ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (02) Ваэра●●Тема (07:14) "Десять казней"●Отрывок (07:14-07:18) Предупреждение о первой казни
ТОРА●Книга (02) ИСХОД●Раздел (02) Ваэра●Тема (07:14) "Десять казней"
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения Предшествующий текст Торы
|
Продолжение текста Торы Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
|
Ивритский текст
יד וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה; מֵאֵן, לְשַׁלַּח הָעָם.
טו לֵךְ אֶל-פַּרְעֹה בַּבֹּקֶר, הִנֵּה יֹצֵא הַמַּיְמָה, וְנִצַּבְתָּ לִקְרָאתוֹ, עַל-שְׂפַת הַיְאֹר; וְהַמַּטֶּה אֲשֶׁר-נֶהְפַּךְ לְנָחָשׁ, תִּקַּח בְּיָדֶךָ.
טז וְאָמַרְתָּ אֵלָיו, יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שְׁלָחַנִי אֵלֶיךָ לֵאמֹר, שַׁלַּח אֶת-עַמִּי, וְיַעַבְדֻנִי בַּמִּדְבָּר; וְהִנֵּה לֹא-שָׁמַעְתָּ, עַד-כֹּה.
יז כֹּה, אָמַר יְהוָה, בְּזֹאת תֵּדַע, כִּי אֲנִי יְהוָה: הִנֵּה אָנֹכִי מַכֶּה בַּמַּטֶּה אֲשֶׁר-בְּיָדִי, עַל-הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר--וְנֶהֶפְכוּ לְדָם.
יח וְהַדָּגָה אֲשֶׁר-בַּיְאֹר תָּמוּת, וּבָאַשׁ הַיְאֹר; וְנִלְאוּ מִצְרַיִם, לִשְׁתּוֹת מַיִם מִן-הַיְאֹר.
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения Развернуть все
|
|
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения Свернуть все
|
Под редакцией Д. Йосифона
(14) И сказал Господь Моше: упорно сердце Паро; он не хочет отпустить народ. (15) Пойди к Паро утром; вот, как выходит он к воде, ты стань против него на берегу реки, и посох, который превращался в змея, возьми в руку твою. (16) И скажешь ему: Господь, Бог Иврим, послал меня к тебе сказать: "отпусти народ мой, чтобы он послужил мне в пустыне"; но вот, ты не послушался доселе. (17) Так сказал Господь: из этого узнаешь, что Я Господь: вот, я ударю посохом, который в руке моей, по воде, что в реке, и она превратится в кровь; (18) И рыба, которая в реке, умрет; и река воссмердит, и Египтянам невозможно будет пить воду из реки.
П. Гиль - издание Шамир/Сончино
/14/ И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "УПОРНО СЕРДЦЕ ФАРАОНА, ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОН ОТПУСТИТЬ НАРОД. /15/ ИДИ К ФАРАОНУ УТРОМ, КОГДА ОН ВЫХОДИТ К ВОДЕ: ВСТАНЬ ПРОТИВ НЕГО НА БЕРЕГУ НИЛА, А ПОСОХ, КОТОРЫЙ ПРЕВРАЩАЛСЯ В КРОКОДИЛА, ВОЗЬМИ В РУКУ СВОЮ. /16/ И СКАЖИ ЕМУ: БОГ, ВСЕСИЛЬНЫЙ БОГ ЕВРЕЕВ, ПОСЛАЛ МЕНЯ К ТЕБЕ СКАЗАТЬ: ОТПУСТИ НАРОД МОЙ, ЧТОБЫ МНЕ ОН СЛУЖИЛ В ПУСТЫНЕ, И ВОТ - ТЫ НЕ ПОСЛУШАЛСЯ ДОСЕЛЕ. /17/ ТАК СКАЗАЛ БОГ: ТАК УЗНАЕШЬ ТЫ, ЧТО Я - БОГ: ВОТ Я УДАРЯЮ ПОСОХОМ, КОТОРЫЙ В РУКЕ МОЕЙ, ПО ВОДЕ, ЧТО В НИЛЕ, И ОНА ПРЕВРАТИТСЯ В КРОВЬ. /18/ А РЫБА В РЕКЕ УМРЕТ, И СМРАДНЫМ СТАНЕТ НИЛ, И ЕГИПТЯНЕ ОТЧАЮТСЯ ПИТЬ ВОДУ ИЗ НИЛА".
По изданию р. Ш. Р. Гирша
14. Б-г сказал Моше: Сердце фараона тяжело поколебать, он отказывается отпустить народ. 15. Иди к фараону утром; вот! он выходит к воде. Встань, чтобы встретить его на берегу реки, а посох, который превратился в змея, возьми в свою руку, 16. и скажи ему: Б-г, Б-г евреев, послал меня к тебе, чтобы сказать тебе: Отпусти Мой народ, чтобы они служили Мне в пустыне, и вот! до сих пор ты не слушался. 17. Так сказал Б-г: Посредством этого ты признаешь, что Я - Б-г. Вот, я ударю посохом, который в моей руке, по воде, что в реке, и она обратится в кровь. 18. Рыба, которая в реке, умрет, река воссмердеет, и египтяне бросят пить воду из реки.
Ф. Гурфинкель
14. И сказал Господь Моше: Отягчено сердце Паро, он противится отпустить народ. 15. Иди к Паро утром: вот он выходит к воде, и ты стань навстречу ему на берегу реки, и посох, который превращался в змея, возьми в твою руку. 16. И скажи ему: Господь, Б-г иврим, послал меня к тебе сказать: Отпусти Мой народ, чтобы они служили Мне в пустыне. И вот, ты не послушал до сих пор. 17. Так сказал Господь: Из этого узнаешь, что Я Господь. - Вот я ударю посохом, который в моей руке, по воде, которая в реке, и (вода) превратится в кровь. 18. И рыба, которая в реке, вымрет, и зловонной станет река, и не в силах будут мицрим пить воду из реки.
Тора Ми-Цион
14 И сказал Ашем Моше: тяжело сердце Паро, отказывается послать народ. 15 Иди к Паро утром – вот, выходит к водам, и встанешь навстречу ему на берегу реки, и посох, который превратился в змея, возьми в руку свою. 16 И скажешь ему: Ашем, Эло’им Иврим послал меня к тебе сказать: пошли народ мой и будут служить мне в пустыне, и вот – не послушался ты до сих пор. 17 Так сказал Ашем: этим узнаешь, что Я – Ашем – вот, я бью посохом, который в руке моей по водам, которые в реке, и превратятся в кровь! 18 И рыба, которая в реке, умрёт, и провоняет река, и измучаются Египтяне пить воду из реки.
Л. Мандельштам
14 И Господь сказал Мошэ: "Отяжелело сердце Фараона: не согласился он отпустить народ! 15 Иди к Фараону по утру, вот, он выйдет к воде: итак, стань ему на встречу, на берегу реки, а посох, который превращался в змея, — возми в твою руку. 16 И скажешь ему: Господь, Бог Евреев, послал было меня к тебе, говоря: отпусти народ Мой, да послужат Мне в степи; но вот, ты до спх пор не послушал. 17 Так говорит Господь: из того узнаешь ты, что Я Господь: вот, я ударяю посохом, что в руке моей, по воде, чтб в реке, и она превратится в кровь; 18 А рыба, что в реке, вымрет, и река заплеснеет, и Египтяне затруднятся пить воду из реки."
Синодальный перевод
14. И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ. 15. Пойди к фараону завтра: вот, он выйдет к воде, ты стань на пути его, на берегу реки, и жезл, который превращался в змея, возьми в руку твою 16. и скажи ему: Господь, Бог Евреев, послал меня сказать тебе: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение в пустыне; но вот, ты доселе не послушался. 17. Так говорит Господь: из сего узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь, 18. и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
Раши
14. отягчено (упрямо) Переведено (יקיר) , отягчено, а не (אתיקר) , отягчилось, потому что это имя (прилагательное), подобно "ибо тяжко для тебя это"[ 18, 18]. 15. вот он выходит к воде По нужде. Ибо он выдавал себя за божество и говорил, что у него нет естественных потребностей. Он поднимался рано утром и выходил к Нилу опорожниться (когда его никто не видел) [Танхума; Шемот раба 9]. 16. доселе (доныне) До сих пор. А аллегорическое толкование (говорит:) пока не услышишь от меня (предупреждение) о поражении первенцев (или: первых плодов), которое я начну словами: " (כה) так сказал Господь: В полночный час" [11,4]. 17. и она превратится в кровь В Мицраиме нет дождей, а (только) Нил поднимается (несет свои воды) и орошает землю, и мицрим поклоняются Нилу. Поэтому Он поразил (раньше) их божество, а затем поразил их самих [Танхума.] 18. букв.: и истомятся мицрим (не смогут, не в силах) (Истомятся) в поисках средства, как бы сделать воды реки пригодными для питья.
Тора Ми-Цион
14. Здесь нет осуждения Паро. Просто констатируется, что его сердце «тяжело», это – часть программы. 15. Предметом первой казни будет река Нил, которая является главной природной силой и источником жизни Египта. 16. Снова подчёркнуто, что при разговоре с Паро ему надо сообщать религиозную версию: идём служить Ашем в пустыню, а правду о национальном освобождении говорить не следует. 17. Цель этой казни, как и всех остальных, объяснить кто Ашем, т.е. чего он хочет: чтобы первенцем истории стал Израиль, а не Египет. Почему Израиль достойнее Египта? Ответ: в первую очередь – в заслугу отцов. 18. Казнь, которая поразит главную природную силу Египта – Реку – не поразит евреев: «и измучаются Египтяне». Причина: египтяне порабощены Рекой (и вообще – природой, обожествляя её), а евреи – нет. Это в заслугу Авраама, который умел преодолевать законы природы: вышел из горящей печи Ур Касдима и перешёл реку Эфрат (т.е. поменял цивилизацию). Река для Авраама – не абсолютное препятствие.
р.Й.Герц - издание Сончино
15. когда он выходит к воде Для того, чтобы узнать, насколько поднялась вода (Ибн Эзра). Или для того, чтобы совершить акт служения божеству реки. Нил является источником плодородия Египта. Ему приписывали сверхъестественные силы, присваивали различные имена и изображали магическими символами. В честь божества Нила проводились религиозные празднества, которые иногда посещал сам фараон. Во славу Нила сочинялись гимны и поэтические произведения. 17. так узнаешь ты, что Я - Бог Фараон откровенно заявил в ответ на первое обращение Моше: "Я не знаю, Кто такой Бог". Теперь ему дают понять, что скоро он узнает, Кто такой Бог. я ударяю Слова предупреждения произнес Моше, а действие совершил Аhарон по повелению Моше. и она превратится в кровь Наказание не требовало особых объяснений. Увидев воду Нила, превратившуюся в кровь, египтяне с ужасом вспомнят о приказе фараона бросать в реку еврейских детей (Книга Премудрости Соломона, 11:6,7). 18. а рыба в реке Рыба была одним из основных продуктов питания египтян. Поэтому гибель рыбы в реке была бы национальной катастрофой. отчаются пить воду Иврит: нильу. Это слово может быть переведено как "оставить попытки". Раши пишет: "Они изнурили сами себя напрасными попытками сделать воду Нила пригодной для питья".
рав Ш. Р. Гирш
15. (הינה) - ВОТ! Это час, когда он обычно совершает свою ежедневную прогулку к Нилу. Эта река является воистину источником жизни для Египта. Лишь благодаря Нилу среди пустыни мог появиться такой плодородный край. Считалось, что благосостояние и само существование страны зависит от доброго расположения богов Нила. Поэтому неудивительно, что фараон каждое утро приходил к реке, чтобы таким образом засвидетельствовать ей свое уважение. (Б-г говорит Моше:) "Сейчас ты тоже явишься туда, и пусть фараон увидит, что ты ожидал его, чтобы встретить, прежде чем он достигнет реки". Итак, мы подошли к началу изложения Десяти казней. Давайте попытаемся дать их обобщенное описание. Еще во времена Мишны такой авторитет, как раби Иеуда, разделил их на три группы (по начальным буквам их еврейских названий в качестве мнемонического приема): (ד'צ'ך'(, )ע'ד'ש'(, )ב'א'ח'ב') . Ясно, что такая группировка соответствует порядку повествования. Первым двум казням в каждой группе предшествует четкое предупреждение; третья казнь в каждой группе, т.е. (כינים) (вши), (שחין) (нарывы) и (חושך) (мрак) поражают без предупреждения, являясь как бы наказанием египтянам за то, что они должным образом не отреагировали на предыдущие казни. При более тщательном изучении замечаешь. что эти три группы тесно связаны с тремя основными аспектами египетского изгнания, от которых евреи должны были избавиться в результате освобождения. (גרות) (чуждость), (עבדות) (рабство) и (ענוי) (муки) - это составляющие той судьбы, на которую египтяне обрекли евреев; надо было заставить их испытать то же самое, чтобы они поняли, как несправедливы и жестоки они были, издеваясь над беззащитным народом, и на собственной шкуре почувствовали горечь мук, которые претерпевали их жертвы. (דם) (кровь), (ערוב) (дикие звери) и (ברד) (град) продемонстрировали египтянам, что они сами являются чужаками в собственной земле и вряд ли имеют право ставить Израиль вне закона. (צפרדע) (жабы), (דבר) (мор) и (ארבה) (саранча) доказали им, насколько беспочвенны их представления о собственном превосходстве над народом, который они довели до положения рабов. (כינים) (вши), (שחין) (нарывы) и (חושך) (мрак) были теми бедствиями, которые дали египтянам почувствовать, что значит быть вынужденными подчиняться планомерному режиму мучений. И, наконец, (מכת בכורות) (поражение первенцев) завершает эти группы казней и приносит освобождение Израилю. Итак, формула раби Иеуды группирует казни следующим образом: (יונע י ו נ ע ת ו ר ג ()мучения)(рабство)(чуждость) (ם י נ י כ ע ד ר פ צ ם ד ()вши)(жабы)(кровь) (ן י ח ש ר ב ד ב ו ר ע ()нарывы)(мор)(дикие звери) (ך ש ו ח ה ב ר א ד ר ב ()мрак)(саранча)(град) (ת ו ר ו כ ב ת כ ()поражение первенцев) Каждая из этих трех групп казней должны была излечить египтян от самонадеянных иллюзий, что они имеют право обрекать евреев на чуждость, рабство и мучения. (ד'צ'ך') (кровь, жабы и вши) должны были привести к этой цели, демонстрируя власть Б-га над водой и землей; (ע'ד'ש') (дикие звери, мор и нарывы), демонстрируя власть Б-га над обитателями земли; (ב'א'ח'ב') (град, саранча и мрак), демонстрируя власть Б-га над атмосферой, окружающей и землю и населяющих ее людей. Кровь, дикие звери и град связаны с понятием чуждости. Чужак - это человек, чье длительное пребывание в каком-либо месте зависит от воли и терпения исконного жителя. Самоуверенность Мицраима основывалась на реке; вот почему египтяне на собственной земле вели себя более надменно, чем любая другая национальная общность. Они считали, что не зависят даже от воли Небес, и говорили: "Моя река - моя, и я сам сотворил себя" (Ехезкель 29:3). Превращая воды Нила в кровь, Б-г как бы говорил им: "Ваша река (не ваша, а) Моя". Если Я пожелаю, ваша река пересохнет и принесет вам разорение, вместо благополучия и процветания, она извергнет вас. Вы сами - лишь чужаки на этой земле; вы живете здесь только до тех пор, пока Я желаю, чтобы вы на ней оставались. ...Насылая на египтян диких зверей, Он показал им, что лишь благодаря Его повелению дикие звери освобождают на земле место для человека. Б-гу достаточно одного слова, чтобы исчез барьер между человеком и хищником. И тогда даже в собственном доме человек не будет в безопасности, а звери будут обходить стороной только те места, где живут люди, которых египтяне презрительно считают чужаками, не имеющими законных прав. Наконец, насылая град, Б-г показал египтянам, к их полнейшему ужасу, что достаточного одного "высочайшего кивка", чтобы полностью изменить климат в стране. Обычно в Египте выпадает очень мало осадков, всю необходимую влагу дает Нил. Поэтому египтяне никогда прежде не видели града. И вот неожиданно они становятся свидетелями небывалого атмосферного явления, которое воспринимают как зловещее предупреждение о возможном коренном изменении климатических условий. Вот почему о предстоящей казни их извещают в следующих словах: "На сей раз Я пошлю все Мои поражения в твое сердце" (Шмот 9:14). Жабы, мор и саранча указывают на рабство. Хозяин, который считает, что он выше своего раба, пребывает в двойном заблуждении, высокомерно причисляя себя к высшим существам и необоснованно полагая, что ему дает на это право власть и богатство. Жабы, самые робкие создания, которые обычно прячутся от человека в болотах и камышах, ныне выходят из своих убежищ, смело вторгаются в дома людей, дерзко прыгают даже на тела правителей страны, лишая их таким образом представления о собственном превосходстве, показывая, что даже самые маленькие и ничтожные существа потеряли к ним всякое уважение. Затем разражается мор, поражая их лошадей (гордость и славу Египта), их ослов и верблюдов (вьючных животных, которые перевозят имущество), крупный и мелкий скот (их подлинное богатство). И затем появляется саранча, уничтожая то, что уцелело после града. Вши, нарывы и тьма связаны с мучениями. Итак, египтяне узнали, что значит вести жизнь, полную мучений, боли и лишений. Этот урок содержал физическую боль от вшей и нарывов и три дня голода, которые вызвала в Египте тьма. Б-гу не нужно цепей и клеток, чтобы держать человека в неволе. Он погружает людей во мрак ночи; и, не решаясь двинуться с того места, где их настигает тьма, люди остаются без пищи до тех пор, пока Он вновь не дарует им свет. ГЛАВА 8
П.Полонский. Библейская Динамика
Глава 9. Десять казней
9.1. Первая казнь: превращение воды в кровь (02:07:14-02:07:24)
Подготовка:
(14) И Господь сказал Моше: упорно сердце Фараона; он не хочет отпустить народ. (15) Пойди к Фараону утром, когда он выходит к воде, и стань против него на берегу реки, и посох, который превращался в змея, возьми в руку твою. (16) И скажешь ему: «Господь, Бог Евреев, послал меня к тебе сказать: «отпусти народ Мой, чтобы он служил Мне в пустыне»; но вот, ты не послушался до сих пор; (17) Так сказал Господь: из этого узнаешь, что Я Господь: вот, я ударю посохом, который в руке моей, по воде, что в реке, и она превратится в кровь; (18) И рыба, которая в реке, умрет; и река воссмердит, и Египтянам невозможно будет пить воду из реки».'Собственно казнь:
(19) И Господь сказал Моше: скажи Аарону: возьми посох твой и простри руку твою на воды Египтян: на реки их, на потоки их, на озера их и на всякое стечение вод их; и превратятся в кровь, и будет кровь по всей земле Египетской, и в деревянных, и в каменных сосудах. (20) И сделали Моше и Аарон так, как повелел Господь. И поднял он посох, и ударил по воде, что в реке, перед глазами Фараона и перед глазами рабов его, и превратилась вся вода, что в реке, в кровь. (21) И рыба, которая в реке, вымерла, и воссмердела река, и не могли Египтяне пить воду из реки; и была кровь по всей земле Египетской.
Ответ волхвов:
(22) И волхвы Египетские сделали то же чарами своими. И заупрямилось сердце Фараона, и он не послушал их, как и говорил Господь.
Реакция Фараона:
(23) И оборотился Фараон, и пошел в дом свой; и сердце его не тронулось даже и этим. (24) И выкапывали все Египтяне вокруг реки воду для питья, потому что не могли пить воду из реки.
И посох, который превращался в змея, возьми в руку твою: Посох в руке Моисея показывает его власть над природой.
Превращение воды Нила в кровь соответствует третьему, последнему из знамений, которые Моисей продемонстрировал евреям. Сопротивление Фараона приводит к тому, что знамения превращаются в казни.
Египтяне порабощены природой, они обожествляют ее, поэтому казни начинаются с Нила – главной природной силы и источника жизни Египта, символа египетской стабильности, которую надо было поколебать.
Отпусти народ Мой, чтобы он послужил Мне в пустыне: в разговоре с Фараоном Моисей по-прежнему говорит о религии и ритуалах, а не о еврейской национальной перспективе возвращения в свою страну.
И Господь сказал Моше: скажи Аарону: возьми посох твой и простри руку твою на воды Египтян: Три первые казни направлены на разрушение представлений о незыблемости Египта, и поскольку они представляют собой «соревнование с волхвами» как с представителями Фараона, их осуществляет Аарон как представитель Моисея.
И волхвы Египетские сделали то же чарами своими: эта казнь похожа на египетскую магию, ничего особенного в ней нет, и не предполагалось что она может убедить Фараона. Цель казни – «отягощение сердца Фараона», у которого только укрепилось представление о силе Египта.К отрывку Предупреждение о первой казни
К теме Десять казней
К разделу Раздел (02) Ваэра
К книге Книга (02) ИСХОД
К отрывку Предупреждение о первой казни
К теме Десять казней
К разделу Раздел (02) Ваэра
К книге Книга (02) ИСХОД
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах |