ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (05) Хаей Сара●●Тема (23:01) "Смерть и похороны Сары"●Отрывок (23:03-23:18) Покупка пещеры Махпела

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (05) Хаей СараТема (23:01) "Смерть и похороны Сары"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ג וַיָּקָם, אַבְרָהָם, מֵעַל, פְּנֵי מֵתוֹ; וַיְדַבֵּר אֶל-בְּנֵי-חֵת, לֵאמֹר. 

ד גֵּר-וְתוֹשָׁב אָנֹכִי, עִמָּכֶם; תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת-קֶבֶר עִמָּכֶם, וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי. 

ה וַיַּעֲנוּ בְנֵי-חֵת אֶת-אַבְרָהָם, לֵאמֹר לוֹ. 

ו שְׁמָעֵנוּ אֲדֹנִי, נְשִׂיא אֱלֹהִים אַתָּה בְּתוֹכֵנוּ--בְּמִבְחַר קְבָרֵינוּ, קְבֹר אֶת-מֵתֶךָ; אִישׁ מִמֶּנּוּ, אֶת-קִבְרוֹ לֹא-יִכְלֶה מִמְּךָ מִקְּבֹר מֵתֶךָ. 

ז וַיָּקָם אַבְרָהָם וַיִּשְׁתַּחוּ לְעַם-הָאָרֶץ, לִבְנֵי-חֵת. 

ח וַיְדַבֵּר אִתָּם, לֵאמֹר:  אִם-יֵשׁ אֶת-נַפְשְׁכֶם, לִקְבֹּר אֶת-מֵתִי מִלְּפָנַי--שְׁמָעוּנִי, וּפִגְעוּ-לִי בְּעֶפְרוֹן בֶּן-צֹחַר. 

ט וְיִתֶּן-לִי, אֶת-מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר-לוֹ, אֲשֶׁר, בִּקְצֵה שָׂדֵהוּ:  בְּכֶסֶף מָלֵא יִתְּנֶנָּה לִּי, בְּתוֹכְכֶם--לַאֲחֻזַּת-קָבֶר. 

י וְעֶפְרוֹן יֹשֵׁב, בְּתוֹךְ בְּנֵי-חֵת; וַיַּעַן עֶפְרוֹן הַחִתִּי אֶת-אַבְרָהָם בְּאָזְנֵי בְנֵי-חֵת, לְכֹל בָּאֵי שַׁעַר-עִירוֹ לֵאמֹר. 

יא לֹא-אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי--הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ, וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר-בּוֹ לְךָ נְתַתִּיהָ; לְעֵינֵי בְנֵי-עַמִּי נְתַתִּיהָ לָּךְ, קְבֹר מֵתֶךָ. 

יב וַיִּשְׁתַּחוּ, אַבְרָהָם, לִפְנֵי, עַם הָאָרֶץ. 

יג וַיְדַבֵּר אֶל-עֶפְרוֹן בְּאָזְנֵי עַם-הָאָרֶץ, לֵאמֹר, אַךְ אִם-אַתָּה לוּ, שְׁמָעֵנִי:  נָתַתִּי כֶּסֶף הַשָּׂדֶה, קַח מִמֶּנִּי, וְאֶקְבְּרָה אֶת-מֵתִי, שָׁמָּה. 

יד וַיַּעַן עֶפְרוֹן אֶת-אַבְרָהָם, לֵאמֹר לוֹ. 

טו אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי, אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל-כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה-הִוא; וְאֶת-מֵתְךָ, קְבֹר. 

טז וַיִּשְׁמַע אַבְרָהָם, אֶל-עֶפְרוֹן, וַיִּשְׁקֹל אַבְרָהָם לְעֶפְרֹן, אֶת-הַכֶּסֶף אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּאָזְנֵי בְנֵי-חֵת--אַרְבַּע מֵאוֹת שֶׁקֶל כֶּסֶף, עֹבֵר לַסֹּחֵר. 

יז וַיָּקָם שְׂדֵה עֶפְרוֹן, אֲשֶׁר בַּמַּכְפֵּלָה, אֲשֶׁר, לִפְנֵי מַמְרֵא:  הַשָּׂדֶה, וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר-בּוֹ, וְכָל-הָעֵץ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה, אֲשֶׁר בְּכָל-גְּבֻלוֹ סָבִיב. 

יח לְאַבְרָהָם לְמִקְנָה, לְעֵינֵי בְנֵי-חֵת, בְּכֹל, בָּאֵי שַׁעַר-עִירוֹ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(3) И поднялся Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хэйтовым следующее: (4) Пришелец и оседлый я у вас; дайте мне участок для погребения у вас, и похороню умершую мою от лица моего. (5) И отвечали сыны Хэйта Аврааму, и сказали ему: (6) Послушай нас, господин мой, князь Божий ты среди нас; в лучшей из гробниц наших похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в своей гробнице для погребения умершей твоей. (7) И встал Авраам, и поклонился народу земли той, сынам Хзйтовым; (8) И говорил с ними так: если есть у вас желание похоронить умершую мою от лица моего, то послушайте меня и попросите за меня Эфрона, сына Цохара, (9) Чтобы он отдал мне пещеру Махпэйлу, которая у него, ту, которая на конце поля его; за полную плату пусть отдаст ее мне пред вами в собственность для погребения. (10) Эфрон же сидел среди сынов Хэй-товых, и отвечал Эфрон, Хэйтиец, Аврааму в слух сынов Хэйтовых, пред всеми, входящими во врата города его, и сказал: (11) Нет, господин мой, послушай меня: поле я отдал тебе, и пещеру, что в нем, тебе я отдал ее, на глазах сынов народа моего я отдал ее тебе; похорони умершую твою. (12) И поклонился Авраам пред народом земли той. (13) И говорил он Эфрону в слух народа страны, и сказал: если бы ты только меня послушал! Я даю тебе серебро за поле: возьми у меня, и я похороню там умершую мою. (14) И отвечал Эфрон Аврааму, сказав ему: (15) Господин мой! Послушай меня: земля в четыреста ше-кэлей серебра между мною и тобою, что она? а умершую твою похорони. (16) И внял Авраам Эфрону; и отвесил Авраам Эфрону серебро, о котором он говорил в слух сынов Хэйтовых, – четыреста шекэлей серебра, ходячего у торговцев. Второй день (17) И стало поле Эфроново, которое в Махпэйле, против Мамрэй: поле и пещера в нем, и все деревья, которые в поле, во всем пределе его вокруг, (18) За Авраамом, как покупка пред очами сынов Хэйтовых, пред всеми, входящими во врата города его.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/3/  И ПОДНЯЛСЯ АВРАhАМ ОТ ЛИЦА УМЕРШЕЙ СВОЕЙ, И ГОВОРИЛ ХЕТТАМ ТАК: /4/  "Я У ВАС ПРИШЕЛЕЦ, НО И СТАРОЖИЛ, ДАЙТЕ МНЕ СРЕДИ ВАС УЧАСТОК ДЛЯ ПОГРЕБЕНИЯ, ЧТОБЫ ПОХОРОНИТЬ МОЮ УМЕРШУЮ". /5/  И ОТВЕЧАЛИ ХЕТТЫ АВРАhАМУ, ГОВОРЯ ЕМУ: /6/  "ВЫСЛУШАЙ НАС, ГОСПОДИН МОЙ! ВОЖДЬ ВСЕСИЛЬНОГО ТЫ СРЕДИ НАС, В ЛУЧШЕЙ ИЗ ГРОБНИЦ НАШИХ ПОХОРОНИ УМЕРШУЮ ТВОЮ! НИКТО ИЗ НАС НЕ ОТКАЖЕТ ТЕБЕ В СВОЕЙ ГРОБНИЦЕ ДЛЯ ПОГРЕБЕНИЯ УМЕРШЕЙ ТВОЕЙ". /7/  И ВСТАЛ АВРАhАМ, И ПОКЛОНИЛСЯ НАРОДУ СТРАНЫ ТОЙ, ХЕТТАМ. /8/  И ГОВОРИЛ С НИМИ ТАК: "ЕСЛИ ВЫ ДУШОЮ РАСПОЛОЖЕНЫ ПОХОРОНИТЬ МОЮ УМЕРШУЮ, ТО ПОСЛУШАЙТЕ МЕНЯ И ПОПРОСИТЕ ЗА МЕНЯ ЭФРОНА, СЫНА ЦОХАРА, /9/  ЧТОБЫ ОТДАЛ МНЕ ПЕЩЕРУ В МАХПЕЛЕ, КОТОРАЯ У НЕГО; ТУ, ЧТО В КОНЦЕ ЕГО ПОЛЯ. ЗА ПОЛНУЮ ПЛАТУ ПУСТЬ ОТДАСТ МНЕ ЕЕ СРЕДИ ВАС В СОБСТВЕННОСТЬ ДЛЯ ПОГРЕБЕНИЯ". /10/  ЭФРОН ЖЕ СИДЕЛ СРЕДИ ХЕТТОВ, И ОТВЕЧАЛ ЭФРОН-ХЕТТ АВРАhАМУ ПЕРЕД ХЕТТАМИ, ПЕРЕД ВСЕМИ ВХОДЯЩИМИ В ВОРОТА ЕГО ГОРОДА ТАК: /11/  "НЕТ, ГОСПОДИН МОЙ, ВЫСЛУШАЙ МЕНЯ! ПОЛЕ Я ОТДАЛ ТЕБЕ, И ПЕЩЕРУ, ЧТО В НЕМ, ТЕБЕ ОТДАЛ; НА ГЛАЗАХ СЫНОВ НАРОДА МОЕГО Я ОТДАЛ ЕЕ ТЕБЕ: ПОХОРОНИ УМЕРШУЮ ТВОЮ". /12/  И ПОКЛОНИЛСЯ АВРАhАМ ПЕРЕД НАРОДОМ СТРАНЫ ТОЙ. /13/  И ГОВОРИЛ ОН ЭФРОНУ ПЕРЕД НАРОДОМ СТРАНЫ ТОЙ ТАК: "ЕСЛИ БЫ ТЫ ТОЛЬКО МЕНЯ ПОСЛУШАЛ! ДАЮ СЕРЕБРО ЗА ПОЛЕ, ВОЗЬМИ У МЕНЯ, И Я ПОХОРОНЮ ТАМ МОЮ УМЕРШУЮ". /14/  И ОТВЕЧАЛ ЭФРОН АВРАhАМУ, СКАЗАВ ЕМУ: /15/  "ГОСПОДИН МОЙ, ПОСЛУШАЙ МЕНЯ! ЗЕМЛЯ В ЧЕТЫРЕСТА ШЕКЕЛЕЙ СЕРЕБРА, МЕЖДУ МНОЮ И ТОБОЮ - ЧТО ОНА?! ПОХОРОНИ ТВОЮ УМЕРШУЮ". /16/  И ПОНЯЛ АВРАhАМ ЭФРОНА, И ОТВЕСИЛ АВРАhАМ ЭФРОНУ СЕРЕБРО, О КОТОРОМ ГОВОРИЛ ТОТ ПЕРЕД ХЕТТАМИ, ЧЕТЫРЕСТА ШЕКЕЛЕЙ СЕРЕБРА, ПРИНИМАЕМЫХ ТОРГОВЦАМИ. /17/  И СТАЛО ПОЛЕ ЭФРОНА, ЧТО В МАХПЕЛЕ, ПРОТИВ МАМРЭ, - ПОЛЕ И ПЕЩЕРА В НЕМ, И ВСЕ ДЕРЕВЬЯ В ПОЛЕ, ВО ВСЕМ ЕГО ПРЕДЕЛЕ КРУГОМ - /18/  ЗА АВРАhАМОМ, КАК ПОКУПКА В ГЛАЗАХ ХЕТТОВ, СРЕДИ ВСЕХ ВХОДЯЩИХ В ВОРОТА ГОРОДА ЕГО.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

3.  Поднялся Авраам от места, где находилась покойница, и сказал сыновьям Хета: 4.  Пришелец я, поселившийся среди вас. Дайте мне участок для гробницы рядом с вами, и я похороню покойницу, которая передо мной. 5.  Сыновья Хета так ответили Аврааму: 6.  Послушай нас, господин! Ты князь Б-жий среди нас. В лучшей из наших гробниц похорони свою жену. Никто из нас не закроет свою гробницу перед тобой, чтобы похоронить там покойницу. 7.  Авраам встал, поклонился главам страны сынов Хета 8.  и так сказал им: Если вы действительно желаете, чтобы я смог похоронить покойницу, которая передо мной, то выслушайте меня и обратитесь от моего имени к Эфрону, сыну Цохара. 9.  Пусть он отдаст мне принадлежащую ему пещеру Махпела, которая находится на границе его поля; за полную стоимость пусть передаст ее мне в вашей среде, как участок для гробницы. 10.  А Эфрон сидел среди сыновей Хета, и так ответил хитиец Эфрон Аврааму вслух перед сыновьями Хета, перед всеми выходящими к городским воротам: 11.  Нет, мой господин, выслушай меня. Поле я отдал тебе и пещеру, которая в нем, тебе отдал; на глазах всего моего народа тебе отдал, похорони в ней свою покойницу. 12.  Авраам поклонился правителям той страны. 13.  Но так сказал Эфрону, чтобы слышали главы народа: Однако, если можешь, выслушай меня! Я уже положил деньги за поле. Возьми их у меня, и я похороню там свою жену. 14.  Ответил Эфрон Аврааму, говоря: 15.  Господин мой, выслушай меня. Земля ценой в четыреста шекелей серебра — что она между мной и тобой? Так что хорони свою покойницу. 16.  Авраам выслушал Эфрона, и отвесил Авраам Эфрону серебро, как тот сказал вслух перед сыновьями Хета — четыреста шекелей серебра, которые ходят между торговцами. 17.  И стало поле Эфрона, которое в Махпеле, рядом с Мамрэ, — поле и пещера в нем, и всякое дерево на поле, которое в его границах вокруг, 18.  за Авраамом, как покупка, совершенная на глазах всех сыновей Хета, всех, выходящих к городским воротам.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

3.  И поднялся Авраам от лица умершей своей, и говорил он сынам Хета так: 4.  Пришелец и житель я с вами, дайте мне владение погребальное при вас, и я погребу умершую мою от лица моего. 5.  И отвечали сыны Хета Аврааму, говоря ему: 6.  Послушай нас, мой господин! Князь Божий ты среди нас. В лучших погребальнях наших погреби твою умершую, никто из нас погребальни своей не заградит от тебя, от погребения умершей твоей. 7.  И поднялся Авраам и низко поклонился народу земли, сынам Хета. 8.  И говорил он с ними так: Если вам по душе погрести умершую мою от лица моего, то послушайте меня и упросите для меня Эфрона, сына Цохара; 9.  Чтобы он дал мне пещеру Махпела, которая у него, которая на краю поля его; за полную (цену) серебром пусть даст ее мне среди вас во владение погребальное. 10.  А Эфрон сидел среди сынов Хета; и отвечал Эфрон-хити Аврааму во услышание сынов Хета, при всех пришедших к вратам его города, так: 11.  Нет, мой господин, послушай меня! Поле даю тебе и пещеру, которая на нем, тебе даю ее; на глазах народа моего даю ее тебе. Погреби умершую твою. 12.  И низко поклонился Авраам пред народом земли. 13.  И говорил он Эфрону во услышание народа земли так: Однако, если бы ты послушал меня! Даю серебро за поле, возьми у меня, и я погребу умершую мою там. 14.  И отвечал Эфрон Аврааму, говоря ему: 15.  Господин мой, послушал меня! Земля на четыреста шекелей серебра, между мной и тобой что это (значит)! И умершую твою погреби. 16.  И услышал Авраам Эфрона, и отвесил Авраам Эфрону серебро, о чем тот говорил во услышание сынов Хета, четыреста шекелей серебра, (что) в ходу у торговца. 17.  И стало поле Эфрона, которое в (окрестности) Махпела, что перед Мамре, поле и пещера, которая на нем, и всякое дерево, которое на поле, что во всех пределах его вокруг, 18.  Аврааму приобретением на глазах сынов Хета, среди всех пришедших к вратам его города.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Arrow.png
Л. Мандельштам

3 Потом Авраам встал от лица мертвеца своего, и сказал сынам Гефовым, говоря: 4 " Странник и поселенец я у вас: дайте мне могильную собственность у вас, дабы я похоронил мертвеца моего от лица своего." 5 Сыны же Гефовы отвечали Аврааму, говоря ему: 6 "Выслушай нас, государь; ты — князь Божий между нами; в лучшей из гробниц наших похорони твоего мертвеца: никто из нас не откажет тебе в гробнице своей, чтобы похоронить мертвеца твоего." 7 Но Авраам встал и поклонился народу той земли, сынам Гефа. 8 И обяснился с ними, говоря: "Если есть у вас желание похоронить мертвеца моего от лица моего, то выслушайте меня, и попросите за меня Гефрона, сына Цогара, 9 Дабы он отдал мне двойную пещеру, принадлежащую ему, что на краю его поля; за полныя деньги пускай отдаст он мне ее, среди вас, в могильную собственность." 10 Гефрон же сидел между сынами Геф; и Гефрон Гефийский отвечал Аврааму в слух сынов Гефовых, пред всеми, входящими во врата его города, говоря: 11 "Нет, Государь, выслушай меня! Поле это я тебе отдаю, да и пещеру, которая в нем, тебе отдаю; пред глазами сынов народа моего, тебе ее отдаю: похорони своего мертвеца." 12 Авраам же поклонился пред народом той земли; 13 И обяснился с Гефроном в слух народа той земли, говоря: "Если бы только ты меня выслушал! Я бы дал деньги за поле: возми от меня, и тогда я похороню там моего мертвеца." 14 И Гефрон отвечал Аврааму, говоря ему: 15 "Государь мой, послушай меня; земля четырех сот сиклей серебра что значит для нас с тобою? Итак, похорони мертвеца твоего!" 16 И Авраам выслушал Гефрона; и отвесил Авраам Гефрону серебра, о котором говорил в слух сынов Гефовых, четыреста сиклей серебра, ходячаго у купцов. 17 И закреплено было поле Гефрона, которое в логовине, что перед Мамрэ, — поле и пещера, которая в нем, и все деревья, которыя в поле, по всей его границе, кругом, 18 За Авраамом, как покупка, пред глазами сынов Гефовых, среди всех, приходящих ко вратам его города.

Arrow.png
Синодальный перевод

3. И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал: 4. я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих. 5. Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему: 6. послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения [на нем] умершей твоей. 7. Авраам встал и поклонился народу земли той, сынам Хетовым; 8. и говорил им [Авраам] и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова, 9. чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения. 10. Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хета, всех входящих во врата города его, и сказал: 11. нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою. 12. Авраам поклонился пред народом земли той 13. и говорил Ефрону вслух [всего] народа земли той и сказал: если послушаешь, я даю тебе за поле серебро; возьми у меня, и я похороню там умершую мою. 14. Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему: 15. господин мой! послушай меня: земля стоит четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою. 16. Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов. 17. И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг, 18. владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

4.   пришелец и житель я с вами Пришелец из другой страны, я поселился среди вас. А аллегорическое толкование таково: если желаете (продать мне землю), то вот я пришелец (и заплачу за нее), а если нет, то я житель и возьму ее как по праву (мне принадлежащую), ибо Святой, благословен Он, сказал мне: "Твоему потомству дам Я эту землю" [12, 7]. владение погребальное Земельное владение для могильника. 6.   не заградит (не закроет доступа) Не удержит. Подобно "Не удержи милосердия Твоего" [Псалмы 40, 12], "и удержан был (т.е. прекратился) дождь" 8.   вам по душе (Если) вы желаете. и упросите для меня Означает просьбу. Подобно "Не упрашивай меня" [Рут 1,16]. 9.   Махпела (двойная, парная) (Нижнее) помещение с ярусом над ним. Другое объяснение: потому что она сдвоенная, (предназначенная) для пар[Эрувин 53а]. за полную (цену) серебром (Плата) сполна , вся её стоимость. И так же Давид сказал Аравне: " за полную цену серебром"[I Кн. Хроники 21, 22]. 10.   а Эфрон сидел    ()י(שב)   - написание неполное (опущена буква "вав").В тот день его назначили старшим над ними. Из-за почтенности Авраама, который нуждался в нем, он (Эфрон) достиг высокого положения [Берешит раба 58]. при всех пришедших к вратам его города Ибо все оставили свои дела и пришли отдать последний долг Саре. 11.   нет, мой господин Ты не купишь ее за деньги. даю тебе (букв.: дал я тебе) Оно как бы (уже) передано тебе мною. 13.   однако, если бы ты послушал меня Ты говоришь мне, чтобы я послушал тебя и взял безвозмездно. Я же того не желаю. Но если бы ты послушал меня, - лишь бы ты (только) послушал меня (и сделал так, как я прошу). даю (букв.: я дал) На французском языке dones. (Серебро) приготовлено у меня. О, если бы я уже отдал его тебе! 15.   между мной и тобой Меж двух друзей, как мы с тобой, какая в том важность? Никакой! Оставь же куплю-продажу и умершую твою хорони. 16.   и отвесил Авраам Эфрону (В имени "Эфрон") опущена буква "вав" (что указывает на изъян в носителе имени), ведь он обещал многое, но даже малого не делал. (Эфрон) взял у него большие шекели, сотенные, как сказано: "в ходу у торговца", такие, которые принимаются в качестве (полного) шекеля повсюду (в то время как обычный шекель составляет сотую часть большого шекеля). И есть места, где (в ходу лишь) большие шекели, сотенные, на французском языке centenars [Бава мециа 87а]. 17.   и стало (букв.: поднялось) поле Эфрона Подъемом, возвышением было это для него, ведь от простого человека оно перешло к царю [Берешит раба 58]. А прямой смысл стиха таков: и перешло поле и пещера, что на нем, и всякое дерево... к Аврааму как приобретенное... (т. е. 23,17 и 23,18 составляют одно предложение). 18.   среди всех пришедших к вратам его города В среде всех и в присутствии всех передал ему во владение.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

3.  и поднялся Для того чтобы исполнить заповедь похоронить умершего. 4.  пришелец, но и старожил Некоренной житель (человек иного происхождения) не обладал теми же правами, что и местное население, даже если он длительное время жил в этом месте.    Это первое упоминание в Торе об обязанности похоронить умершего. То уважение, которое оказывали праотцы умершему, было воспринято их потомками. Оно соответствует заповедям Торы. Заповедь "мет мицва" (обязанность похоронить умершего, о котором некому позаботится) стоит выше всех других обязанностей Торы. Обряд похорон не был распространен в древнем мире и не считался для него самоочевидным. Тацит специально обращает внимание на то, что евреи хоронят умерших вместо того, чтобы сжигать их. Сжигание противоречит закону Торы. 6.  вождь Всесильного Это выражение в данном случае означает превосходную степень. Аналогично "горы Всесильного" - "очень большие горы".    в лучшей из гробниц наших Хетты предлагают Авраhаму выбрать одно из семейных или племенных мест захоронения. Однако Авраhам отказывается и настаивает на том, чтобы ему выделили отдельное место. 7.  народу страны (земли) той Выражение ам hаарец буквально означает "народ земли" и в талмудической литературе получило значение "неграмотный человек". С тем же значением оно вошло в разговорную речь. Однако в этом месте Торы его следует понимать как народное собрание хеттов. Авраhам добивался, чтобы ему было выделено место для захоронения, которое станет постоянным владением его семьи. Такая передача участка земли в постоянное владение была невозможна без решения общего собрания хеттов. В этом или близком ему значении выражение ам hаарец встречается в Танахе (Торе, Пророках и Писании) сорок девять раз. 9.  пещеру в Махпеле Захоронение в пещерах являлось общераспространенной практикой. Махпела - "удвоенная". Мидраш разъясняет, что такое название пещера получила потому, что она состояла из двух помещений, расположенных одно над другим.    за полную плату Букв. "за полное серебро". Авраhам хотел заключить сделку так, чтобы в будущем его право на это место было неоспоримым. 10.  Эфрон же сидел среди хеттов Занимал почетное место.    перед хеттами Т.е. так, чтобы все слышали; см. "все выходящие из ворот города его" (34:24). 11.  я отдал ее тебе Здесь приводится диалог, который ведут стороны при торговой сделке; то, что говорит продавец, лишь косвенным образом указывает на его настоящие намерения. 15.  земля в четыреста шекелей серебра, между мною и тобою - что она?! Разве такая незначительная сумма может интересовать таких людей как мы? Так продавец, как бы невзначай, косвенно, а не напрямую, сообщает ту цену, которую он назначает за участок земли. Четыреста шекелей серебра представляли собой очень значительную сумму. Кодекс Хаммурапи, относящийся к эпохе Авраhама, определяет годичную плату наемного рабочего равной 6 или 8 шекелям. 16.  отвесил Авраhам Эфрону серебро Монеты определенного веса не были распространены, оплата производилась кусками серебра, вес которых проверялся каждый раз.    четыреста шекелей серебра, принимаемых торговцами По всей видимости, серебро высокого качества, чистота которого видна сразу, нарезанное кусками, вес которых заведомо превосходит средний вес аналогичных кусков и не требует проверки. 17.  и стало Т.е. право Авраhама на этот участок земли было признано всеми. 18.  в глазах хеттов Продажа была произведена при свидетелях (ср. Ирмеяhу, 32:12).    Пещера Махпела являлась святым местом для евреев всех поколений. Сюда приходили, чтобы обратиться с молитвой к Всевышнему. С возникновением христианства, пещера Махпела, так же как и другие места, упомянутые в Танахе, становится почитаемым местом для христиан. Но особое значение для неевреев она получает с возникновением ислама в VII в. н.э. В XVI в. над пещерой было построено здание внушительных размеров, предназначенное для молящихся мусульман. На протяжении всего Византийского периода, а также во времена Арабского халифата евреям было запрещено даже приближаться к этому месту.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

4. (אחזה  )   означает постоянное жительство, укоренение в данном месте. Авраам не просто просит разрешения похоронить свою жену. Он хочет, чтобы его жена покоилась в месте, которое перейдет в ее постоянное, вечное владение. Вот почему он прежде всего заботится о приобретении земли. Много лет Авраам странствовал по стране и, несмотря на свое богатство, до сих пор не приобрел в ней ни пяди. Но теперь необходимость похоронить жену заставляет его приобрести участок во владение. Могила жены становится первой нитью, связывающей его с этой страной, с местом, которое отныне будет удерживать его: (אחזה  )   (от (אחז  )   — “держать”, “хватать”).

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

31.3. Сара возвращает Авраама в Хеврон (01:23:02-01:23:03)

(2) …И пришел Авраам скорбеть по Саре и оплакивать ее.

(3) И поднялся Авраам от умершей своей…


Пришел Авраам: После Акеды Авраам возвращается в Беэр-Шеву, теперь же он должен пойти в Хеврон.

Возможно, что когда Сара ушла в Хеврон, Авраам не пошел за ней сразу; возможно, он не совсем разделял ее устремления. Но смерть Сары в Хевроне побудила Аврааму осознать значение этого города и сделать его центром жизни будущего еврейского народа.

Скорбеть по Саре и оплакивать ее: Эта сила влияния Сары на создание еврейского народа была осознана Авраамом, и поэтому он приходит, прежде всего, «скорбеть по Саре», что означает осознанное понимание утраты; а уже затем «оплакивать ее» – эмоциональная реакция.

И поднялся Авраам: Человек не должен позволить смерти близкого поработить себя, он должен жить дальше. Но этот стих имеет и дополнительный смысл. «И поднялся Авраам от (т.е. «под воздействием») умершей своей» – т.е. сама смерть Сары возвышает Авраама, заставляет его подниматься.== 31.13. «И стало поле и пещера уделом Авраама» (01:23:17-01:23:20) ==


(17) И стало поле Эфроново, которое в Махпела, против Мамрэ: поле и пещера в нем, и все деревья, которые в поле, во всем пределе его вокруг,

(18) За Авраамом, как покупка пред очами сынов Хетовых, пред всеми, входящими во врата города его.

(19) А после этого похоронил Авраам Сару, жену свою, в пещере поля Махпела, что против Мамрэ, он же Хеврон, в земле Ханаанской.

(20) И стало поле и пещера, которая в нем, погребальным уделом Авраама от сынов Хетовых.


И все деревья, которые в поле: Здесь уже подчеркнут именно сельскохозяйственный аспект приобретения Авраама. Поле и деревья – это то, над чем надо работать, их нельзя просто так оставить, приезжая лишь изредка; это жизнь, а не только память.

Против Мамрэ, он же Хеврон, в земле Ханаанской: Мамрэ – один из политических союзников Авраама (14:13). Таким образом, эта покупка возвращает Авраама не только в Хеврон, но и в точку его политической ответственности, к его политической функции в «земле Ханаанской». И ниже (24:3) мы увидим, что Авраам действительно живет в земле Ханаанской, а не в стране филистимлян.

И стало поле и пещера: буквально «И поднялось поле и пещера». Когда евреи начинают владеть Страной, она поднимается и светит миру, но без евреев Святая Земля не может давать свет человечеству.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Покупка пещеры Махпела

Arrow.png
К теме Смерть и похороны Сары

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Хаей Сара

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Покупка пещеры Махпела

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Смерть и похороны Сары

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (05) Хаей Сара

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах