ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (05) Корах●●Тема (17:27) "Права и обязанности коhенов и левитов"●Отрывок (18:01-18:07) Обязанности священников и левитов

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (05) КорахТема (17:27) "Права и обязанности коhенов и левитов"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-אַהֲרֹן, אַתָּה וּבָנֶיךָ וּבֵית-אָבִיךָ אִתָּךְ, תִּשְׂאוּ אֶת-עֲו‍ֹן הַמִּקְדָּשׁ; וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ, תִּשְׂאוּ אֶת-עֲו‍ֹן כְּהֻנַּתְכֶם. 

ב וְגַם אֶת-אַחֶיךָ מַטֵּה לֵוִי שֵׁבֶט אָבִיךָ, הַקְרֵב אִתָּךְ, וְיִלָּווּ עָלֶיךָ, וִישָׁרְתוּךָ; וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ, לִפְנֵי אֹהֶל הָעֵדֻת. 

ג וְשָׁמְרוּ, מִשְׁמַרְתְּךָ, וּמִשְׁמֶרֶת, כָּל-הָאֹהֶל:  אַךְ אֶל-כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֶל-הַמִּזְבֵּחַ לֹא יִקְרָבוּ, וְלֹא-יָמֻתוּ גַם-הֵם גַּם-אַתֶּם. 

ד וְנִלְווּ עָלֶיךָ--וְשָׁמְרוּ אֶת-מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד, לְכֹל עֲבֹדַת הָאֹהֶל; וְזָר, לֹא-יִקְרַב אֲלֵיכֶם. 

ה וּשְׁמַרְתֶּם, אֵת מִשְׁמֶרֶת הַקֹּדֶשׁ, וְאֵת, מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ; וְלֹא-יִהְיֶה עוֹד קֶצֶף, עַל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 

ו וַאֲנִי, הִנֵּה לָקַחְתִּי אֶת-אֲחֵיכֶם הַלְוִיִּם, מִתּוֹךְ, בְּנֵי יִשְׂרָאֵל--לָכֶם מַתָּנָה נְתֻנִים, לַיהוָה, לַעֲבֹד, אֶת-עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד. 

ז וְאַתָּה וּבָנֶיךָ אִתְּךָ תִּשְׁמְרוּ אֶת-כְּהֻנַּתְכֶם לְכָל-דְּבַר הַמִּזְבֵּחַ, וּלְמִבֵּית לַפָּרֹכֶת--וַעֲבַדְתֶּם; עֲבֹדַת מַתָּנָה, אֶתֵּן אֶת-כְּהֻנַּתְכֶם, וְהַזָּר הַקָּרֵב, יוּמָת. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои, и родовой дом твой с тобою понесете на себе грех против святилища; и ты, и сыны твои с тобою понесете на себе грех против священнодействия вашего. (2) Также и братьев твоих, колено Лейви, племя отца твоего, приблизь к себе; пусть они будут при тебе и прислуживают тебе; а ты и сыны твои с тобою будьте пред шатром откровения. (3) Пусть они исполняют службу твою и службу во всем шатре; но к вещам святилища и к жертвеннику не подходить им, чтобы не умереть ни им, ни вам. (4) И да будут они при тебе, и исполняют службу в шатре откровения, всякую работу при шатре; посторонний же да не подходит к вам. (5) И исполняйте службу по святилищу и службу по жертвеннику, и не будет больше гнева на сынов Исраэйля. (6) А Я вот взял братьев ваших, Лейвитов, из среды сынов Исраэйля, вам в дар отданы они для Господа, для исполнения работ при шатре соборном. (7) Ты же и сыны твои с тобою, вы соблюдайте священнослужение ваше во всем, что касается жертвенника и того, что внутри, за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, кто приблизится, смерти предан будет.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И СКАЗАЛ БОГ АhАРОНУ: "ТЫ, И СЫНОВЬЯ ТВОИ, И ОТЧИЙ ДОМ ТВОЙ С ТОБОЙ ОТВЕТСТВЕННЫ ЗА ВИНУ ПРОТИВ СВЯТИЛИЩА; И ТЫ, И СЫНОВЬЯ ТВОИ С ТОБОЙ ОТВЕТСТВЕННЫ ЗА ВИНУ против СВЯЩЕННОСЛУЖЕНИЯ ВАШЕГО. /2/  ТАКЖЕ И БРАТЬЕВ ТВОИХ, КОЛЕНО ЛЕВИ, ПЛЕМЯ ОТЦА ТВОЕГО, ПРИБЛИЗЬ К СЕБЕ, ЧТОБЫ ПРИСОЕДИНИЛИСЬ ОНИ К ТЕБЕ И ПРИСЛУЖИВАЛИ ТЕБЕ; А ТЫ И СЫНОВЬЯ ТВОИ С ТОБОЙ будьте ПЕРЕД ШАТРОМ ОТКРОВЕНИЯ. /3/  И ПУСТЬ ИСПОЛНЯЮТ ОНИ СЛУЖБУ ТВОЮ И СЛУЖБУ ВСЕГО ШАТРА, НО К СВЯЩЕННЫМ СОСУДАМ И К ЖЕРТВЕННИКУ НЕ ПОДХОДЯТ, ЧТОБЫ НЕ УМЕРЕТЬ ИМ И ВАМ. /4/  ПУСТЬ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К ТЕБЕ И ИСПОЛНЯЮТ СЛУЖБУ ПО ШАТРУ ОТКРОВЕНИЯ, ВСЯКУЮ РАБОТУ ПРИ ШАТРЕ; ПОСТОРОННИЙ ЖЕ НЕ ДОЛЖЕН ПРИБЛИЖАТЬСЯ К ВАМ. /5/  ИСПОЛНЯЙТЕ ЖЕ СЛУЖБУ ПО СВЯТИЛИЩУ И СЛУЖБУ ПО ЖЕРТВЕННИКУ, И НЕ БУДЕТ БОЛЬШЕ проявляться ЯРОСТЬ Моя ПРОТИВ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ. /6/  ВОТ Я ВЗЯЛ БРАТЬЕВ ВАШИХ, ЛЕВИТОВ, ИЗ СРЕДЫ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, ВАМ В ДАР ОТДАНЫ ОНИ ДЛЯ БОГА, ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ РАБОТ ПРИ ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ. /7/  А ТЫ И СЫНОВЬЯ ТВОИ С ТОБОЙ СОБЛЮДАЙТЕ СВЯЩЕННОСЛУЖЕНИЕ ВАШЕ ВО ВСЕМ, ЧТО КАСАЕТСЯ ЖЕРТВЕННИКА И ТОГО, ЧТО ЗА ЗАВЕСОЙ, И ИСПОЛНЯЙТЕ РАБОТЫ. РАБОТУ СВЯЩЕННОСЛУЖЕНИЯ В ДАР ДАМ Я ВАМ, А ПОСТОРОННИЙ, ЕСЛИ ПРИБЛИЗИТСЯ, СМЕРТИ БУДЕТ ПРЕДАН".   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  И сказал Б-г Аарону: Ты и твои сыновья, и твой отчий дом с тобой, должны нести грех против Святилища, и ты, и твои сыновья с тобой должны нести грех против своего коэнства. 2.  Но также твои братья – ветвь Леви, колено твоего отца – дай им приблизиться вместе с тобой, они присоединятся к тебе и будут прислуживать тебе, в то время как ты и твои сыновья с тобой понесете стражу перед Шатром Свидетельства. 3.  И пусть они выполняют твои поручения и пекутся обо всем Шатре, но они не должны приближаться ни к утвари Святилища, ни к жертвеннику, чтобы им не умереть, – ни им, ни тебе. 4. Они присоединятся к тебе и будут назначены над Шатром Собрания во всем, что касается службы Шатра, и посторонний не приблизится к вам. 4. 5.  А вы понесете ответственность за Святилище и ответственность за жертвенник, и тогда не обратиться более гнев на сынов Израиля. 6.  А Я, вот! Я взял ваших братьев, левитов, из среды сынов Израиля, вам они отданы в дар для Б-жественных целей, чтобы исполнять службу Шатра Собрания. 