ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (05) Итро●●Тема (19:01) "Дарование Торы - Десять заповедей"●Отрывок (20:15-20:18) Трепет народа при получении Откровений

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (05) ИтроТема (19:01) "Дарование Торы - Десять заповедей"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

טו וַיֹּאמְרוּ, אֶל-מֹשֶׁה, דַּבֵּר-אַתָּה עִמָּנוּ, וְנִשְׁמָעָה; וְאַל-יְדַבֵּר עִמָּנוּ אֱלֹהִים, פֶּן-נָמוּת. 

טז וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-הָעָם, אַל-תִּירָאוּ, כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם, בָּא הָאֱלֹהִים; וּבַעֲבוּר, תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל-פְּנֵיכֶם--לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ. 

יז וַיַּעֲמֹד הָעָם, מֵרָחֹק; וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל-הָעֲרָפֶל, אֲשֶׁר-שָׁם הָאֱלֹהִים. 

יח וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, כֹּה תֹאמַר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל:  אַתֶּם רְאִיתֶם--כִּי מִן-הַשָּׁמַיִם, דִּבַּרְתִּי עִמָּכֶם. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(15) А весь народ видел громы и пламя, и звук шофара, и гору дымящуюся; и как увидел народ, они вздрогнули и стали поодаль. (16) И сказали Моше: говори ты с нами, и мы будем слушать, и пусть не говорит с нами Бог, а то умрем. (17) И сказал Моше народу: не бойтесь, ибо для того, чтобы испытать вас пришел Бог и чтобы страх Его был пред лицом вашим, дабы вы не грешили. (18) И стоял народ вдали, а Моше подошел ко мгле, где Бог. Мафтир

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/15/  А ВЕСЬ НАРОД ВИДЕЛ ЗВУКИ, И ПЛАМЯ, И ЗВУК ШОФАРА, И ГОРУ ДЫМЯЩУЮСЯ; И КАК УВИДЕЛ НАРОД, СОДРОГНУЛИСЬ И ВСТАЛИ ПООДАЛЬ. /16/  И СКАЗАЛИ ОНИ МОШЕ: "ГОВОРИ ТЫ С НАМИ, И УСЛЫШИМ, ПУСТЬ НЕ ГОВОРИТ С НАМИ ВСЕСИЛЬНЫЙ, А ТО МЫ УМРЕМ!". /17/  И СКАЗАЛ МОШЕ НАРОДУ: "НЕ БОЙТЕСЬ, ИБО ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ВАС ВОЗВЫСИТЬ, ЯВИЛСЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ, И ЧТОБЫ СТРАХ ПРЕД НИМ БЫЛ У ВАС, ДАБЫ ВЫ НЕ ГРЕШИЛИ". /18/  И СТОЯЛ НАРОД ПООДАЛЬ, А МОШЕ ПРИБЛИЗИЛСЯ КО МГЛЕ, В КОТОРОЙ СКРЫВАЛСЯ ВСЕСИЛЬНЫЙ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

15. 16.  Они сказали Моше: Говори ты с нами, и мы будем слушать, и пусть не говорит с нами Б-г, чтобы мы не умерли. 17.  Моше ответил народу: Не бойтесь, потому что Б-г пришел таким образом, чтобы проверить вас и чтобы страх перед Ним остался с вами - и не будете грешить. 18.  Народ встал поодаль, а Моше подошел к густой тьме, где был Б-г.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

15.  И сказали они Моше: Говори ты с нами, и будем слушать; и да не говорит с нами Б-г, чтобы нам не умереть. 16.  И сказал Моше народу: Не бойтесь, ибо чтобы вознести вас пришел Б-г и чтобы Его (Б-жий) страх был пред вашими лицами, чтобы вы не грешили. 17.  И стоял народ поодаль, а Моше подступил ко мгле, туда, где Б-г. 18.  И сказал Господь Моше: Так скажи сынам Исраэля: Вы видели, что с небес говорил Я с вами.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15 И весь народ видят голоса, и факелы, и голос шофара, и гору дымящуюся. И увидел народ, и отшатнулись, и встали вдалеке. 16 И сказали Моше: говори ты с нами и услышим, и пусть не говорит с нами Эло’им, чтобы мы не умерли! 17 И сказал Моше народу: не трепещите, потому что ради того, чтобы испытать вас пришёл Эло’им, и ради того, чтобы был трепет перед Ним на лицах ваших, чтобы вы не провинились. 18 И встал народ вдалеке, а Моше подошёл к туману, в котором Эло’им.

Arrow.png
Л. Мандельштам

15 Не кради; 16 Не возглашай на ближняго твоего свидетельства ложнаго. 17 Не пожелай дома ближняго твоего. Не пожелай жены ближняго твоего, — ни раба, ни рабыни его, ни вола и ни осла его, и ничего, что у ближняго твоего." 18 И видел весь народ громы, и вспышки, и звук роговой, и дымящуюся гору; и когда народ увидел (<n>Это</n>), то и вздрогнули и установились поодаль,

Arrow.png
Синодальный перевод

15. Не кради. 16. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. 17. Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его,] ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всякого скота его,] ничего, что у ближнего твоего. 18. Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то, [весь] народ отступил и стал вдали.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

16.   чтобы вознести вас Возвеличить вас в мире, прославить вас среди народов, ибо Он в славе Своей открыл Себя вам.    (נסות)   Означает "поднятие" и "возвеличение", подобно "вознесите знамя    (נס)  " [Йешаяhу 62, 10], "вознесу знамя мое" [там же 49, 22], "как знамя на холме" [там же 30, 17] - (знамя называется    (נס)  ), потому что оно высоко поднято. и чтобы Его (Б-жий) страх был ("Его страх" — это страх. Им внушаемый). Так как вы видели Его, как Он страшен и грозен, вы будете знать, что нет другого, и будете страшиться Его (и это удержит вас от греха). 17.   подступил ко мгле За три предела: тьма, облако и мгла, как сказано: "а гора пылает огнем до сердца небес - тьма, облако и мгла" [Речи 4,11].   (ערפל)   —это    (עב(  )הענן)  , облачное сгущение, облачная гуща, о чем Он сказал ему: "Вот Я приду к тебе в гуще облачной" [19, 9] (см. Раши к этому стиху). 18.   так скажи Этим языком, этими словами. вы видели Есть разница между тем. что человек видит, и между тем, о чем другие ему рассказывают, ибо тому, о чем рассказывают Другие, сердце его порой не решается верить [Mexuльтa]. ибо с небес говорил Я А другой стих говорит: "и нисшел Господь на гору Синай" [19,20]. Пришел третий стих и разрешил (спор) между ними (т. е. устранил мнимое противоречие): "С небес дал Он услышать тебе Свой голос, чтобы наставлять тебя, и на земле дал узреть тебе Свой великий огонь" [Речи 4, 36]. Слава Его - на небесах, а Его огонь и Его могущество — на земле. Другое объяснение: Он преклонил небеса и высшие небеса и разостлал их на горе. И также сказано: "и преклонил небеса и нисшел" [Псалмы 18, 10].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15. «Видят голоса» - Возможно, они видели разговор Творца в виде слов, состоящих из букв. «Отшатнулись» - Происходящее – на грани возможностей человеческого восприятия. 16. Народ получил доказательства полномочий Моше и теперь готов его слушать. 17. «Чтобы испытать» - Один раз Ашем открылся всему народу - общенациональное пророчество. Теперь правда абсолютно ясна, и в дальнейшем перед людьми стоит испытание свободой выбора: следовать этой правде или нет. 18. Туман – гуща облака, упомянутая выше.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

15.-18. Значение раскрытия Божественного Присутствия у горы Синай 16. и услышим И будем повиноваться (см. Дварим, 5:24).    пусть не говорит с нами Всесильный Ибо мы не в состоянии выдержать звучание Его голоса.    а то мы умрем См. Дварим, 5:22. 17. чтобы вас возвысить Букв. "испытать". Моше успокаивает людей. Он объясняет, что Всевышний, совершив на их глазах все эти чудеса у горы Синай, которые так напугали их, преследовал только одну цель: испытать народ, выяснить, будут ли они подчиняться Его повелениям. Луццатто придает слову "испытать" несколько другой смысл, считая, что в данном контексте "испытать" означает "проверить человека", который всей душой желает выполнить то или иное задание, - проверить с целью убедиться, что он способен преодолеть все трудности и сделать то, что от него требуется.    и чтобы страх пред Ним был у вас Всевышний заставил евреев пережить страх не для того, чтобы постоянная боязнь наказания подталкивала их к исполнению заповедей, а для того, чтобы они осознали мощь и величие Творца и испытывали трепет пред Ним.    дабы вы не грешили Всевышний желает праведности. 18. Народ остался стоять поодаль от горы Синай (см. стих 15), в то время как Моше приблизился к густому облаку.    в которой скрывался Всесильный "В котором была слава Всевышнего" (Онкелос).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Трепет народа при получении Откровений

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Дарование Торы - Десять заповедей

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Итро

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Трепет народа при получении Откровений

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Дарование Торы - Десять заповедей

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Итро

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах