ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (04) Бешалах●●Тема (13:17) "Переход через море"●Отрывок (14:01-14:14) Египтяне преследуют евреев

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (04) БешалахТема (13:17) "Переход через море"

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Предшествующий текст Торы
Продолжение текста Торы
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ב דַּבֵּר, אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְיָשֻׁבוּ וְיַחֲנוּ לִפְנֵי פִּי הַחִירֹת, בֵּין מִגְדֹּל וּבֵין הַיָּם:  לִפְנֵי בַּעַל צְפֹן, נִכְחוֹ תַחֲנוּ עַל-הַיָּם. 

ג וְאָמַר פַּרְעֹה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, נְבֻכִים הֵם בָּאָרֶץ; סָגַר עֲלֵיהֶם, הַמִּדְבָּר. 

ד וְחִזַּקְתִּי אֶת-לֵב-פַּרְעֹה, וְרָדַף אַחֲרֵיהֶם, וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכָל-חֵילוֹ, וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי-אֲנִי יְהוָה; וַיַּעֲשׂוּ-כֵן. 

ה וַיֻּגַּד לְמֶלֶךְ מִצְרַיִם, כִּי בָרַח הָעָם; וַיֵּהָפֵךְ לְבַב פַּרְעֹה וַעֲבָדָיו, אֶל-הָעָם, וַיֹּאמְרוּ מַה-זֹּאת עָשִׂינוּ, כִּי-שִׁלַּחְנוּ אֶת-יִשְׂרָאֵל מֵעָבְדֵנוּ. 

ו וַיֶּאְסֹר, אֶת-רִכְבּוֹ; וְאֶת-עַמּוֹ, לָקַח עִמּוֹ. 

ז וַיִּקַּח, שֵׁשׁ-מֵאוֹת רֶכֶב בָּחוּר, וְכֹל, רֶכֶב מִצְרָיִם; וְשָׁלִשִׁם, עַל-כֻּלּוֹ. 

ח וַיְחַזֵּק יְהוָה, אֶת-לֵב פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם, וַיִּרְדֹּף, אַחֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, יֹצְאִים בְּיָד רָמָה. 

ט וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם, וַיַּשִּׂיגוּ אוֹתָם חֹנִים עַל-הַיָּם, כָּל-סוּס רֶכֶב פַּרְעֹה, וּפָרָשָׁיו וְחֵילוֹ--עַל-פִּי, הַחִירֹת, לִפְנֵי, בַּעַל צְפֹן. 

י וּפַרְעֹה, הִקְרִיב; וַיִּשְׂאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-עֵינֵיהֶם וְהִנֵּה מִצְרַיִם נֹסֵעַ אַחֲרֵיהֶם, וַיִּירְאוּ מְאֹד, וַיִּצְעֲקוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה. 

יא וַיֹּאמְרוּ, אֶל-מֹשֶׁה, הֲמִבְּלִי אֵין-קְבָרִים בְּמִצְרַיִם, לְקַחְתָּנוּ לָמוּת בַּמִּדְבָּר:  מַה-זֹּאת עָשִׂיתָ לָּנוּ, לְהוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם. 

יב הֲלֹא-זֶה הַדָּבָר, אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֵלֶיךָ בְמִצְרַיִם לֵאמֹר, חֲדַל מִמֶּנּוּ, וְנַעַבְדָה אֶת-מִצְרָיִם:  כִּי טוֹב לָנוּ עֲבֹד אֶת-מִצְרַיִם, מִמֻּתֵנוּ בַּמִּדְבָּר. 

יג וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָעָם, אַל-תִּירָאוּ--הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת-יְשׁוּעַת יְהוָה, אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה לָכֶם הַיּוֹם:  כִּי, אֲשֶׁר רְאִיתֶם אֶת-מִצְרַיִם הַיּוֹם--לֹא תֹסִפוּ לִרְאֹתָם עוֹד, עַד-עוֹלָם. 

יד יְהוָה, יִלָּחֵם לָכֶם; וְאַתֶּם, תַּחֲרִשׁוּן. 

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Развернуть все
Слушать (иврит)

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Свернуть все
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И сказал Господь Моше так: (2) Скажи сынам Исраэйлевым, чтобы они возвратились и расположились станом пред Пи-Ахиротом, между Мигдолом и морем, пред Баал-Цыфоном; напротив него расположитесь у моря. (3) И скажет Паро о сынах Исраэйлевых: они запутались в земле этой, заперла их пустыня. (4) А Я ожесточу сердце Паро, и он погонится за ними, и прославлюсь Я чрез Паро и чрез все войско его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали они так. (5) И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце Паро и рабов его на народ, и они сказали: что это мы сделали, что отпустили Исраэйль от служения нам? (6) И запряг он колесницу свою, и народ свой взял с собою. (7) И взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ними. (8) И ожесточил Господь сердце Паро, царя Египетского, и он погнался за сынами Исраэйлевыми; а сыны Исраэйлевы уходили под рукою высокою. Второй день (9) И погнались Египтяне за ними, и настигли их, расположившихся у моря, все кони с колесницами Паро и всадники его, и войско его, у Пи-Ахирота, пред Баал-Цыфоном, (10) И Паро приблизился, и сыны Исраэйлевы подняли глаза свои, и вот, Египтяне двигаются за ними: и весьма устрашились, и возопили сыны Исраэйлевы к Господу. (11) И сказали Моше: разве недостаточно могил в Египте, что ты взял нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? (12) Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: "отстань от нас, и будем мы работать на Египтян?" Ибо лучше нам служить Египтянам, нежели умереть в пустыне. (13) И сказал Моше народу: не бойтесь, стойте и увидите спасение Господне, которое Он сделает вам ныне; ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите вовеки. (14) Господь будет воевать за вас, а вы молчите. Третий день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/  "СКАЖИ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ: ПУСТЬ ВЕРНУТСЯ И ОСТАНОВЯТСЯ ПЕРЕД ПИ-hАХИРОТОМ, МЕЖДУ МИГДОЛЕМ И МОРЕМ, ПЕРЕД БААЛЬ-ЦФОНОМ, НАПРОТИВ НЕГО РАСПОЛОЖИТЕСЬ У МОРЯ. /3/  И СКАЖЕТ ФАРАОН О СЫНАХ ИЗРАИЛЯ: ЗАБЛУДИЛИСЬ ОНИ В СТРАНЕ ЭТОЙ, ЗАПЕРЛА ИХ ПУСТЫНЯ. /4/  А Я ОЖЕСТОЧУ СЕРДЦЕ ФАРАОНА, И ПОГОНИТСЯ ОН ЗА НИМИ, И ПРОСЛАВЛЮСЬ Я, НАКАЗАВ ФАРАОНА И ВСЕ ЕГО ВОЙСКО, И УЗНАЮТ ЕГИПТЯНЕ, ЧТО Я - БОГ!". И СДЕЛАЛИ ОНИ ТАК. /5/  И СООБЩЕНО БЫЛО ЦАРЮ ЕГИПЕТСКОМУ, ЧТО БЕЖАЛ НАРОД; И ОБРАТИЛСЯ ГНЕВ В СЕРДЦЕ ФАРАОНА И СЛУГ ЕГО НА НАРОД, И СКАЗАЛИ ОНИ: "ЧТО ЭТО МЫ СДЕЛАЛИ, ОТПУСТИВ ИЗРАИЛЬ ОТ СЛУЖЕНИЯ НАМ?". /6/  И ЗАПРЯГ ОН КОЛЕСНИЦУ СВОЮ, И НАРОД СВОЙ ВЗЯЛ С СОБОЮ. /7/  И ВЗЯЛ ШЕСТЬСОТ КОЛЕСНИЦ ОТБОРНЫХ, И ВСЕ КОЛЕСНИЦЫ ЕГИПТА, И ПОСТАВИЛ НАЧАЛЬНИКОВ НАД ВСЕМ ВОЙСКОМ. /8/  И УКРЕПИЛ БОГ СЕРДЦЕ ФАРАОНА, ЦАРЯ ЕГИПЕТСКОГО, И ТОТ ПОГНАЛСЯ ЗА СЫНАМИ ИЗРАИЛЯ, А СЫНЫ ИЗРАИЛЯ УХОДИЛИ - СВОБОДНЫЕ И БЕССТРАШНЫЕ. /9/  И ПОГНАЛИСЬ ЕГИПТЯНЕ ЗА НИМИ, И НАСТИГЛИ ИХ, РАСПОЛОЖИВШИХСЯ У МОРЯ, - ВСЯ КОННИЦА С КОЛЕСНИЦАМИ ФАРАОНА, И ВСАДНИКИ ЕГО, И ВОЙСКО ЕГО У ПИ-hАХИРОТА, ПЕРЕД БААЛЬ-ЦФОНОМ. /10/  И ФАРАОН ПРИБЛИЗИЛСЯ, И ПОДНЯЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ГЛАЗА СВОИ, И ВОТ - ЕГИПТЯНЕ ГОНЯТСЯ ЗА НИМИ; И ВЕСЬМА УСТРАШИЛИСЬ, И ВОЗОПИЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ К БОГУ. /11/  И СКАЗАЛИ ОНИ МОШЕ: "РАЗВЕ МОГИЛ НЕДОСТАЕТ В ЕГИПТЕ, ЧТО ВЗЯЛ ТЫ НАС УМЕРЕТЬ В ПУСТЫНЕ? ЧТО ЭТО ТЫ СДЕЛАЛ НАМ, ВЫВЕДЯ НАС ИЗ ЕГИПТА? /12/  ВЕДЬ ОБ ЭТОМ МЫ ТЕБЕ ГОВОРИЛИ В ЕГИПТЕ: ОСТАВЬ НАС, И БУДЕМ МЫ СЛУЖИТЬ ЕГИПТЯНАМ, ИБО ЛУЧШЕ НАМ РАБОТАТЬ НА ЕГИПТЯН, ЧЕМ УМЕРЕТЬ В ПУСТЫНЕ!". /13/  И СКАЗАЛ МОШЕ НАРОДУ: "НЕ БОЙТЕСЬ, СТОЙТЕ И СМОТРИТЕ, КАК БОГ ВАС СПАСАЕТ СЕГОДНЯ! ИБО ЕГИПТЯН, КОТОРЫХ ВЫ ВИДИТЕ СЕГОДНЯ, НЕ УВИДИТЕ БОЛЕЕ ВОВЕКИ. /14/  БОГ БУДЕТ СРАЖАТЬСЯ ЗА ВАС, А ВЫ МОЛЧИТЕ!".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г сказал Моше: 2.  Скажи сынам Израиля, чтобы они вернулись и расположились перед Пи-а-Хиротом, между Мигдолом и морем; в виду Баал-Цефона, против него, они должны стать лагерем у моря. 3.  Потому что фараон скажет о сынах Израиля: Запутались они в земле, пустыня заперла их. 4.  А Я позволю сердцу фараона остаться непреклонным, так что он погонится за вами, и когда Я пожелаю, Я раскроюсь перед фараоном и всем его воинством во всем Своем величии, и признает Египет, что Я — Б-г! И они сделали так. 5.  Царю Египта доложили, что народ бежал, и сердце фараона и его слуг обратилось против народа. Они сказали: Что же мы сделали, когда позволили Израилю покинуть служение нам! 6.  Он запряг свою колесницу и взял свой народ с собой. 7.  Он взял шестьсот колесниц с отборными воинами и все колесницы Египта, и командиров надо всеми. 8.  Б-г позволил сердцу фараона остаться твердым, так что он пустился в погоню за сынами Израиля, хотя сыны Израиля выходили под высокой рукой. 9.  Египтяне погнались за ними, все кони фараоновых колесниц, его конница и войско, и настигли их, расположившихся на море у Пи-а-Хирота, в виду Баал-Цефона. 10.  Фараон приблизился; сыны Израиля подняли глаза и вот — Египет движутся за ними! Они очень испугались, и сыны Израиля возопили к Б-гу. 11.  Они сказали Моше: Потому ли, что нет могил в Египте, ты вывел нас умирать в пустыню? Что же ты сделал нам, выведя нас из Египта? 12.  Не эти ли слова мы уже говорили тебе в Египте: Оставь нас, и мы будем служить египтянам! Ведь лучше для нас служить египтянам, чем умереть в пустыне! 13.  Тогда Моше сказал народу: Не бойтесь! Стойте в готовности и смотрите на спасение от Б-га, которое Он совершит для вас сегодня. Ибо египтян, которых вы видите сегодня, вы больше не увидите никогда. 14. Б-г будет воевать за вас, а вы молчите. 14.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И говорил Господь Моше так: 2.  Говори сынам Исраэля, чтобы они возвратились и расположились перед Пи-а-Хирот между Мигдол и морем; перед Баал-Цефон, против него расположитесь станом у моря. 3.  И скажет Паро о сынах Исраэля; Заблудились они в земле (глубоко погрузились в нее), замкнула их пустыня. 4.  И крепким (закоснелым) сделаю Я сердце Паро, чтобы он преследовал их, и Я Мою славу явлю через Паро и через все его войско; и узнают мицрим, что Я Господь. И они сделали так. 5.  И было сообщено царю Мицраима, что бежал народ, и переменилось сердце Паро и его слуг к народу, и сказали они: Что это сделали мы, отпустив Исраэля от служения нам. 6.  И заложил он свою колесницу, и свой народ взял он с собою. 7.  И взял он шестьсот колесниц отборных и все колесницы Мицраима, и предводителей над всем. 8.  И крепким (закоснелым) сделал Господь сердце Паро, царя Мицраима, и тот стал преследовать сынов Исраэля; а сыны Исраэля уходили с высоко (вознесенной) рукой. 9.  И погнались мицрим за ними, и настигли их, расположившихся станом у моря — все кони колесниц Паро, и его всадники, и его войско - у Пи-а-Хирот, перед Баал-Цефон. 10.  И Паро приблизил себя (приблизился сам); и подняли сыны Исраэля свои глаза, и вот Мицраим движется за ними, и устрашились они очень, и громко воззвали сыны Исраэля к Госпопу. 11.  И сказали они Моше: Не потому ли, что нет могил в Мицраиме, ты взял нас умирать в пустыне. Что сделал ты с нами, выведя гас из Мицраима! 12.  Ведь это есть то, что мы говорили тебе в Мицраиме так: Оставь нас, и мы будем служить Мицраиму. Ибо лучше нам служить Мицраиму, чем умереть нам в пустыне. 13.  И сказал Моше народу: Не страшитесь. Станьте и зрите спасение, Господом (ниспосланное), которое Он совершит вам сегодня; ибо, как видели вы Мицраима сегодня, более не увидите их вовеки. 14.  Господь будет вести битву за вас, а вы - молчите.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 Говори сынам Исраэля, и вернутся, и расположатся перед Пи-А-Херот, между Мигдолем и между морем, перед Бааль Цэфон, напротив него расположитесь на море. 3 И скажет Паро о сынах Исраэля: заблудились они в стране, закрыла их пустыня! 4 И укреплю я сердце Паро, и будет преследовать их, и прославлюсь через Паро и через всё войско его, и узнают Египтяне, что я Ашем! И сделали так. 5 И было рассказано царю Египта, что убежал народ, и перевернулось сердце Паро и рабов его к народу, и сказали: что это сделали мы, что послали мы Исраэль от служения нам?! 6 И запряг колесницу свою и народ свой взял с собой. 7 И взял шестьсот колесниц отборных и всякую колесницу Египта, и командиров над всем. 8 И укрепил Ашем сердце Паро, царя Египта, и преследовал сынов Исраэля, а сыны Исраэля выходят с поднятою рукой! 9 И преследовали Египтяне их, и настигли их расположившимися на море, все кони колесниц Паро, и всадники его, и войско его, у Пи-А-Херот, перед Бааль Цэфон. 10 И Паро приблизил, и подняли сыны Исраэля глаза свои, и вот: Египет движется за ними, и устрашились очень, и возопили сыны Исраэля к Ашем. 11 И сказали Моше: а разве из-за того, что нет могил в Египте взял ты нас, чтобы умереть в пустыне? Что это сделал ты нам, выведя нас из Египта! 12 А не это слово, которое говорили мы тебе в Египте, сказав: отстань от нас и будем служить Египту, потому что лучше нам служить Египту, чем умереть нам в пустыне! 13 И сказал Моше народу: не страшитесь, встаньте и увидите спасение Ашем, которое сделает вам сегодня, потому что, как видели вы Египтян сегодня – не продолжите видеть их больше навечно! 14 Ашем будет воевать за вас, а вы молчите.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И Госиодь сказал Мошэ, говоря: 2 "Скажи сыновьям Іизраэлевым, чтобы вернулись и отдохнули пред Ин-Гагнрофом (<n>Перекретком дорог</n>), между Мигдолом и морем, пред Баал-Цефопом; насупротив сго, вы остановитесь, возле моря. 3 И подумает Фараон о сыновьях Іизраэлевых: заблудились они в земле (<n>Нашей</n>), заперла их пустыня. 4 И ожесточу Я сердце Фараона, ипогоннтся он за ними, и прославлюсь Я на Фараоне и на всем его полчище, и будут знать Египтяне, что Я — Господь!" — И они так и сделали. 5 И было сообщено царю египетскому, что народ убежал; и сердце Фараона и рабов его обратилось на народ, и сказали: "Что это мы сделали, уволив Іизраэля от служения нам ?" 6 И запряг он свою колесницу, и взял народ свой с собою. 7 Взял же он шость сот избранных колесниц и все колесницы Египта, и троеборцев над всеми. 8 И ожесточил Господь сердце Фараона, царя египетскаго, и погнался он за сыновьями Іизраэля. Сыновья же Іизраэля вышли с поднятою рукою. 9 И погнались Египтяне за ними, и настигли их отдыхающими возле моря, — все кони колесниц Фараоновых, со всадниками его и конницей его, — у Пи-Гагирофа, перед Баал-Дефоном. 10 И приблизился Фараон; сыновья же Інзраэлевы подняли глаза свои, и вот — Египет двинулся за ними! И они весьма испугались, и возопили сыновья Іизраэлевы ко Господу. 11 А Мошэ сказали онн: "Разве нет могил в Египте, что ты взял нас на смерть в пустыне? Что это с нами сделал ты, выведши нас из Египта? 12 Не то ли слово и есть, которое мы тебе говорили в Египте, говоря: отстань от нас, и пусть служим Египтянам; ибо лучше нам служить Египтянам, чем умирать в пустыне." 13 Но Мошэ сказал народу: "Не бойтесь; становитесь и смотрите на помощь Господню, которую Он сегодня же окажет! Ибо, если вы сегодня видите Египтян, то не увидите их больше во веки. 14 Господь станет сражаться за вас, а вы молчите!"

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Моисею, говоря: 2. скажи сынам Израилевым, чтобы они обратились и расположились станом пред Пи-Гахирофом, между Мигдолом и между морем, пред Ваал-Цефоном; напротив его поставьте стан у моря. 3. И скажет фараон [народу своему] о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей, заперла их пустыня. 4. А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают [все] Египтяне, что Я Господь. И сделали так. 5. И возвещено было царю Египетскому, что народ бежал; и обратилось сердце фараона и рабов его против народа сего, и они сказали: что это мы сделали? зачем отпустили Израильтян, чтобы они не работали нам? 6. [Фараон] запряг колесницу свою и народ свой взял с собою; 7. и взял шестьсот колесниц отборных и все колесницы Египетские, и начальников над всеми ими. 8. И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского [и рабов его], и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою. 9. И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и всё войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном. 10. Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Господу, 11. и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? 12. Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: оставь нас, пусть мы работаем Египтянам? Ибо лучше быть нам в рабстве у Египтян, нежели умереть в пустыне. 13. Но Моисей сказал народу: не бойтесь, стойте - и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне, ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите во веки; 14. Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   чтобы они возвратились Назад, в сторону Мицраима они двигались весь третий день. чтобы ввести в заблуждение Паро, чтобы он сказал: Они сбились с пути, как сказано: "и скажет Паро о сынах Исраэля и т.д." [14, 3]. и расположились перед Пи-hа-Хирот Это Питом, а теперь (здесь) назван Пи-hа-Хирот, потому что они стали там свободными людьми ("хирот" понимается как "херут", свобода). Это две высокие обрывистые скалы, а долина между ними называется "устами, устьем скал". перед Баал-Цефон Он (идол, называвшийся так) один остался из всех идолов Мицраима, чтобы ввести (мицрим) в заблуждение, чтобы они говорили, что их идол могуч. И об этом сказал Йов: "Вводит народы в заблуждение и губит их" [12, 23] [Mеxuльта]. 3.   и скажет Паро Когда услышит, что они возвращаются назад (в Мицраим).    (לבני(  )ישראל)   (Означает:) о сынах Исраэля (על(   =   )ל(  )  ) и подобно этому "Господь будет вести битву    (לכם)  "[14,14] —    (עליכם)   вас, для вас; "говори    (לי)   : Он брат мне" [Вначале 20, 13] — говори обо мне. заблудились они Они заточены и глубоко погружены (попали в глубокое место и не могут выбраться из него), а на французском языке serrer, подобно "глубины    (נבכי)   моря" [Йов 38, 16]; "в долине бед    (הבכא)   "[Псалмы 84,7]; "из глубин    (מבכי)   рек" [Йов 28, 11 ]. "Заблудились они" (означает:) они заточены в пустыне (со всех сторон окружены ею), ведь не знают они, как им выйти из нее и куда им идти. 4.   и Я прославлюсь через Паро (Мою славу явлю) Когда Святой, благословен Он, взыскивает с нечестивых, Его Имя возвеличивается и прославляется, также сказано: "И буду вершить суд с ним и т.д.", а дальше (сказано:) "и буду возвеличен и освящаем, и буду признан и т. д." [Йехезкель 38, 22—23]. И сказано: "Там сокрушил Он стрелы лука", а далее (вслед за этим): "Признан в Йеhуде Б-г" [Псал-мы 76,2— 4]. И сказано: "Признан Господь — суд Он вершит" [там же 9, 17]. через Паро и через все его войско Он начал преступное деяние, и он был покаран первым [Мехильта: см. Раши к 7, 28]. и они сделали так (Это) чтобы сказать о них похвальное, (а именно то) что они послушали Моше и не сказали: Как же мы приблизимся к нашим преследователям? Ведь нам нужно бежать (от них)! - Но (невзирая ни на что) они сказали: Мы обязаны исполнить слово сына Амрама (обязаны исполнить любое повеление Моше) [Мехильта]. 5.   и было сообщено (донесено) царю Мицраима Он послал с ними воинов (в качестве соглядатаев). Поскольку прошли три дня, назначенные им для того, чтобы пойти (в пустыню) и возвратиться, и увидели, что (сыны Исраэля) не возвращаются в Мицраим, (наблюдатели) пошли и донесли (об этом) Паро на четвертый день. В пятый и шестой день преследовали (сынов Исраэля), в ночь на седьмой (день) они сошли в море, на рассвете воспели песнь (благодарственную), и это есть седьмой день Песах. Поэтому мы читаем Песнь (гл. 15) в седьмой день (праздника Песах) [Mегuлa 31 а; Седер Олам; Сота 12 б]. и переменилось Изменилось против того, что было (отвратилось от своего прежнего отношения), ведь он сказал им: "встаньте, выйдите из среды моего народа" [12, 31]. И переменилось (также) сердце его слуг, ведь прежде они говорили ему: "Доколе будет это для нас преткновением" [10, 7]. Теперь же они изменились и бросились за ними в погоню из-за своего достояния, одолженного им.    (ו נ ד ב ע )   (Означает) от служения нам, от того, что они нам служили. 6.   и заложил он свою колесницу Он сам (своими руками заложил) [Mеxuльта]. и свой народ взял он с собою Привлек их речами (т.е. убедил их, уговорил): Мы потерпели поражение и лишились нашего достояния, и мы отпустили их; выступите вместе со мной, и я поступлю с вами не так, как другие цари. У других царей принято, что слуги идут в бой перед (царем), я же пойду перед вами, как сказано: "И Паро приблизился" [14, 10] — сам приблизил себя и спешил, опережая свои войска. У других царей принято первыми брать трофеи по своему выбору, я же уравняю себя с вами при разделе (добычи), как сказано: "разделю добычу" [15, 9]. 7.   отборных (Означает) отобранные. (Слово) стоит в единственном числе (тем самым указывая, что) каждая из этих колесниц была отборной (отобранной особо). и все колесницы Мицраима И вместе с ними (с отборными колесницами также и) все остальные колесницы. А откуда (у них) были кони (для колесниц)? Если скажешь, что из принадлежащих Мицраиму, то ведь сказано: "и вымер весь скот Мицраима" [9, б]. А если (скажешь, что это) из принадлежащего Исраэлю, то ведь сказано: "и также наш скот пойдет с нами" [10, 26]. Кому же принадлежали (кони)? Тем (из мицрим), кто боялся слова Господнего [9, 20] (и спас свой скот, спрятав его в домах). (Исходя) из этого раби Шимон говорит: "Достойнейшего среди мицрим убей, лучшему среди змей разбей голову" [Мехильта]. и предводителей над всем (Это) военачальники, старшие в войске, согласно Таргуму. 8.   и крепким (закоснелым) сделал Господь сердце Паро Ибо ( Паро) колебался: преследовать или нет: и Он крепким сделал сердце Паро, чтобы преследовал. с высоко (вознесенной) рукой С мощью высочайшею и открытою (т.е. всеми ощущаемой и зримой). 10.   и Паро приблизил себя (приблизился сам) Следовало бы написать: и Паро    (קרב)  . Почему же (сказано)    (הקריב)   Он сам приблизил себя (приблизился первым): собрался с силами, чтобы идти перед ними (своими войсками), как условился с ними (см. Раши к 14, 6). движется за ними (Глагол стоит в единственном числе, а это означает:) единодушно, как один человек. Другое объяснение "и вот Мицраим движется за ними": они увидели, как ангел-покровитель Мицраима спускается с небес, чтобы помочь Мицраиму [Танхума]. и громко воззвали Переняли обычай своих отцов (т. е. обратились с молитвой к Превечному, как всегда поступали их отцы в пору опасности). Об Аврааме сказано: "к тому месту, где он стоял пред Господом" [В начале 19, 27]; об Ицхаке (сказано): "вести беседу (т.е. молиться) в поле" [там же 24, 63]; об Йаакове (сказано): "и молил Вездесущего" [там же 28, 11]. 11.   не потому ли, что нет могил Неужели из-за отсутствия могил, из-за того, что нет могил в Мицраиме для погребения там, ты увел нас оттуда? Si pour faillance de non fosses на французском языке. 12.   что мы говорили тебе в Мицраиме Где они говорили (это)? "Да воззрит Господь на вас и рассудит" [5, 21].    (ממתנו)   (Означает:) чем нам умереть. Если бы (слово) было отмечено знаком "мелопум" (мы называем его "холем"), следовало бы понимать его как "чем наша смерть"; однако теперь, когда оно отмечено знаком "шурук", мы понимаем "чем нам умереть" И подобно этому "нам бы умереть    (מותנו)  " [16, 3] - чтобы мы умерли, и также "мне бы умереть    (מותי)  "[I Шмуэль 19, 1] относительно Авшалома — чтобы я умер. (Это неопределенная форма глагола) подобно "до дня    (קומי)   вовеки" [Цефaнuя 3, 8],"додня    (שובי)   с миром" [II Хроника 18, 26] — когда встану, когда вернусь. 13 . ибо, как видели вы Мицраима... То, что вы видели их, (это) только сегодня, - сегодня вы их видели, но более (видеть) не будете. 14.   будет вести битву за (для) вас Ради вас, для вас. И подобно (этому) "ибо Господь ведет битву за них    (להם)  " [14, 25], и также "за Б-га    (לא(  -  )ל)   будете ли спорить" [Йов 13,8], и также "и Который говорил    (לי)   обо мне (ради меня)" [В начале 24, 7], и также "вам ли бороться за баала    (לבעל)   "[Судьи 6,31].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Всевышний ставит перед Израилем новую задачу. 2. Возвращение необходимо для того, чтобы дать Израилю возможность проявить собственную заслугу свободного народа. «Пи-А-Херот» - «Уста свободы». 3. Паро подумает, что евреи морально несостоятельны, заблудились и не способны на Исход. 4. Выход из Египта стал возможен в заслугу отцов (с рабов спроса нет), а теперь надо проявить свою. В глазах Паро и Египтян это окончательно объяснит выбор Творца. 5. Паро жалеет о том, что вместе с евреями ушли египтяне («народ»). 6. Паро взял с собой свой народ, чтобы вернуть тот, который ушёл. Подготовку к погоне Паро проводит поспешно и самостоятельно: так велико его нетерпение. 7. В Египте происходит тотальная мобилизация. 8. Ашем укрепил сердце Паро, чтобы проявить личную заслугу евреев. Сильнейшая группа сынов Израиля («с поднятой рукой»): ничего не боятся, полны веры и готовы идти даже без оружия! 9. Критическое выяснение отношений должно произойти перед «Устами свободы». 10. Паро «приблизил» – предъявил свои аргументы в Божественном суде. «Египет движется за ними»: сыны Израиля подняли глаза и увидели, как в Небесном суде ангел Египта («Египет») побеждает их, ведь в моральном плане они на тот момент ничем не отличались от египтян. Поэтому даже сильные группы устрашились! 11. Здесь говорят слабые группы. 12. Апофеоз рабской всихологии. 13. Моше обращается к слабым группам («народу»): «встаньте» - к тем, кто готов был броситься в море, «не продолжите видеть» - к тем, кто хочет вернуться в Египет. 14. Это ответ двум другим группам – одной сильной, которая хотела воевать: «Ашем будет воевать за вас», и одной слабой, которая собралась молиться: «а вы молчите». Для того, чтобы победить на войне, нужно сознание морального преимущества над врагом. Чтобы молиться также нужны моральные заслуги. Ничего этого у евреев на тот момент не было.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.Глава 14 3. заблудились они Не знают, в каком направлении двигаться, чтобы уйти от египетских границ и найти себе пристанище.    в стране этой Снова оказавшись на территории Египта.    пустыня Речь идет об Аравийской пустыне, простирающейся между Нилом и Красным морем. На южной границе этой пустыни возвышается горный массив. Таким образом, по мнению фараона, народ оказался в безвыходном положении, будучи зажат между горами, преградившими путь с юга, и морем, не позволяющим продолжить путь, на западе. 4. Я ожесточу сердце фараона За семь дней фараон смог оправиться от последнего страшного удара, обрушившегося на Египет, и забыть ту панику, которая царила во всем государстве. Испуг и растерянность отошли на второй план, сменившись огорчением из-за потери многих тысяч рабов. Фараону кажется, что разрешение покинуть страну, которое он дал в ночь наказания первенцев, было результатом минутного ослепления и неоправданного страха, и теперь он страстно желает исправить свою ошибку. Поэтому сообщение о том, что евреи находятся между Мигдолем и морем, будет воспринято им как знак судьбы, указывающий, что он должен без промедления обрушиться на врага, который сам себя загнал в ловушку.    и погонится он за ними В ослеплении.    и прославлюсь Я, наказав фараона Защитив праведных и уничтожив злодеев. Благодаря этому событию как египтяне, так и все прочие народы мира узнают, что Всевышний следит за происходящим в мире, чтобы устанавливать справедливость.    и сделали они так Евреи повернули назад по слову Всевышнего и расположились лагерем неподалеку от Пи-hахирота. 5. и обратился гнев... на народ Египтяне увидели, что цветущая область Гошен опустела, площадки, где рабы трудились над изготовлением кирпичей, заброшены, великие стройки Египта замерли. Все осознали, что потеря нескольких миллионов рабов - настоящая катастрофа, ибо без них Египет уже никогда не сможет быть мировой державой, что он обречен на прозябание и медленное угасание, которые повлекут за собой вассальную зависимость от более сильных соседей. Безысходность положения породила неукротимую ненависть по отношению к тем, в ком правитель и его подданные видели причину постигшего их несчастья. 6. и запряг он Мидраш рассказывает, что фараон, стремясь вселить боевой дух в своих воинов, бросился сам запрягать и готовить колесницу.    и народ свой взял с собою Т. е. своих воинов. 8. свободные и бесстрашные Букв. "под высокой рукой". 9. и всадники его Скорее всего, речь идет о возницах колесниц. Известно, что у Рамсеса II было 2400 всадников. В книге Йешаяhу (31:1) отдельно упомянуты колесницы и всадники Египта. 10. и весьма устрашились "С одной стороны, удивительно, что сыны Израиля, среди которых количество мужчин, достигших двадцатилетнего возраста и способных держать оружие, во много раз превосходило количество преследователей, так испугались приближения врагов. С другой стороны, следует принять во внимание, что египтяне господствовали над евреями сотни лет, и те на протяжении поколений привыкли терпеливо исполнять все их прихоти" (Ибн Эзра). 11. разве могил недостает в Египте Эти слова горечи и отчаяния могут служить свидетельством страданий, перенесенных еврейским народом в Египте. 12. оставь нас Мидраш подчеркивает, что люди были не только охвачены страхом, но разочарованы и растеряны. Они были уверены, что Всевышний может беспрепятственно освободить народ. Все трудности и опасности, возникавшие в пути, они относили за счет того, что Моше неверно понимает волю Всевышнего. Мидраш рассказывает, что в отчаянии народ разделился на три группы: одни готовы были броситься в море, другие - пойти навстречу египтянам, чтобы сдаться и вернуться в Египет в качестве рабов, третьи - вступить в бой с египтянами и погибнуть. 13. как Бог вас спасает Моше обращается к народу и говорит, что причина их страха - неверие. Даже в безнадежной ситуации, когда человек бессилен, он не должен терять надежды на то, что Всевышний спасет его. 14. а вы молчите Слова, которыми вы выражаете свое неверие, лишь мешают вам осознать чудо спасения, которое вот-вот должно произойти.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

11. У них появились сомнения по поводу миссии Моше. Учитывая положение, в котором они оказались, и глядя на вещи их глазами, легко понять их опасения. Как могли они столь безоговорочно принять такой необычный путь, которым Б-г поведет их к цели; путь, не имевший прецедентов в истории, противоречащий естеству и здравому смыслу. Как отмечает в книге Кузари раби Иеуда Алеви, эти упорные сомнения на деле являлись важным подтверждением подлинности миссии Моше. Моше имел дело с народом, чей ум был ясен и трезв, не затуманен фантасмагорическими представлениями, с нацией, которую нелегко обмануть. И если в конце концов эта нация добровольно пошла на то, чтобы веками сражаться с целым миром и принимать мученичество ради "учения этого человека Моше", то одно это является убедительным доказательством того, что свершившиеся события склонили ее к несокрушимой вере в подлинность миссии "этого человека Моше"...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

14.3. Приманка для Фараона (02:14:01-02:14:04)

14 (1) И Господь сказал Моше так: (2) Скажи сынам Израиля, чтобы они повернули назад и расположились станом перед Пи hа-Хирот, между Мигдолом и морем, перед Баал-Цафоном; напротив него расположитесь у моря.

Повернули назад: Если бы они шли прямо, они могли бы выйти из Египта по суше, не переходя через море. Но без гибели Фараона Исход не был бы полноценным, поэтому евреи должны были «вернуться за Фараоном», чтобы утопить его.

Пи hа-Хирот: буквально «уста свободы», т.е. граница Египта.

Баал-Цафон: «Ваал северный», божество Ханаана (севера), установленное на границе Египта на дороге ведущей в Ханаан.
�вреи (и географически, и психологически) находятся в пограничной точке между Египтом и дорогой на Ханаан, и именно там они должны выяснить свои отношения с Фараоном.

(3) И скажет Фараон о сынах Израиля: запутались они в земле этой, заперла их пустыня.

Запутались они, заперла их пустыня: Фараон решит, что евреи уперлись в море как из-за того, что они «заперты пустыней» (т.е. не знают дороги), так и потому, что они «запутались», не понимают, зачем и куда они вышли, а это дает надежду на то, что они согласятся вернуться под управление египтян.

(4) А Я ожесточу сердце Фараона, и он погонится за ними, и покажу Я свое величие через Фараона и через все войско его; и познают Египтяне, что Я Господь. И сделали они так.

И познают Египтяне, что Я Господь: Мы уже отмечали две основне причины, почему было необходимо, чтобы египтяне «познали Всевышнего»: во-первых, нужно было вывести не только евреев из Египта, но «Египет из евреев», освободить евреев от поклонения Египту, разрушить египетскую систему ценностей в глазах самих египтян, и тогда она будет разрушена в глазах евреев. Во-вторых, нужно было напугать египтян настолько, чтобы они не препятствовали захвату евреями Ханаана, и затем на протяжении нескольких сотен лет не вмешивались в происходившее там. Это дало еврейскому народу возможность постепенно построить собственное государство и превратить Тору в Танах, что было необычайно существенно для всего последующего духовного развития человечества.=== 14.5. Замешательство евреев и преодоление кризиса (02:14:10-02:14:18) ===

(10) И Фараон приблизился; и сыны Израиля подняли глаза свои, и вот, Египет движется за ними, и весьма устрашились, и возопили сыны Израиля к Господу. (11) И сказали Моше: разве недостаточно могил в Египте, что ты взял нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта? (12) Не это ли самое говорили мы тебе в Египте, сказав: «отстань от нас, и будем мы работать на Египтян?» Ибо лучше нам служить Египтянам, нежели умереть в пустыне.

И сыны Израиля подняли глаза свои, и вот, Египет движется за ними: «Египет движется» – слово употреблено в единственном числе, что означает «не египтяне, но Египет как сущность хочет захватить их и вернуть себе». В библейском тексте выражение «подняли глаза» означает устремление взгляда не вдаль, а на Небеса, т.е. евреи «посмотрели в Небеса» и ощутили психологический и духовный дискомфорт. Еще недавно они подчинялись Египту, внезапно их оттуда вывели, и теперь они не только напуганы реальной опасностью, но их угнетает и чувство вины из-за того, что они ушли от своих «законных господ». Евреям все еще кажется, что с точки зрения мировой справедливости они должны быть в египетском рабстве.

(13) И сказал Моше народу: не бойтесь, стойте и увидите спасение Господа, которое Он сделает вам ныне; ибо Египтян, которых видите вы ныне, более не увидите вовеки. (14) Господь будет воевать за вас, а вы умолкните.

Стойте и увидите: Моисей надеется на чудесное спасение, и полагает что нет нужды предпринимать самостоятельные действия.

(15) И Господь сказал Моше: что ты вопиешь ко Мне? скажи сынам Израиля, чтобы они двинулись.

Скажи сынам Израиля, чтобы они двинулись: Бог дает Моисею совсем иное указание: евреи должны не стоять, а сами пойти вперед. Это ключевой момент Исхода: народ становится способным на самостоятельные действия, и этим обретает внутреннюю свободу.

Евреи находятся в промежуточном состоянии, Исход уже начался, но он еще не завершен. Евреи внутренне еще порабощены Египтом, они пассивны, а для полноты Исхода они должны проявить собственную активность. Через физическое преодоление своего страха, вхождение в воду, и начинается процесс перехода к самостоятельности.

Трудности Исхода нужны для того, чтобы народ продвигался и перевоспитывался в процессе их преодоления. Бог ставит евреев в сложную ситуацию, чтобы они осознали, что проблемы не решаются сами по себе, и что следует научиться действовать самостоятельно.

(16) А ты подними посох твой и простри руку твою на море, и рассеки его, и пройдут сыны Израиля среди моря по суше. (17) Я же ожесточу сердце Египтян, и они пойдут за ними, и покажу Я величие свое через Фараона и через все войско его, через колесницы его и через всадников его. (18) И познают Египтяне, что Я Господь, когда покажу Я величие свое через Фараона, через колесницы его и через всадников его.

А ты подними посох твой и простри руку твою на море: Бог хочет чтобы евреи поверили Моисею, поэтому море расступается как бы под его властью.

Покажу Я величие свое: величие состоит не в поражении египтян, а в установлении справедливости: египтяне хотели утопить еврейских детей в Ниле, а в результате сами утонули в Море.
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Египтяне преследуют евреев

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Переход через море

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Бешалах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Египтяне преследуют евреев

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Переход через море

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Бешалах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах