из двух, третьей возможности нет. Что он ответит? Если он скажет "нет", тогда все они умрут от голода. А если он скажет "да" и отпустит Биньямина? Его душевная борьба продолжается:

43:6И СКАЗАЛ ИЗРАИЛЬ: ЗАЧЕМ ВЫ   
ПРИЧИНИЛИ МНЕ ЗЛО, ПОВЕДАВ ТОМУ   
ЧЕЛОВЕКУ, ЧТО ЕСТЬ У ВАС ЕЩЕ БРАТ?    

     Что это? Жалобы, претензии, упреки - какой теперь от всего этого толк? Разве это может что-то изменить? Но, видимо, какой-то смысл в этом все-таки есть - ведь на мгновение, на краткое мгновение решение откладывается: пока он жалуется и упрекает сыновей, пока они отвечают и оправдываются, покуда продолжается спор - нет необходимости произносить роковые слова:

43:13И ВАШЕГО БРАТА БЕРИТЕ...   

     
Но и это мгновенье проходит, и вот сказал уже Яаков то, что сказал, и его сыновья ответили то, что ответили, и уже произнес Йеhуда свою речь - и тогда, наконец, сопротивление Яакова сломлено. Но на этот раз он не произносит короткий приказ, как в предыдущий раз - его речь более пространна:

43:11ЕСЛИ УЖ ТАК,  
ТО ВОТ ЧТО СДЕЛАЙТЕ...  ... 

     К чему это вступление? Но разве мы не слышим здесь, как он отрывается - шаг за шагом - от Биньямина, от Йосефа, от Рахели, от всего, что ему дорого? И вот его последние слова (и это последние слова, которые от мы услышим от него, исходящие из его израненного сердца, до тех пор, пока придет к нему весть и вымолвит он: "Премного! Еще Йосеф, сын мой, жив" (45:28):

43:11-12ВОЗЬМИТЕ ИЗ ТОГО, ЧЕМ  ...  
СЛАВИТСЯ ЗЕМЛЯ... И СЕРЕБРА ВДВОЕ   
ВОЗЬМИТЕ В РУКИ СВОИ  

     Яаков обдумывает приемы и уловки, чтобы смягчить сердце "того человека" - и, в частности, разумеется, возврат денег, в надежде не то, что

43:12БЫТЬ МОЖЕТ, ОШИБКА ЭТО. :  

     Но сердце знает, что это не ошибка, что тут что-то замышляется, что все происходит по кем-то заранее обдуманному плану; и все же сердце цепляется за надежду:

43:12БЫТЬ МОЖЕТ, ОШИБКА ЭТО. :  

     А теперь - самое трудное из трудного:

 :  
43:13И ВАШЕГО БРАТА БЕРИТЕ, И ВСТАНЬ-   
ТЕ, ВОЗВРАТИТЕСЬ К ТОМУ ЧЕЛОВЕКУ.    

     И снова - шаг за шагом от отрывает от себя Биньямина: "берите" - "встаньте" - "возвратитесь".
     Но на этот раз напутствие посылающего заканчивается иначе, чем в прошлый раз. К нему добавляется еще несколько слов, и каждое из них насыщено глубоким смыслом:

43:14И БОГ ВСЕМОГУЩИЙ ДАСТ ВАМ     
МИЛОСЕРДИЕ В ГЛАЗАХ ТОГО   
ЧЕЛОВЕКА, ЧТОБЫ ОН ОТПУСТИЛ К ВАМ   
ВАШЕГО БРАТА ДРУГОГО.   

     Наши мудрецы, и вслед за ними Раши вслушивались в каждое слово, каждый звук речи Яакова, и говорит Раши:
     "И Бог Всемогущий": отныне единственное, в чем вы нуждаетесь - это молитва; и вот я отныне молюсь за вас.

     
В чем смысл этого дополнения? Его помогает раскрыть союз 'вав' - "и" "Бог Всемогущий", - говорит Яаков, после того, как сказал: "И поднимайтесь, возвратитесь к тому человеку. Союз "и" в словах "И Бог Всемогущий" означает: я кончил говорить о делах человеческих, и отныне все зависит от помощи Всевышнего, "И Бог Всемогущий даст вам милосердие в глазах того человека". Мы сделали все, что в наших силах: взяли деньги - "серебро вдвое" - и подарки, и теперь только Всевышний может прийти нам на помощь.
     
Продолжение