7.  А ты и твои сыновья с тобой должны посвятить себя своему коэнству; со вниманием ко всем принадлежностям жертвенника и к тому, что за завесой, вы понесете службу. Я дарую вам ваше коэнство, чтобы ваше служение было добровольным даром. А посторонний, что приблизится, – умрет.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И сказал Господь Аарону: Ты и твои сыны, и дом отца твоего с тобою, вы понесете вину против Святыни; и ты и твои сыны с тобою понесете вину против священнослужения вашего. 2.  И также братьев твоих, колено Леви, племя отца твоего, приблизь с тобою, и примкнут к тебе, и служить будут тебе, а ты и твои сыны с тобою - пред шатром свидетельства. 3.  И соблюдать будут тебе порученное и порученное, что до всего шатра, но к предметам Святилища и к жертвеннику не приблизятся, и не умрут они, они как и вы. 4.  И примкнут к тебе, и соблюдать будут порученное в шатре собрания, что до всего служения при шатре, а посторонний пусть не приблизится к вам. 5.  И соблюдайте порученное в Святилище и порученное, что до жертвенника, и не будет более гнева на сынов Исраэля. 6.   А Я, вот Я взял ваших братьев, левитов, из среды сынов Исраэля; вам в дар они переданы — Господу, чтобы нести служение при шатре собрания. 7.  А ты и твои сыны с тобою соблюдайте священно-служение ваше во всем, что касается жертвенника и что внутри за завесой, и совершайте служение; служением в дар Я даю священнослужение ваше; а посторонний, приблизившийся, умрет.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И сказал Ашем Аарону: ты, и сыновья твои, и дом отца твоего с тобой понесёте вину Микдаша, а ты и сыновья твои с тобой – понесёте вину коэнства вашего. 2 И также братьев твоих – колено Леви, колено отца твоего – приблизь с тобой, и будут сопровождать тебя, и будут служить тебе, а ты и сыновья твои с тобой – перед Шатром Свидетельства. 3 И будут хранить стражу твою и стражу всего Шатра, только к инструментам выделенности и к Жертвеннику не приблизятся – и не умрут: также они, также вы. 4 И будут сопровождать тебя, и будут хранить стражу Шатра Встречи по всей работе Шатра, а чужой не приблизится к вам. 5 И храните стражу выделенности и стражу Жертвенника – и не будет больше гнева на сынов Исраэля. 6 А Я – вот, взял Я братьев ваших, левитов из среды сынов Исраэля, для вас даром даны, для Ашем, работать работу Шатра Встречи. 7 А ты, и сыновья твои с тобой – храните коэнство ваше, по всему, что касается Жертвенника и того, что внутри за занавесом, и работайте, работой дара Я дам коэнство ваше, а чужой, который приблизится, будет умерщвлён.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И сказал Господь Аарону: Ты, сьиновья твои и родовой дом твой с тобою, — вы будете носить виновность *) в святилище; ты и сыновья твои с тобою, — вы станtте носить виновность в священнодействии вашем; 2 Но и братьев твоих, колено Леви, отрасль отца твоего, ты приблизь к себе; пусть присоединятся к тебе и прислуживают тебе, когда ты и сыновья твои пред лицем шатра завета; 3 И будут они содержать стражу твою и стражу всего шатра; но к сосудам святыни и к жертвеннику им не подходить, чтобы не умереть и им и вам. 4 Итак, присоедиииться им к тебе и держать стражу шатра- собора, по всем службам шатра; постороннему же не приступать к вам! 5 И будете вы держать стражу святыни и стражу жертвенника, чтобы не быть больше гневу на сыновей Іизраэлевых. 6 А Я, вот, изял братьев ваших, Левитов, из среды сыновей Іизраэлевых в дар вам, данный ради Господа, дабы отправлять службу шатра - собора; 7 Ты же и сыновья твои с тобою, вы соблюдайте священнодействие свое, по всем делам жертвенника, и внутри завесы, и служите; должность службы этой Я как дар назначаю; а посторонний кто приблизится — да будет казнен!"

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои и дом отца твоего с тобою понесете на себе грех за небрежность во святилище; и ты и сыны твои с тобою понесете на себе грех за неисправность в священстве вашем. 2. Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою будете при скинии откровения; 3. пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам. 4. Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам. 5. Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых; 6. ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания; 7. и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   и сказал Господь Аарону Он сказал Моше, чтобы (Моше) сказал Аарону, предупредил его относительно сынов Исраэля (т. е. вменил ему в обязанность принять меры предосторожности), чтобы они не вошли в Святилище. ты и сыны твои, и дом отца твоего (Последнее относится) к сынам Кеhата, отца Амрама (которым поручено ношение святынь, как сказано в гл. 4). понесете вину против Святыни На вас возложу кару за посторонних, которые (неумышленно) согрешат, что касается предметов священных, порученных вам, а это есть шатер и ковчег, и стол, и (другие) принадлежности Святилища. Вам (вменяется в обязанность) находиться здесь и предостерегать всякого постороннего от прикосновения (к святыням). и ты и твои сыны Священнослужители. понесете вину против священнослужения вашего Ибо это не доверено левитам. (Вам вменяется в обязанность) предостерегать левитов (от греха) неумышленного, чтобы они не приближались к вам, когда вы совершаете ваше служение. 2.   и также братьев твоих Сынов Гершона и сынов Мерари. и примкнут (Означает :) и присоединятся, примкнут к вам, чтобы предостерегать посторонних от приближения к ним. и служить будут тебе Что касается охраны (храмовых) ворот, а также из них назначают хранителей казны и старших чинов [Сифре]. 4.   и посторонний пусть не приблизится к вам Вас предостерегаю относительно этого (т. е. вы должны заботиться о том, чтобы никакой посторонний не приблизился к вам). 5.   и не будет более гнева Как было прежде, как сказано: "ибо вышел гнев" [17, 11] [Сифре]. 6.   вам в дар они переданы Быть может, для служения вам лично (как лицам частным)? Поэтому сказано "Господу", (и означает) как разъяснялось выше нести службу хранителей казны и старших чинов. 7.   служением в дар Я дал это вам в дар.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 18. Права и обязанности коhенов и левитов 1.  ответственны за вину против святилища Левиты несут ответственность за то, чтобы никто из народа не совершал в Храме никаких действий, являющихся обязанностью коhенов и относящихся к работе по принесению жертв, возложенной исключительно на потомков Аhарона.    ответственны за вину [против] священнослужения вашего Если даже кто-нибудь из левитов осмелится исполнять работу, возложенную на коhенов. 2.  чтобы присоединились они к тебе Семейства левитов должны исполнять возложенные на них обязанности, но Аhарон и его сыновья остаются главными распорядителями, которым левиты обязаны подчиняться.    перед Шатром откровения Во внутреннем помещении Храма. 3.  и пусть исполняют они службу твою См. Бемидбар, 3:7. Они обязаны исполнять все возложенные на них работы так, как им будет велено коhенами.    и вам На сыновей Аhарона возлагается ответственность за исполнение работ, которые имеют право исполнять только коhены, и за все ошибки левитов. Подобно тому, как левиты отвечают за все колена, следя за тем, чтобы никто из сынов Израиля не делал в Храме ничего из того, что относится к работе левитов и коhенов. 4.  посторонний Простой человек.    не должен приближаться к вам Чтобы исполнить одну из работ, производимых в Храме (Сифри). 5.  и не будет больше [проявляться] ярость [Моя] против сынов Израиля С такой силой, с какой она воспылала против всех тех, кто был связан с бунтом Кораха. 6.  вам в дар отданы они для Бога См. Бемидбар, 3:9, 8:16,19. 7.  и того, что за завесой Святая Святых.    работу священнослужения в дар дам Я вам Служение в Храме должно рассматриваться не как тяжкий труд, а как привилегия.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. И СКАЗАЛ Б-Г. Это не новый закон. Это лишь детализация ситуации, которая уже существует, в соответствии с Б-жественной заповедью. Значение этой ситуации следует объяснить народу, чтобы успокоить его сознание. Не народ должен чувствовать угрозу со стороны Святилища из-за необдуманного поступка или легкомысленной ошибки с его стороны. Аарон, его семья и его колено – все те, кому назначено служить Святилищу и в Святилище, – вот на кого возложена ответственность за охрану; они могут быть достойны этой ответственности, лишь будучи неустанно бдительными и внимательными к своим обязанностям... 6.-7. А Я, ВОТ! В заключение текст вновь провозглашает, что исключительные полномочия, возложенные на левитов и коэнов (потомков Аарона) по исполнению службы в Святилище и для Святилища, исходят единственно от Б-га. Это заявление должно устранить любую самонадеянность или самомнение со стороны тех, кто уполномочен выполнять эти функции. В то же самое время, оно вновь подтверждает абсолютную святость не только самой службы, но и тех, кто отправляет эту службу, а также Закона, которому посвящено все Святилище и с которым связана вся служба. Выбор этих людей исходит от Меня (Б-га): "А Я, вот! Я взял...". Левиты играли в нем предельно пассивную роль; они лишь подчиняются указу Самого Б-га... Особая    (עבודה)   (служба), отправляемая коэнами, характеризуется как    (עבודת  מתנה)   (служба добровольного дарения), служба, для которой характерна отдача даров и отдача себя. Концепция "отдачи даров и отдачи себя" является осью всех действий, выполняемых в Святилище. Тогда как Святилище с его ковчегом, жертвенником и менорой символизирует все то, что мы получили от Б-га через Закон и ради Закона, цель службы, которая происходит в Святилище, заключается в том, чтобы научить нас отдавать самих себя и наше Б-гом данное имущество Б-гу и Его Закону... Цель коэнства, то задание "направления" (слово    (כהן)  , коэн, связано со словом    (כוון)  , направление), которое Б-г определил для наших жизней и которому коэны должны учить себя и остальных людей, есть не что иное, как    (עבודת  מתנה)  , служба, способствующая посвящению человека Б-гу... И вот следует самое значимое утверждение: "Я дарую вам ваше коэнство, чтобы ваше служение было добровольным даром". Б-г хочет "даровать" нам нашу добровольную отдачу самих себя. Если мы правильно понимаем это, то (дар) безусловно обозначает поступок, которым движет лишь наша собственная свободная воля. Следовательно, отдача себя и своего имущества Б-гу должна быть поступком, идущим из самых глубинных источников нашей нравственной свободы воли. В то же время, что касается мотивации и способа исполнения, этот добровольный акт отдачи Б-гу никоим образом не должен направляться личным капризом. Он должен соответствовать строгим нормам; он должен быть не чем иным, кроме как актом добровольного подчинения с нашей стороны –    (עבודת  מתנה)  , актом абсолютного добровольного посвящения исполнению жизненного назначения, сформулированного в Б-жественном Законе. Мы должны помнить не только о том, что отдаваемое нами имущество, которое мы называем своим, фактически принадлежит Б-гу, так что мы лишь отдаем Б-гу то, что получили от Него (ср. "И от Твоего же отдали мы Тебе" – I Диврей аямим 19:14), но и то, что сам факт нашей отдачи, количество, качество и назначение дара, символизируют наше подчинение Б-жественному повелению. Таким образом, поистине, наша    (מתנה)   становится    (נתינה)   (актом дарения) от Б-га, актом, осуществляемым волей Б-га через наше собственное добровольное подчинение. Это добровольное подчинение воле Б-га и есть основа иудаизма. Оно отрицает чисто внутренний порыв "благочестия" или "набожности", который ищет выражения и удовлетворения в придуманных людьми действиях, считающихся "угодными Б-гу" и называемых "Б-жественной службой". Б-г поведал еврею о том, что есть "добро" и чего Б-г требует от него (Миха 6:8). Его    (עבודה)  , его Б-жественная служба заключается в "служении Б-гу", в повиновении, в верном исполнении выраженной Б-гом воли. Самый священный предмет в еврейской Святая Святых – это Б-жественный Закон, который, в свою очередь, определяет поступки, символизирующие преданность еврея Закону. Те люди, которые выполняют эти акты, являются назначенными свыше слугами этого Закона и его Святилища. От имени Б-га и Его Закона они принимают знаки нашей добровольной преданности предписаниям, изложенным в Законе. И тот факт, что для исполнения    (עבודת  מתנה)   в Святилище Закона были назначены потомки Аарона и никто другой, отмечает сам Закон и его Святилище завершающей печатью Б-жественного происхождения, показывая, что осуществление наших жизней должно совпадать с осуществлением воли Б-га. В своей основе утверждение Кораха: "Все общество, все святы, и Б-г в их среде", которое он провозгласил, начиная бунт против назначения коэнами потомков Аарона, было отрицанием Б-жественного происхождения миссии Моше и переданного через него Закона. Корах стремился заменить Закон личными, субъективными желаниями индивидуума. По его мнению, человеку достаточно было лишь следовать своим внутренним побуждениям "святости", чтобы достичь близости Б-га и Его одобрения. Отрицая такой субъективизм, который подорвал бы целостность иудаизма, Слово Б-га заключает: "Я дарую вам ваше коэнство, чтобы ваше служение было добровольным даром. А посторонний, что приблизится, – умрет". Такой человек будет наказан "смертью от руки Небес" (Санхедрин 84а).

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Обязанности священников и левитов

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Права и обязанности коhенов и левитов

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Корах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Обязанности священников и левитов

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Права и обязанности коhенов и левитов

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Корах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах