ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (02) Насо●●Тема (04:21) "Продолжение переписи левитов"●Отрывок (04:29-04:33) Обязанности Мерари

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (02) НасоТема (04:21) "Продолжение переписи левитов"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כט בְּנֵי, מְרָרִי--לְמִשְׁפְּחֹתָם לְבֵית-אֲבֹתָם, תִּפְקֹד אֹתָם. 

ל מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה, וְעַד בֶּן-חֲמִשִּׁים שָׁנָה--תִּפְקְדֵם:  כָּל-הַבָּא, לַצָּבָא, לַעֲבֹד, אֶת-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד. 

לא וְזֹאת מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם, לְכָל-עֲבֹדָתָם בְּאֹהֶל מוֹעֵד:  קַרְשֵׁי, הַמִּשְׁכָּן, וּבְרִיחָיו, וְעַמּוּדָיו וַאֲדָנָיו. 

לב וְעַמּוּדֵי הֶחָצֵר סָבִיב וְאַדְנֵיהֶם, וִיתֵדֹתָם וּמֵיתְרֵיהֶם, לְכָל-כְּלֵיהֶם, וּלְכֹל עֲבֹדָתָם; וּבְשֵׁמֹת תִּפְקְדוּ, אֶת-כְּלֵי מִשְׁמֶרֶת מַשָּׂאָם. 

לג זֹאת עֲבֹדַת, מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי מְרָרִי, לְכָל-עֲבֹדָתָם, בְּאֹהֶל מוֹעֵד--בְּיַד, אִיתָמָר, בֶּן-אַהֲרֹן, הַכֹּהֵן. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(29) Сынов Мырари по семействам их, по их родовому дому исчисли их. (30) От тридцатилетнего возраста и выше, до пятидесятилетнего возраста, исчислишь их, всех годных для службы, для исполнения работ при шатре соборном. (31) А вот их обязанность во всей службе их при шатре соборном: носить брусья скинии и засовы ее, и столбы ее, и подножия ее; (32) И столбы вокруг двора, и подножия их, и колья их, и веревки их, и все принадлежности их по всякой потребности их; и поименно сосчитайте предметы, которые они должны носить. (33) Это работа семейств сынов Мырари по всей их службе в шатре соборном под надзором Итамара, сына Аарона, священника.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/29/  СЫНОВ МРАРИ ПО СЕМЕЙСТВАМ ИХ, ПО ОТЧИМ ДОМАМ ИХ, ИСЧИСЛИ ИХ. /30/  ОТ ТРИДЦАТИ ЛЕТ И СТАРШЕ, ДО ПЯТИДЕСЯТИ ЛЕТ, ИСЧИСЛИ ИХ, ВСЕХ, КОМУ СТОЯТЬ НА СЛУЖБЕ, ЧТОБЫ ИСПОЛНЯТЬ РАБОТЫ ПРИ ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ. /31/  А ВОТ ОБЯЗАННОСТЬ ИХ ПО ВСЕЙ ИХ СЛУЖБЕ ПРИ ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ: НОСИТЬ БАЛКИ ШАТРА, И ЗАСОВЫ ЕГО, И СТОЛБЫ ЕГО, И ПОДНОЖИЯ ЕГО, /32/  И СТОЛБЫ ВОКРУГ ДВОРА, И ПОДНОЖИЯ ИХ, И КОЛЬЯ ИХ, И ВЕРЕВКИ ИХ ДЛЯ ВСЕХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ДЛЯ ВСЯКОЙ РАБОТЫ ИХ; И ПОИМЕННО СОСЧИТАЙТЕ ПРЕДМЕТЫ, КОТОРЫЕ ОНИ ДОЛЖНЫ НОСИТЬ. /33/  ЭТО - СЛУЖБА СЕМЕЙСТВ СЫНОВ МРАРИ ПО ВСЕМУ СЛУЖЕНИЮ ИХ В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ ПОД НАДЗОРОМ ИТАМАРА, СЫНА АhАРОНА-КОhЕНА".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

29.  Сынов Мерари по их семействам, по их отчему дому, подсчитай их. 30.  От тридцатилетних и старше и до пятидесятилетних исчисли их, всех приходящих на общинную службу ополчение исполнять службу Шатра Собрания. 31.  А это порученное им для переноса во всем их служении в Шатре Собрания: балки Мишкана, его засовы, его столбы и подножия. 32.  И столбы вокруг двора и их подножия, их колья и их канаты, – вместе со всеми принадлежностями и всеми приспособлениями, – поименно перечислите им предметы, порученные им для переноса. 33.  Это служба семейств сынов Мерари во всем их служении при Шатре Собрания под руководством Итамара, сына Аарона-коэна.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

29.  Сынов Мерари по их семействам, по дому отцов их, исчисли их. 30.  От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего исчисли их, всех идущих на службу, совершать служение при шатре собрания. 31.  И вот порученное в ношу им, что до всего их служения при шатре собрания: брусья скинии и ее засовы, и ее столпы и подножия; 32.  И столпы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и их шнуры, со всеми их принадлежностями и со всем необходимым; и поименно сочтите принадлежности, порученные им в ношу. 33.  Это служение семейств сынов Мерари, что до всего их служения при шатре собрания через Итамара, сына Аарона-священнослужителя.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

29 Сыны Мэрари – по семьям их, по дому отцов их посчитай их. 30 От тридцатилетнего и выше, и до пятидесятилетнего посчитай их – всякого приходящего в войско, работать работу Шатра Встречи. 31 И это стража ношения их по всей работе их в Шатре Встречи: брусья Мишкана и запоры его, и столбы его, и подставки его. 32 И столбы двора вокруг и подставки их, и колья их, и веревки их для всех инструментов их и для всей работы их, и по именам назначьте инструменты стражи ношения их. 33 Это работа семей сынов Мэрари по всей работе их в Шатре Встречи, в руке Итамара, сына Аарона-коэна.

Arrow.png
Л. Мандельштам

29 Сыновей Мерари, по семействам их, по родовым домам их, ты перечислишь, — 30 От тридцатилетняго возраста и выше, до пятидесятилетняго, перечислишь ты их, — всех вступающих в ряды, отряжаемые производства работ при шатре-соборе. 31 И вот отдел ноши их по всей службе их при шатре-соборе: доски скннии, затворы, столбы и подножия. 32 Также — столбы всего двора кругом, подножия, гвозди и канаты их, со всеми орудиими и при них; поименным же счетом вам перечислить все предметы дела их ноши, 33 Это должность семейств сыновей Мерари, по всей службе их в шатре-соборе, под рукою Ифамара, сына Ааронова, священника.

Arrow.png
Синодальный перевод

29. Сынов Мерариных по родам их, по семействам их исчисли, 30. от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли всех способных на службу, чтобы отправлять работы при скинии собрания. 31. Вот что они должны носить, по службе их при скинии собрания: брусья скинии и шесты ее, и столбы ее и подножия ее, 32. и столбы двора со всех сторон и подножия их, и колья их, и веревки их, и все вещи при них и все принадлежности их; и поименно сосчитайте вещи, которые они обязаны носить; 33. вот работы родов сынов Мерариных, по службе их при скинии собрания, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

32.   и их колья, и их шнуры (Колья и шнуры) столпов, так как колья и шнуры завес были частью ноши сынов Гершона (а не сынов Мерари). Имелись колья и шнуры для нижнего края полотнищ и завес, чтобы ветер не поднимал их; и имелись также колья и шнуры для столпов вокруг, чтобы на них закреплять завесы верхним краем при помощи шестов и перекладин, как разъясняется (в барайте о) сооружении скинии (см. Раши к Имена 27, 10 и 19; В пустыне 3, 26).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

29. По отношению к семье Мэрари не употреблено выражение «вознеси», а лишь «посчитай», что подчёркивает наименьшую значимость. 30. «Работать работу» - снова намёк на их рабочую, вспомогательную роль. 31. Их назначение – самые внешние элементы Мишкана. 32. «И по именам назначьте» - инструменты важнее исполнителей – они назначаются по именам. 33. Они также подчиняются Итамару, а не Эльазару.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

29.-33.  В этих стихах Торы приводится численность семейства Мрари, определенная в результате пересчета, и описываются возложенные на него обязанности. Семейство Мрари отвечало за транспортировку досок для сборки стен Мишкана и столбов, на которых подвешивали завесы, а также элементов сборной конструкции, слишком тяжелых для переноса на плечах, включая серебряные подставки (см. Бемидбар, 7:8). Запряженные быками повозки, пожертвованные главами колен на нужды переносного Храма, были переданы в распоряжение семейства Мрари. 32.  и поименно сосчитайте Для того, чтобы правильно распределить обязанности по транспортировке тяжелых элементов конструкции и не перегрузить кого-то из членов семейства, сделав работу по погрузке для других его членов намного легче (Рамбан).    предметы Все то, что предназначено для переноски.    которые они должны носить В соответствии с распределением груза для транспортировки между отдельными членами этого семейства.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

4.1. Обязанности сынов Гершона и Мерари (04:04:21-04:33)

(21) И Господь говорил с Моше, сказав:

(22) Сочти поголовно также сынов Гершона по отчему дому их, по семействам их.

(23) От тридцати лет и старше, до пятидесяти лет, исчисли всех входящих в войско исполняющее службу в Скинии откровения.

(24) Вот служба семейств Гершона по работе и по переноске:

(25) Они будут носить покровы Святилища и Скинии откровения, покров его и покров тахашевый, который на нем сверху, и завесу входа в Скинию откровения,

' (26) И завесы двора, и завесу входа в ворота двора, который вокруг Скинии и жертвенника, и веревки их, и все их принадлежности; и все, что следует делать с ними, пусть они делают.

(27) По слову Аарона и сынов его да будет вся служба сынов Гершона при всякой переноске и при всей работе их, и на них возложите охрану того что они переносят.

(28) Это работа семейств сынов Гершона при Скинии откровения, и служба их под надзором Итамара, сына Аарона, священника.

(29) Сынов Мерари по семействам их, по их родовому дому исчисли их.

(30) От тридцати лет и старше, до пятидесяти лет, исчисли всех, входящих в войско исполняющее службу в Скинии откровения.

(31) А обязанность их службы при Скинии откровения: носить брусья Скинии и засовы ее, и столбы ее, и подножия ее;

(32) И столбы вокруг двора, и подножия их, и колья их, и веревки их, и все принадлежности их и приспособления их; и поименно перечислите все предметы, которые им носить.

(33) Это работа семейств сынов Мерари по всей их службе в Скинии откровения, под надзором Итамара, сына Аарона, священника.


Сыны Гершона будут носить покровы, сыны Мерари носить брусья: Сыны Кеhата носили наиболее святые и легкие вещи, сынам Гершона были поручена менее важные и более тяжелые части, а последнему из семейств, Мерари - самые тяжелые элементы Скинии. При этом Кеhатиды носили свою ношу на руках, а сыны Гершона и Мерари получили повозки для перевозки тяжестей.

И Господь говорил с Моше, сказав: cочти поголовно также сынов Гершона: В европейском восприятия Книги Чисел распределение работ среди семейств колена Леви составляет единую тему, поэтому здесь продолжается 4-я глава<ref>Деление текста Торы на главы - нееврейского происхождения, оно было введено в христианскими священниками в XIII веке, при подготовке первых конкорданций Библии, и лишь позже было перенято в еврейских изданиях Торы. Поэтому оно не имеет, с еврейской точки зрения, сущностного значения «логического разделителя». Подробнее см. «Библейская Динамика» к Книге Бытия, «Деление текста Торы на современные главы»</ref>. Но в еврейском делении текста с этого отрывка начинается новый раздел Насо, т.е. новая тема. Причина такого разделения в том, что сыны Кеhата носят храмовые сосуды как цельные вещи, не разобранные на части, и даже наоборот, упаковывают их, добавляют сокрытия и цельности. А сыны Гершона и Мерари прежде всего разбирают свою ношу (Шатер и Двор) на элементы, подножия, брусья и покровы - и в таком виде перевозят их. Таким образом, сыны Кеhата связаны со «стабильной, стационарной частью служения», со стоянкой, а Гершон и Мерари с его «разборной, кочевой частью», с дорогой.

Это соответствует сущностному различию между разделами Бемидбар и Насо. Мы уже отмечали выше, что Книга Чисел начинается с раздела Бемидбар, раздела порядка и статики, а далее, с раздела Насо, начинается движение и связанные с этим кризисы. Выход из состояния стабильности в мир дороги всегда сопряжен с нарушением порядка и стабильности. Поэтому человек сначала должен получить представление о порядке, - чтобы суметь, преодолев кризисы, вернуться к нему, как это описано в конце Книги Чисел.

Таким образом еврейская традиция разделения текста Торы на недельные разделы подчеркивает, что суть передвижения народа была не в ходьбе по Пустыне, а во внутренней динамике, в корректировке всех сторон и аспектов национальной миссии.

Под надзором Итамара: Кеhатиды служили под началом Элазара, старшего из оставшихся сыновей Аарона, а сыны Гершона и Мерари под началом Итамара, младшего.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Обязанности Мерари

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение переписи левитов

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Насо

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Обязанности Мерари

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение переписи левитов

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Насо

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах