Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!


ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (02) Ваэтханан●●Тема (03:23) "Основы веры"●Отрывок (04:09-04:14) Чтобы не забыл ты день у Синая

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (02) ВаэтхананТема (03:23) "Основы веры"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ט רַק הִשָּׁמֶר לְךָ וּשְׁמֹר נַפְשְׁךָ מְאֹד, פֶּן-תִּשְׁכַּח אֶת-הַדְּבָרִים אֲשֶׁר-רָאוּ עֵינֶיךָ וּפֶן-יָסוּרוּ מִלְּבָבְךָ, כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ; וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ, וְלִבְנֵי בָנֶיךָ. 

י יוֹם, אֲשֶׁר עָמַדְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב, בֶּאֱמֹר יְהוָה אֵלַי הַקְהֶל-לִי אֶת-הָעָם, וְאַשְׁמִעֵם אֶת-דְּבָרָי:  אֲשֶׁר יִלְמְדוּן לְיִרְאָה אֹתִי, כָּל-הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם חַיִּים עַל-הָאֲדָמָה, וְאֶת-בְּנֵיהֶם, יְלַמֵּדוּן. 

יא וַתִּקְרְבוּן וַתַּעַמְדוּן, תַּחַת הָהָר; וְהָהָר בֹּעֵר בָּאֵשׁ, עַד-לֵב הַשָּׁמַיִם--חֹשֶׁךְ, עָנָן וַעֲרָפֶל. 

יב וַיְדַבֵּר יְהוָה אֲלֵיכֶם, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ:  קוֹל דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים, וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קוֹל. 

יג וַיַּגֵּד לָכֶם אֶת-בְּרִיתוֹ, אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת--עֲשֶׂרֶת, הַדְּבָרִים; וַיִּכְתְּבֵם, עַל-שְׁנֵי לֻחוֹת אֲבָנִים. 

יד וְאֹתִי צִוָּה יְהוָה, בָּעֵת הַהִוא, לְלַמֵּד אֶתְכֶם, חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים:  לַעֲשֹׂתְכֶם אֹתָם--בָּאָרֶץ, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(9) Только берегись и весьма оберегай душу твою, чтобы не забыл ты тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы не ушли они из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих: (10) (О) дне, когда ты стоял пред Господом, Богом твоим, при Хорэйве, когда сказал мне Господь: собери ко Мне народ, и Я возвещу им слова Мои, чтобы научились они бояться Меня во все дни, которые они живут на земле, и чтобы учили и сынов своих. (11) И приблизились вы, и стали под горою, а гора горела огнем до сердца небес – мрак, облако и мгла. (12) И говорил Господь вам из среды огня: голос слов вы слышали, но образа не видели, только голос. (13) И объявил Он вам завет Свой, который повелел вам исполнять, десятословие, и написал его на двух скрижалях каменных. (14) А мне повелел Господь в то время научить вас уставам и законам для исполнения их вами в стране, в которую вы переходите, чтобы владеть ею.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/9/  ТОЛЬКО БЕРЕГИСЬ И ВЕСЬМА ОБЕРЕГАЙ ДУШУ СВОЮ, ЧТОБЫ НЕ ЗАБЫЛ ТЫ ТОГО, ЧТО ВИДЕЛИ ГЛАЗА ТВОИ, И ЧТОБЫ НЕ УШЛО ЭТО ИЗ СЕРДЦА ТВОЕГО ВСЕ ДНИ ЖИЗНИ ТВОЕЙ, И ПОВЕДАЙ О НИХ СЫНАМ ТВОИМ И СЫНАМ СЫНОВ ТВОИХ: /10/  О ДНЕ, КОГДА СТОЯЛ ТЫ ПРЕД БОГОМ, ВСЕСИЛЬНЫМ ТВОИМ, У ХОРЕВА, КОГДА СКАЗАЛ МНЕ БОГ: "СОБЕРИ КО МНЕ НАРОД, И Я ВОЗВЕЩУ ИМ СЛОВА МОИ, ЧТОБЫ НАУЧИЛИСЬ ОНИ БОЯТЬСЯ МЕНЯ ВСЕ ДНИ, КОТОРЫЕ ОНИ ЖИВУТ НА ЗЕМЛЕ, И СЫНОВ СВОИХ УЧИЛИ". /11/  И ПРИБЛИЗИЛИСЬ ВЫ, И СТАЛИ ПОД ГОРОЙ, А ГОРА ГОРИТ ОГНЕМ ДО СЕРДЦА НЕБЕС - МРАК, ОБЛАКО И МГЛА. /12/  И ГОВОРИЛ БОГ С ВАМИ ИЗ ОГНЯ: ГОЛОС ЕГО СЛЫШАЛИ ВЫ, НО ОБРАЗА НЕ ВИДЕЛИ, ТОЛЬКО ГОЛОС. /13/  И ОБЪЯВИЛ ОН ВАМ СОЮЗ СВОЙ, КОТОРЫЙ ПОВЕЛЕЛ ВАМ ИСПОЛНЯТЬ, ДЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ, И НАПИСАЛ ИХ НА ДВУХ КАМЕННЫХ СКРИЖАЛЯХ. /14/  А МНЕ ПОВЕЛЕЛ БОГ В ТО ВРЕМЯ ОБУЧИТЬ ВАС УСТАНОВЛЕНИЯМ И ЗАКОНАМ, ЧТОБЫ ВЫ ИСПОЛНЯЛИ ИХ В СТРАНЕ, В КОТОРУЮ ВЫ ПЕРЕХОДИТЕ, ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ЕЮ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

9.  Только остерегайся и весьма береги свою душу, чтобы не забыл ты того, что видели твои глаза, и чтобы не ушло это из твоего сердца все дни твоей жизни; и поведай о них своим детям и детям своих детей; 10.  о дне, когда стоял ты перед Б-гом, твоим Б-гом, у Хорева, когда сказал мне Б-г: Собери ко мне народ, и Я возвещу им Свои слова, чтобы они научились бояться Меня все дни, которые они живут на земле, и учили этому же своих сынов. 11.  Вы приблизились и стали под горой, а гора горит огнем до сердца небес – мрак, облако и мгла. 12.  И говорил с вами Б-г из огня; Его голос вы слышали, но никакого образа не видели, – только голос. 13.  И Он сообщил вам Свой Завет, который повелел вам исполнять, в Десяти Речениях, и написал их на двух каменных скрижалях. 14.  А мне повелел Б-г в то время обучить вас установлениям и социальным законам, чтобы вы исполняли их в стране, в которую вы переходите, чтобы овладеть ею.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

9.  Только береги себя и береги душу твою очень, чтобы не забыл того, что видели твои глаза, — и чтобы не отошло оно от сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай это сынам твоим и сынам твоих сыновей, — 10.  В день, когда ты стоял пред Господом, Б-гом твоим, при Хореве, когда сказал Господь мне: Собери Мне народ, и Я дам им услышать речи Мои, чтобы учились они страшиться Меня во все дни, сколько живут на земле, и чтобы сынов своих учили. 11.  И вы приблизились, и стали под горой, а гора пылает огнем до сердца небес; тьма, облако и мгла. 12.  И говорил Господь вам из среды огня: глас речей вы слышали, но образа не видели, лишь голос. 13.  И огласил Он вам Свой завет, который повелел Он вам исполнять, десять речений, и начертал Он их на двух скрижалях каменных. 14.  А мне повелел Господь в ту пору учить вас законам и правопорядкам, чтобы вы исполняли их на земле, куда вы переходите, чтобы овладеть ею.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9 Только берегись себе, и храни душу твою очень, чтобы ты не забыл слова, которые видели глаза твои, и чтобы не сошли с сердца твоего все дни жизни твоей, и сообщи их сыновьям твоим и сыновьям сыновей твоих. 10 День, когда стоял ты перед Ашем, Эло’им твоим в Хорэве, когда сказал Ашем мне: собери Мне народ, и Я дам им услышать слова Мои, которые будут учить, чтобы трепетать передо Мной все дни, которые они живут на Земле, и сыновей своих будут учить. 11 И вы приблизились, и встали под горой, а гора горит огнём до сердца небес: тьма, облако и туман. 12 И говорил Ашем вам из среды огня: голос слов вы слышите, а образа не видите, кроме голоса. 13 И сообщил вам Союз Свой, который приказал вам делать: десять слов, и написал их на двух скрижалях камней. 14 А мне приказал Ашем во время то научить вас законам и судам, чтобы делали вы их в Стране, в которую вы переходите, чтобы наследовать её.

Arrow.png
Л. Мандельштам

9 Tолько береги себя и тщательно блюди душу твою, чтобы тебе не забывать дел, которыя видел глаза твои, и чтоб не удаляться им от сердца твоего, во все дни жизни твоей; и да ознакомишь с ними детей и детей твоих детей; 10 (<n> Не забывай ...</n>) Дня, в который ты стоял пред лицом Господа, Бога твоего, у Хорева, когда Господь, Бог твой, мне сказал: "собери ко Мне народ, и Я дам им понять слова Мои, чтобы научились они бояться Меня во все дни, которые они проживут на той земле, и чтобы учили им и детей своих!" 11 И подошли вы и стали подь горою, а гора горела огнем до сердца небес, — мрак, облако и пар! 12 И говорил Господь к вам из среды огня, — голос речей вы слышали, а образа вы не видяли: только голос! 13 И сообщил Он вам союзь Свой, который Он заповедал вам для исполнения, — десять изречений, и начертал Он их на двух скрижалях каменных; 14 А мне повелел Господь в то время учить определенiям и законам, для исполненiя их в земле, в которую вы приходите, чтобы завладеть ею.

Arrow.png
Синодальный перевод

9. Только берегись и тщательно храни душу твою, чтобы тебе не забыть тех дел, которые видели глаза твои, и чтобы они не выходили из сердца твоего во все дни жизни твоей; и поведай о них сынам твоим и сынам сынов твоих, - 10. о том дне, когда ты стоял пред Господом, Богом твоим, при Хориве, [в день собрания,] и когда сказал Господь мне: собери ко Мне народ, и Я возвещу им слова Мои, из которых они научатся бояться Меня во все дни жизни своей на земле и научат сыновей своих. 11. Вы приблизились и стали под горою, а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак. 12. И говорил Господь к вам [на горе] из среды огня; глас слов [Его] вы слышали, но образа не видели, а только глас; 13. и объявил Он вам завет Свой, который повелел вам исполнять, десятословие, и написал его на двух каменных скрижалях; 14. и повелел мне Господь в то время научить вас постановлениям и законам, дабы вы исполняли их в той земле, в которую вы входите, чтоб овладеть ею.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

9.   Только береги себя,.. чтобы не забыл того (тех дел) Если не забудете их и исполните должным образом, сочтены будете мудрыми и прозорливыми. Если же вы исказите их по забывчивости, будете сочтены глупцами. 10.   в день, когда ты стоял Связано с предыдущим стихом: "что видели твои глаза... в день, когда ты стоял... при Хореве", когда ты видел громы и молнии. учились (Таргум переводит это как)    (ילפון)  , чтобы они учились, учили себя (обозначает действие, переходящее на его субъект).    (ילמדון)   (переводится как)    (יאלפון)  , чтобы учили других (действие, переходящее на его объект). 14.   а мне повелел Господь... учить вас Изустному Учению.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

9. «Чтобы ты не забыл» - Синайское Откровение настолько выходит за рамки человеческих представлений, что возникает желание стереть его из памяти. «Слова, которые видели глаза твои» - сыны Израиля видели голос (см. Дварим 4, 12). 10. «Хорэв» - Синай. «Все дни, которые они живут на Земле» - Тора предназначена для воплощения в реальной жизни – на Земле! 11. «Под горой» - у подножия горы. «До сердца небес» - огонь уходит в небо насколько можно видеть. «Тьма, облако и туман» - несмотря на огонь! 12. «И говорил Ашем вам» - говорил со всем народом: это было национальное пророчество. «А образа не видите, кроме голоса» - они и слышали, и видели слова Ашем. 13. «Десять слов» - десять речений (см. Шмот 20). «И написал» - Ашем. 14. «Законам и судам» - см. Шмот, раздел Мишпатим. «Чтобы делали вы их в Стране» - Тора – национальная конституция еврейского народа, живущего на своей Земле.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

9.-24. Обязанность постоянно помнить о том, что законы Торы были даны в момент самого прямого и непосредственного за всю историю человечества проявления Божественного Присутствия, и потому их изучение и соблюдение дает человеку гораздо более ясное представление о Творце, чем любое описание свойств Всевышнего, которое могут предложить неевреи. 9. и весьма оберегай душу свою Сохранение души можно понимать не только как заботу о чистоте представлений и устранении от неправильных поступков, но и как сохранение жизни. В этом смысле Тора стремится подчеркнуть, что физическое существование еврейского народа зависит от того, насколько полно сыны Израиля будут хранить память о моменте дарования закона у горы Синай.    из сердца твоего "Сердце" - символ источника эмоций и чувств человека. В данном случае Тора призывает хранить в сердце память о моменте дарования Торы, т.е. сделать ее живой и постоянно влияющей на поведение человека и на его мировосприятие.    и поведай о них сынам твоим Это обращение к еврейскому народу представляет собой отдельную заповедь. Все, что было увидено у горы Синай, должно передаваться из поколения в поколение, чтобы никто из потомков тех, кто был свидетелем проявления Божественного Присутствия в мире, не утратил духовного уровня и не присоединился к язычникам. Эта обязанность, возлагаемая на родителей по отношению к их детям и на детей по отношению к их детям, неоднократно упоминается в книге Дварим. Очевидно, что само по себе это повеление Торы рассматривалось как священная обязаность дать религиозное образование своим детям и была причиной первой в мировой истории попытки ввести всеобщее начальное образование. 10.о дне... у Хорева Когда сыны Израиля были избраны стать "царством священников". Обязанность, возложенная на народ, распадается на два повеления: сыны Израиля должны наиболее полно постичь Божественную Волю и преобразовать свою жизнь в соответствии с нею. Кроме того, на каждого члена общества и на всю общину целиком возложена обязанность объяснять своим детям, в чем заключается Божественная Воля, чтобы и они, в свою очередь, смогли претворить в жизнь желание Творца. 11.и стали под горой У подножия (Онкелос).    мрак Гора была окружена темнотой. 12.но образа не видели Ничто не указывало на присутствие какого-либо материального объекта. Тот, Кто говорил у горы Хорев, был невидим. 13.союз Свой Иврит: эт брито. Любое соглашение между двумя людьми, когда каждая из сторон принимает на себя определенные обязательства (Брейшит, 21:32). Понятие союза между Всевышним и человеком впервые возникает в тот момент, когда Ноах готовится войти в ковчег. В данном случае имеется в виду не сам союз, а те условия, на которых он был заключен у горы Синай.    на двух каменных скрижалях См. Шмот, 24:12 и 31:18. 14.а мне повелел Бог Ко всему народу Всевышний обратился с Десятью заповедями, а Моше не только слышал Его голос у горы, но и поднялся на саму гору, пробыл там 40 дней и получил Тору со всеми подробностями и деталями.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

9. …Все покоится на одном основополагающем факте: что сам народ был свидетелем Б-жественного откровения Закона. Таким образом, у народа есть прямая гарантия того, что этот Закон действительно Б-жественного происхождения, и что Б-г – личная и сверхъестественная Сущность. Отсюда прежде всего следует, что именно этот основной исторический факт, откровение Закона на Синае, доказанный свидетельством наших собственных физических чувств, должен вечно жить в наших сердцах и умах и передаваться нашим детям с тем, чтобы и они тоже восприняли его сердцем и передали будущим поколениям. Личный опыт, пережитый одновременно всем народом, является беспрецедентным уникальным основанием историчности Откровения, и тот факт, что весь народ передавал его из поколения в поколение, представляет собой равно уникальное, не имеющее параллелей сохранение этого опыта в фундаментальном сознании всех будущих поколений. …Неевреи вырабатывают свой подход к истории и природе без этих двух воспринятых Израилем фактов: существования одного единственного, сверхъестественного, личного Б-га и существования провозглашенного Им нравственного Закона... Что касается вас (евреев), эти два факта – самые реальные из всех реальностей природы и истории. В мире, который охвачен представлениями, выведенными из несовершенных посылок, вы должны поддерживать свою духовную независимость. Если бы вам пришлось принять их представления, которые являются ошибочными, так как основаны на несовершенных посылках и поэтому приводят к ложным заключениям, то вы бы подверглись риску забыть тот самый личный опыт тех реальностей, из которых только и можно вывести истины жизни и бытия. Поэтому остерегайтесь, чтобы не забыть то, что вы видели своими глазами. Но прежде всего, "весьма береги свою душу...": нееврейский взгляд на природу и историю может очень легко получить в вашем сердце опасного адвоката. Коль Б-г исчез из природы, физическая жизнь человека, чувственные аспекты его бытия будут обожествляться, а отрицание исторического значения Б-жественного Закона готовит трон для своекорыстной человеческой жестокости. Оба эти представления с легкостью воззовут к вашей (נפש  )  , к вашей чувственной и рациональной природе и стремлениям. Они обещают освобождение чувственных аспектов вашей жизни от подчинения нормам нравственной святости, а исторических аспектов вашего существования от подчинения требованиям справедливости и деятельной доброты, которые принес вам от Б-га Синайский Закон. Поэтому точно так же, как вы должны беречься от нееврейских влияний извне, так и, прежде всего, берегите и свою внутреннюю суть от притягательных для вашей чувственности и эгоизма инсинуаций, чтобы не забывать о тех фактах, которые доказывают существование Б-га и подлинность Его Закона. И прежде всего, берегите духовный аспект своей природы, чтобы не упустить из виду того, что вы видели собственными глазами. И ПОВЕДАЙ О НИХ СВОИМ ДЕТЯМ И ДЕТЯМ СВОИХ ДЕТЕЙ. Вы должны ныне следить за тем, чтобы истины, которые вы познали на собственном опыте и которые, в силу этого личного опыта, стали гранитным основанием всех ваших мыслей и поступков, стали "знанием", а не просто "верой" ваших детей и детей ваших детей. Пусть ваши дети знают то, что сами вы видели. Передайте это им со всей решимостью и уверенностью, порожденными собственным опытом, и в такой манере, чтобы этот ваш опыт лег в основу получаемых всеми вашими потомками знаний. Такова традиция, принимаемая всем нашим национальным бытием и передаваемая каждым поколением своему потомству. Это единственный способ, которым можно сохранить исторический факт в его подлинности даже в умах ваших отдаленных потомков. Ибо, в конечном итоге, даже подлинность исторических документов основана на том, что их содержание передавалось сообща всеми отцами всем сыновьям и считается, поэтому, истинным вне всяких сомнений... Возможно, здесь заложена еще одна мысль: лишь тот, кто, передавая Закон своему ребенку, осознает, что ныне он без искажений и скрупулезно передает своему ребенку наследие, которое он сам когда-то получил от своего отца, поистине сможет осознать живую аутентичность этой восходящей к Синаю традиции. Он осознает тогда, что тщание и верность, с которыми он ныне передает эту традицию своему собственному ребенку, были проявлены и его отцом и по отношению к нему, и к его отцу его отцом до него, и так далее вплоть до того первого поколения, которое стояло у горы Синай. Таким образом, цепь традиции ведет каждое свое звено через сознательную верность традиции прямо к горе Синай. Лишь когда человек сам передает эту традицию следующему поколению, он поистине отождествляет себя с теми, кто первым получил Закон у Синая... 10. …Этот еврейский "страх перед Б-гом" не является результатом неопределенных настроений и чувств. Страху перед Б-гом нужно учить и учиться. Б-жественное Слово неоднократно говорит об "обучении страху перед Б-гом". В данном стихе текст гласит: (ילמדון  ליראה  אותי  )   (чтобы они научились бояться Меня). Сравните также "Чтобы ты научился бояться Б-га, своего Б-га, во все дни" (Дварим 14:23); "Чтобы он приучился бояться Б-га, своего Б-га" (Дварим 17:19); и "И научатся бояться Б-га, вашего Б-га" (Дварим 31:13). Страх перед Б-гом усваивается через учебу и практику; это умственная наука и нравственное искусство; оба эти аспекта содержатся в слове (למד  )  . Наш первый урок этого еврейского интеллектуального и нравственного искусства был преподнесен нам Самим Б-гом. Все последующее есть лишь разработка этой директивы. Он дал нам услышать Свое Слово, не показывая нам Себя; мы слышали Его, но не видели Его. Так мы осознали Его в Его невидимости через Его Слово; это были адресованные нам слова Его Закона, при помощи которых мы вступили с Ним в вечный Завет. Это постоянное осознание Б-га, невидимого Б-га, через Его Слово, Слово Его воли; это постоянное внимание Б-гу – вот что подразумевается под "страхом" перед Б-гом... ВСЕ ДНИ, КОТОРЫЕ ОНИ ЖИВУТ НА ЗЕМЛЕ. Пока люди находятся на земле, окруженные и захваченные всеми физическими вещами на земле, пусть они заглянут за все эти видимые вещи на Невидимого, Которого они осознали среди этого видимого физического мира, чтобы Он оставался среди них, а они могли идти перед Ним даже среди вещей этого мира и слушать Его голос, звучащий с Хорева. 13. …Закон, соблюдением которого Он обязал нас, это Его (ברית  )   (Завет). Это sine qua non Его отношений с нами. Этот Завет, а именно, законы, которые Он велел нам соблюдать, Он изложил нам в Десяти Речениях. Эти Десять Речений не охватывают всего, что Он заповедал нам, но они представляют собой декларацию Его Завета. Они дают нам представление о том, как Он представляет нашу долю в Его завете с нами. В них заключены основы всего Закона-Завета.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Чтобы не забыл ты день у Синая

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основы веры

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Чтобы не забыл ты день у Синая

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Основы веры

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ваэтханан

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах