Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!


ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (07) Ки таво●●Тема (27:11) "Благословение и проклятие"●Отрывок (28:15-28:55) Предостережения за неподчинение

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (07) Ки тавоТема (27:11) "Благословение и проклятие"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

טו וְהָיָה, אִם-לֹא תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-מִצְו‍ֹתָיו וְחֻקֹּתָיו, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--וּבָאוּ עָלֶיךָ כָּל-הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה, וְהִשִּׂיגוּךָ. 

טז אָרוּר אַתָּה, בָּעִיר; וְאָרוּר אַתָּה, בַּשָּׂדֶה. 

יז אָרוּר טַנְאֲךָ, וּמִשְׁאַרְתֶּךָ. 

יח אָרוּר פְּרִי-בִטְנְךָ, וּפְרִי אַדְמָתֶךָ--שְׁגַר אֲלָפֶיךָ, וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ. 

יט אָרוּר אַתָּה, בְּבֹאֶךָ; וְאָרוּר אַתָּה, בְּצֵאתֶךָ. 

כ יְשַׁלַּח יְהוָה בְּךָ אֶת-הַמְּאֵרָה אֶת-הַמְּהוּמָה, וְאֶת-הַמִּגְעֶרֶת, בְּכָל-מִשְׁלַח יָדְךָ, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה--עַד הִשָּׁמֶדְךָ וְעַד-אֲבָדְךָ מַהֵר, מִפְּנֵי רֹעַ מַעֲלָלֶיךָ אֲשֶׁר עֲזַבְתָּנִי. 

כא יַדְבֵּק יְהוָה בְּךָ, אֶת-הַדָּבֶר--עַד, כַּלֹּתוֹ אֹתְךָ, מֵעַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר-אַתָּה בָא-שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ. 

כב יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת, וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב, וּבַשִּׁדָּפוֹן, וּבַיֵּרָקוֹן; וּרְדָפוּךָ, עַד אָבְדֶךָ. 

כג וְהָיוּ שָׁמֶיךָ אֲשֶׁר עַל-רֹאשְׁךָ, נְחֹשֶׁת; וְהָאָרֶץ אֲשֶׁר-תַּחְתֶּיךָ, בַּרְזֶל. 

כד יִתֵּן יְהוָה אֶת-מְטַר אַרְצְךָ, אָבָק וְעָפָר:  מִן-הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ, עַד הִשָּׁמְדָךְ. 

כה יִתֶּנְךָ יְהוָה נִגָּף, לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ--בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו, וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו; וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה, לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ. 

כו וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל, לְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ; וְאֵין, מַחֲרִיד. 

כז יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם, ובעפלים (וּבַטְּחֹרִים), וּבַגָּרָב, וּבֶחָרֶס--אֲשֶׁר לֹא-תוּכַל, לְהֵרָפֵא. 

כח יַכְּכָה יְהוָה, בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן; וּבְתִמְהוֹן, לֵבָב. 

כט וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם, כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הַעִוֵּר בָּאֲפֵלָה, וְלֹא תַצְלִיחַ, אֶת-דְּרָכֶיךָ; וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל, כָּל-הַיָּמִים--וְאֵין מוֹשִׁיעַ. 

ל אִשָּׁה תְאָרֵשׂ, וְאִישׁ אַחֵר ישגלנה (יִשְׁכָּבֶנָּה)--בַּיִת תִּבְנֶה, וְלֹא-תֵשֵׁב בּוֹ; כֶּרֶם תִּטַּע, וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ. 

לא שׁוֹרְךָ טָבוּחַ לְעֵינֶיךָ, וְלֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ--חֲמֹרְךָ גָּזוּל מִלְּפָנֶיךָ, וְלֹא יָשׁוּב לָךְ; צֹאנְךָ נְתֻנוֹת לְאֹיְבֶיךָ, וְאֵין לְךָ מוֹשִׁיעַ. 

לב בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ נְתֻנִים לְעַם אַחֵר, וְעֵינֶיךָ רֹאוֹת, וְכָלוֹת אֲלֵיהֶם, כָּל-הַיּוֹם; וְאֵין לְאֵל, יָדֶךָ. 

לג פְּרִי אַדְמָתְךָ וְכָל-יְגִיעֲךָ, יֹאכַל עַם אֲשֶׁר לֹא-יָדָעְתָּ; וְהָיִיתָ, רַק עָשׁוּק וְרָצוּץ--כָּל-הַיָּמִים. 

לד וְהָיִיתָ, מְשֻׁגָּע, מִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ, אֲשֶׁר תִּרְאֶה. 

לה יִתֶּנְךָ יְהוָה נִגָּף, לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ--בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו, וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו; וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה, לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ. 

לו וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל, לְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ; וְאֵין, מַחֲרִיד. 

לז יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם, ובעפלים (וּבַטְּחֹרִים), וּבַגָּרָב, וּבֶחָרֶס--אֲשֶׁר לֹא-תוּכַל, לְהֵרָפֵא. 

לח יַכְּכָה יְהוָה, בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן; וּבְתִמְהוֹן, לֵבָב. 

לט וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם, כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הַעִוֵּר בָּאֲפֵלָה, וְלֹא תַצְלִיחַ, אֶת-דְּרָכֶיךָ; וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל, כָּל-הַיָּמִים--וְאֵין מוֹשִׁיעַ. 

מ אִשָּׁה תְאָרֵשׂ, וְאִישׁ אַחֵר ישגלנה (יִשְׁכָּבֶנָּה)--בַּיִת תִּבְנֶה, וְלֹא-תֵשֵׁב בּוֹ; כֶּרֶם תִּטַּע, וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ. 

מא שׁוֹרְךָ טָבוּחַ לְעֵינֶיךָ, וְלֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ--חֲמֹרְךָ גָּזוּל מִלְּפָנֶיךָ, וְלֹא יָשׁוּב לָךְ; צֹאנְךָ נְתֻנוֹת לְאֹיְבֶיךָ, וְאֵין לְךָ מוֹשִׁיעַ. 

מב בָּנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ נְתֻנִים לְעַם אַחֵר, וְעֵינֶיךָ רֹאוֹת, וְכָלוֹת אֲלֵיהֶם, כָּל-הַיּוֹם; וְאֵין לְאֵל, יָדֶךָ. 

מג פְּרִי אַדְמָתְךָ וְכָל-יְגִיעֲךָ, יֹאכַל עַם אֲשֶׁר לֹא-יָדָעְתָּ; וְהָיִיתָ, רַק עָשׁוּק וְרָצוּץ--כָּל-הַיָּמִים. 

מד וְהָיִיתָ, מְשֻׁגָּע, מִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ, אֲשֶׁר תִּרְאֶה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(15) И будет, если не будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, чтобы строго исполнять все заповеди Его и уставы Его, которые я заповедую тебе ныне, то придут на тебя все проклятия сии и постигнут тебя. (16) Проклят ты в городе и проклят ты в поле. (17) Проклята корзина твоя и квашня твоя. (18) Проклят плод чрева твоего и плод земли твоей, приплод быков твоих и приплод овец твоих. (19) Проклят ты при входе твоем и проклят ты при выходе твоем. (20) Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком начинании руки твоей, какое ни станешь ты делать, пока не будешь истреблен, пока не погибнешь вскоре за злые дела твои, за то, что оставил ты Меня. (21) Прилепит Господь к тебе чуму, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты входишь, чтобы владеть ею. (22) Поразит тебя Господь чахоткою и лихорадкою, и горячкою, и воспалением, и засухою, и палящим ветром, и ржавчиной растений; и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь. (23) И станет небо твое, что над головою твоею, медью; и земля, что под тобою, – железом. (24) Превратит Господь дождь земли твоей в пыль и прах, с неба ниспадет это на тебя, доколе не будешь истреблен. (25) Предаст тебя Господь на поражение врагам твоим; путем одним выступишь ты против него, и семью путями побежишь от него, и станешь ты ужасом для всех царств земли. (26) И будет труп твой пищею всем птицам небесным и животным земным, и не будет отпугивающего. (27) Поразит тебя Господь проказою Египетскою, и почечуем, и коростою, и чесоткою, от которых ты не сможешь исцелиться. (28) Поразит тебя Господь сумасшествием и слепотою, и оцепенением. (29) И ощупью ходить будешь в полдень, как ходит ощупью слепой во мраке, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будешь ты притеснен и ограблен во все дни, и никто не спасет. (30) С женою обручишься, а другой будет спать с ней; дом выстроишь, но не будешь жить в нем; виноградник насадишь, но не почнешь его; (31) Бык твой зарезан будет пред твоими глазами, и не будешь есть от него; осла твоего отнимут у тебя, и не возвратится он к тебе; овцы твои отданы будут врагам твоим, и никто не подаст тебе помощи. (32) Сыны твои и дочери твои отданы (будут) народу другому; и глаза твои смотрят в мучительном ожидании их по целым дням, и нет силы в руке твоей. (33) Плод земли твоей и весь труд твой поест народ, которого ты не знал; и будешь ты притеснен и разбит во все дни. (34) И сойдешь с ума от зрелища пред глазами твоими, которое ты увидишь. (35) Поразит тебя Господь злым вередом на коленях и голенях, от которого ты не сможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до темени твоего. (36) Отведет Господь тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и будешь ты там служить божествам иным – дереву и камню. (37) И станешь ужасом, притчею и посмешищем среди всех народов, к которым отведет тебя Господь. (38) Семян много вынесешь в поле, а мало соберешь, потому что истребит их саранча. (39) Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь (плодов), ибо поест их червь. (40) Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя. (41) Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, ибо пойдут они в плен. (42) Все деревья твои и плоды земли твоей погубит саранча. (43) Пришелец, который в среде твоей, возвысится над тобою выше и выше, а ты опускаться будешь ниже и ниже. (44) Он ссужать будет тебя, а ты j ссужать его не будешь; он будет главою, а ты будешь хвостом.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/15/  И БУДЕТ, ЕСЛИ НЕ БУДЕШЬ ТЫ ИСПОЛНЯТЬ ВОЛЮ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО, ЧТОБЫ СТРОГО ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ ЗАПОВЕДИ ЕГО И УСТАНОВЛЕНИЯ ЕГО, КОТОРЫЕ Я ЗАПОВЕДУЮ ТЕБЕ СЕГОДНЯ, ТО СБУДУТСЯ НА ТЕБЕ ВСЕ ПРОКЛЯТЬЯ ЭТИ И НАСТИГНУТ ТЕБЯ. /16/  ПРОКЛЯТ ТЫ В ГОРОДЕ И ПРОКЛЯТ ТЫ В ПОЛЕ. /17/  ПРОКЛЯТА КОРЗИНА ТВОЯ И КВАШНЯ ТВОЯ. /18/  ПРОКЛЯТ ПЛОД ЧРЕВА ТВОЕГО И ПЛОД ЗЕМЛИ ТВОЕЙ, ПРИПЛОД БЫКОВ ТВОИХ И ПРИПЛОД ОВЕЦ ТВОИХ. /19/  ПРОКЛЯТ ТЫ ПРИ ВХОДЕ ТВОЕМ И ПРОКЛЯТ ТЫ ПРИ ВЫХОДЕ ТВОЕМ. /20/  ПОШЛЕТ БОГ НА ТЕБЯ ПРОКЛЯТИЕ, СМЯТЕНИЕ И НЕСЧАСТЬЕ ВО ВСЯКОМ НАЧИНАНИИ РУК ТВОИХ, КОТОРЫМ ЗАНИМАТЬСЯ БУДЕШЬ, ПОКА НЕ БУДЕШЬ ТЫ УНИЧТОЖЕН И ПОКА НЕ ПОГИБНЕШЬ ВСКОРЕ ИЗ-ЗА ЗЛОДЕЯНИЙ ТВОИХ, ПОТОМУ ЧТО ОСТАВИЛ ТЫ МЕНЯ. /21/  ПОШЛЕТ БОГ НА ТЕБЯ МОР, ПОКА НЕ ИСТРЕБИТ ТЕБЯ С ЗЕМЛИ, В КОТОРУЮ ТЫ ВХОДИШЬ, ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ЕЮ. /22/  ПОРАЗИТ ТЕБЯ БОГ ЧАХОТКОЙ, И ЛИХОРАДКОЙ, И ГОРЯЧКОЙ, И ВОСПАЛЕНИЕМ, И ЗАСУХОЙ, И ЗНОЙНЫМ ВЕТРОМ, И ЖЕЛТИЗНОЙ РАСТЕНИЙ, И БУДУТ ОНИ ПРЕСЛЕДОВАТЬ ТЕБЯ, ПОКА НЕ ПОГИБНЕШЬ. /23/  И СТАНЕТ НЕБО ТВОЕ, ЧТО НАД ГОЛОВОЙ ТВОЕЙ, МЕДЬЮ, А ЗЕМЛЯ, ЧТО ПОД ТОБОЙ, - ЖЕЛЕЗОМ. /24/  ПРЕВРАТИТ БОГ ДОЖДЬ СТРАНЫ ТВОЕЙ В ПЫЛЬ И ПРАХ, С НЕБА БУДЕТ ЭТО ПАДАТЬ НА ТЕБЯ, ПОКА НЕ БУДЕШЬ ТЫ УНИЧТОЖЕН. /25/  ОБРАТИТ ТЕБЯ БОГ В БЕГСТВО ПЕРЕД ВРАГАМИ ТВОИМИ; ОДНИМ ПУТЕМ ВЫСТУПИШЬ ТЫ ПРОТИВ НЕГО И СЕМЬЮ ПУТЯМИ ПОБЕЖИШЬ ОТ НЕГО, И СТАНЕШЬ ТЫ СТРАШИЛИЩЕМ ДЛЯ ВСЕХ ЦАРСТВ ЗЕМЛИ. /26/  И БУДУТ ТРУПЫ ТВОИ ПИЩЕЙ ВСЕМ ПТИЦАМ НЕБЕСНЫМ И ЖИВОТНЫМ ЗЕМНЫМ, И НИКТО НЕ БУДЕТ ИХ ОТПУГИВАТЬ. /27/  ПОРАЗИТ ТЕБЯ БОГ ВОСПАЛЕНИЕМ ЕГИПЕТСКИМ, И ГЕМОРРОЕМ, И КОРОСТОЙ, И ЧЕСОТКОЙ, ОТ КОТОРЫХ НЕ СМОЖЕШЬ ТЫ ИСЦЕЛИТЬСЯ. /28/  ПОРАЗИТ ТЕБЯ БОГ СУМАСШЕСТВИЕМ, И СЛЕПОТОЙ, И РАСТЕРЯННОСТЬЮ. /29/  И ОЩУПЬЮ ХОДИТЬ БУДЕШЬ В ПОЛДЕНЬ, КАК ХОДИТ ОЩУПЬЮ СЛЕПОЙ ВО МРАКЕ, И НИ В ЧЕМ НЕ ПРЕУСПЕЕШЬ ТЫ, И БУДЕШЬ ТЫ ОБОБРАН И ОГРАБЛЕН ВО ВСЕ ДНИ, И НИКТО НЕ СПАСЕТ. /30/  С ЖЕНЩИНОЙ ОБРУЧИШЬСЯ, А ДРУГОЙ ЧЕЛОВЕК БУДЕТ ЛЕЖАТЬ С НЕЙ; ДОМ ПОСТРОИШЬ, НО ЖИТЬ НЕ БУДЕШЬ В НЕМ; ВИНОГРАДНИК ПОСАДИШЬ, НО НЕ ПОЧНЕШЬ ЕГО; /31/  БЫКА ТВОЕГО ЗАРЕЖУТ У ТЕБЯ НА ГЛАЗАХ, НО НЕ БУДЕШЬ ЕСТЬ ОТ НЕГО; ОСЛА ТВОЕГО ОТНИМУТ У ТЕБЯ, И НЕ ВОЗВРАТИТСЯ ОН К ТЕБЕ; ОВЦЫ ТВОИ ОТДАНЫ ВРАГАМ ТВОИМ И НИКТО ТЕБЯ НЕ СПАСЕТ. /32/  СЫНОВЬЯ ТВОИ И ДОЧЕРИ ТВОИ ОТДАНЫ ДРУГОМУ НАРОДУ, И ГЛАЗА ТВОИ ВИДЯТ И ИСХОДЯТ ТОСКОЙ ПО НИМ ВЕСЬ ДЕНЬ, НО БЕССИЛЕН ТЫ. /33/  ПЛОД ЗЕМЛИ ТВОЕЙ И ВЕСЬ ТРУД ТВОЙ ПОЖРЕТ НАРОД, КОТОРОГО ТЫ НЕ ЗНАЛ, И БУДЕШЬ ТЫ ОБОБРАН И РАЗБИТ ВО ВСЕ ДНИ. /34/  И СТАНЕШЬ ТЫ СУМАСШЕДШИМ ОТ ЗРЕЛИЩА, КОТОРОЕ УВИДИШЬ ТЫ. /35/  ПОРАЗИТ ТЕБЯ БОГ ТЯЖЕЛЫМ ВОСПАЛЕНИЕМ НА КОЛЕНЯХ И ГОЛЕНЯХ, ОТ КОТОРОГО НЕ СМОЖЕШЬ ТЫ ИЗЛЕЧИТЬСЯ, - ОТ СТУПНИ ТВОЕЙ ДО ТЕМЕНИ ТВОЕГО. /36/  УВЕДЕТ БОГ ТЕБЯ И ЦАРЯ ТВОЕГО, КОТОРОГО ТЫ ПОСТАВИШЬ НАД СОБОЙ, К НАРОДУ, КОТОРОГО НЕ ЗНАЛ НИ ТЫ, НИ ОТЦЫ ТВОИ, И БУДЕШЬ ТЫ СЛУЖИТЬ ТАМ БОГАМ ИНЫМ, ДЕРЕВУ И КАМНЮ. /37/  И СТАНЕШЬ УЖАСОМ, ПРИТЧЕЙ И ПОСМЕШИЩЕМ СРЕДИ ВСЕХ НАРОДОВ, К КОТОРЫМ УВЕДЕТ ТЕБЯ БОГ. /38/  МНОГО СЕМЯН ВЫНЕСЕШЬ ТЫ В ПОЛЕ, НО МАЛО СОБЕРЕШЬ, ПОТОМУ ЧТО УНИЧТОЖИТ ИХ САРАНЧА. /39/  ВИНОГРАДНИКИ БУДЕШЬ САЖАТЬ И ВОЗДЕЛЫВАТЬ, НО ВИНА НЕ БУДЕШЬ НИ ПИТЬ, НИ СОБИРАТЬ, ИБО ПОЖРЕТ ЕГО ЧЕРВЬ. /40/  МАСЛИНЫ БУДУТ У ТЕБЯ ВО ВСЕХ ПРЕДЕЛАХ ТВОИХ, НО МАСЛОМ НЕ ПОМАЖЕШЬСЯ, ИБО ОСЫПАТЬСЯ БУДЕТ МАСЛИНА ТВОЯ. /41/  СЫНОВ И ДОЧЕРЕЙ РОДИШЬ, НО НЕ БУДЕТ ИХ У ТЕБЯ, ПОТОМУ ЧТО УВЕДЕНЫ ОНИ БУДУТ В ПЛЕН. /42/  ВСЕ ДЕРЕВЬЯ ТВОИ И ПЛОДЫ ЗЕМЛИ ТВОЕЙ ПОЖРЕТ САРАНЧА. /43/  ПРИШЕЛЕЦ, КОТОРЫЙ В СРЕДЕ ТВОЕЙ, ВОЗВЫСИТСЯ НАД ТОБОЙ ВЫШЕ И ВЫШЕ, А ТЫ ОПУСКАТЬСЯ БУДЕШЬ НИЖЕ И НИЖЕ. /44/  ОН БУДЕТ ДАВАТЬ ТЕБЕ ВЗАЙМЫ, А ТЫ НЕ БУДЕШЬ ДАВАТЬ ЕМУ ВЗАЙМЫ; ОН БУДЕТ ГОЛОВОЙ, А ТЫ БУДЕШЬ ХВОСТОМ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

15.  И будет, если не будешь исполнять волю Б-га, своего Б-га, чтобы строго исполнять все Его заповеди и Его установления, которые я заповедую тебе сегодня, то сбудутся на тебе все эти проклятья и настигнут тебя. 16.  Проклят ты в городе и проклят ты в поле. 17.  Проклята твоя корзина и твоя квашня. 18.  Проклят плод твоего чрева и плод твоей земли, приплод твоих коров и приплод твоих овец. 19.  Проклят ты при своем входе и проклят ты при своем выходе. 20.  Пошлет Б-г на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком начинании твоих рук, которым займешься, пока не будешь уничтожен и пока не погибнешь вскоре из-за своих злодеяний, потому что ты оставил Меня. 21.  Пошлет Б-г на тебя мор, пока не истребит тебя с земли, в которую ты входишь, чтобы овладеть ею. 22.  Поразит тебя Б-г чахоткой, и лихорадкой, и горячкой, и воспалением, и засухой, и знойным ветром, и желтизной растений, и будут они преследовать тебя, пока не погибнешь. 23.  Твое небо, что над твоей головой, станет медью, а земля, что под тобой, – железом. 24.  Превратит Б-г дождь твоей земли в пыль и прах; он будет падать на тебя с неба, пока не уничтожит. 25.  Обратит тебя Б-г в бегство перед твоими врагами; одним путем ты выступишь против него и семью путями побежишь от него, так что станешь ужасом для всех царств земли. 26.  Твои трупы станут пищей всем небесным птицам и земным животным, и никто не будет их отпугивать. 27.  Поразит тебя Б-г египетским воспалением, и геморроем, и коростой, и чесоткой, от которых не сможешь исцелиться. 28.  Поразит тебя Б-г сумасшествием, и слепотой, и растерянностью. 29.  Ощупью будешь ходить в полдень, как ходит ощупью слепой во мраке, и ни в чем не преуспеешь; будешь обобран и ограблен во все дни, и никто не спасет. 30. Обручишься с женщиной, но другой человек совокупится с ней; построишь дом, но не будешь жить в нем; посадишь виноградник, но не насладишься его первым разрешенным урожаем. 30. 31.  Твоего быка зарежут у тебя на глазах, но ты не поешь от него; твоего осла отнимут у тебя, и он не возвратится к тебе; твои овцы будут отданы твоим врагам и никто тебя не спасет. 32.  Твоих сыновей и твоих дочерей отдадут другому народу, и твои глаза будут видеть и исходить тоской по ним весь день, но твоя рука будет бессильна. 33.  Плод твоей земли и все твои труду пожрет народ, которого ты не знал, и будешь обобран и разбит во все дни. 34.  И сойдешь с ума от зрелища, которое увидишь. 35.  Поразит тебя Б-г тяжелым воспалением на коленях и голенях, от которого ты не сможешь излечиться, – от своей ступни и до своего темени. 36.  Тебя и твоего царя, которого ты поставишь над собой, Б-г уведет к народу, которого не знал ни ты, ни твои отцы; и будешь служить там иным богам, дереву и камню. 37.  И станешь разорением, притчей и назиданием среди всех народов, к которым уведет тебя Б-г. 38.  Много семян ты вынесешь в поле, но мало соберешь, потому что уничтожит их саранча. 39.  Насадишь и возделаешь виноградники, но вина ни выпьешь, ни соберешь, ибо пожрет его червь. 40.  Маслины будут у тебя во всех твоих пределах, но не натрешься маслом, ибо осыплется твоя маслина. 41.  Родишь сынов и дочерей, но не останутся они с тобою, потому что уведут их в плен. 42.  Все твои деревья и плоды твоей земли пожрет саранча. 43.  Пришелец, что в твоей среде, возвысится над тобой выше и выше, а ты будешь опускаться ниже и ниже. 44.  Он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет головой, а ты будешь хвостом.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

15.  И будет: если не будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди и Его законы, которые я заповедую тебе сегодня, то сбудутся над тобой вс е проклятия эти и настигнут тебя. 16.  Проклят ты в городе, и проклят ты в поле 17.  Проклята корзина твоя и квашня твоя. 18.  Проклят плод чрева твоего и плод земли твоей, приплод твоих быков и богатство твоих отар. 19.  Проклят ты при входе твоем, и проклят ты при выходе твоем. 20.  Нашлет Господь на тебя проклятие, смятение и неудачу во всем, к чему приложена рука твоя, что будешь делать, пока не будешь истреблен, пока не погибнешь вскоре за злые дела твои, за то, что покинул Меня. 21.  Господь даст пристать к тебе моровой язве, пока не истребит тебя с земли, на которую ты вступаешь для овладения ею. 22.  Поразит тебя Господь чахоткой и лихорадкой, и горячкой, и огневицей, и мечом, и суховеем, и желтяницей; и преследовать будут тебя до погибели твоей. 23.  И будет небо твое, тго над твоей головой, медью, а земля, которая под тобой, железом. 24.  Господь даст дождь земли твоей для пыли и праха; с неба падать будет на тебя до уни-тгожения твоего. 25.  Предаст тебя Господь на поражение пред врагами твоими; одним путем выступишь против него, и семью путями обратишься в бегство пред ним, и будешь ты ужасен для всех царств земли. 26.  И будет твой труп в пищу всякой птице небесной и зверю земному, и не будет отпугивающего (их). 27.  Поразит тебя Господь лепрой мицраимской, бугорчаткой, и воспалением влажным и сухим, от которых не сможешь исцелиться. 28.  Поразит тебя Господь безумием и слепотой, и сердечным смятением. 29.  И будешь ощупью ходить в полдень, как ощупью ходит слепец впотьмах, и не преуспеешь на пути твоем; и будешь только утеснен и ограблен во все дни, и никто не поможет. 30.  С женой обручишься, но муж другой ляжет с нею; дом построишь, но жить не будешь в нем; виноградник насадишь, но не почнешь его. 31.  Твой бык заколот у тебя на глазах, но есть от него не будешь; твой осел отнят силою у тебя, и не возвратится к тебе; твои овцы отданы врагам твоим, и никто тебе не поможет. 32.  Твои сыны и твои дочери отданы другому народу, и глаза твои видят и истаивают по ним весь день, но нет силы в руке твоей. 33.  Плод земли тв оей и все труды твои съест народ, которого ты не знал; и будешь только утеснен и сокрушен во все дни. 34.  И обезумеешь от видения глаз твоих, какое увидишь. 35.  Поразит тебя Господь злою лепрою на коленях и на голенях, от чего не сможешь исцелиться, от стопы твоей и до темени твоего. 36.  Уведет Господь тебя и царя твоего, которого поставишь над собою, к племени, какого не знал ни ты, ни твои отцы, и' служить будешь там божествам чужим, дереву и камню. 37.  И будешь ты к изумлению, притчей и присловьем, среди всех народов, куда направит тебя Господь. 38.  Много семян вынесешь в поле, но мало соберешь, ибо уничтожит их саранча. 39.  Виноградники ты насадишь и обрабатывать будешь, но вина пить не будешь и не соберешь, ибо объест их червь. 40.  Оливы будут у тебя во всем пределе твоем, но елеем не умастишься, ибо сбросит олива твоя (плоды) 41.  Сынов и дочерей породишь, но не будут они при тебе, ибо пойдут в плен. 42.  Все деревья твои и плоды земли твоей разорит саранча. 43.  Пришелец, который в среде твоей, возвышаться будет над тобою все больше и больше, ты же опускаться станешь все ниже и ниже. 44.  Он ссужать будет тебя, а ты ссужать его не будешь; он будет главой, а ты будешь хвостом.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15 И будет, если не послушаешь голоса Ашем, Эло’им твоего, хранить-делать все мицвот Его и законы Его, которые я приказываю тебе сегодня – и придут на тебя все проклятия эти, и настигнут тебя. 16 Проклят ты в городе и проклят ты в поле! 17 Проклята корзина твоя и квашня твоя! 18 Проклят плод живота твоего и плод Земли твоей, приплод быков твоих и приплод мелкого скота твоего! 19 Проклят ты при приходе твоём и проклят ты при выходе твоём! 20 Пошлёт Ашем на тебя проклятие и смятение, и порчу во всем послании руки твоей, которое будешь делать – до уничтожения твоего и до гибели твоей быстро, из-за зла дел твоих, что оставил ты Меня. 21 Прилепит Ашем к тебе мор до уничтожения им тебя с Земли, в которую ты приходишь наследовать её. 22 Поразит тебя Ашем шахэфетом и лихорадкой, и воспалением, и хархуром, и мечом, и восточным ветром, и засыханием – и будут преследовать тебя до гибели твоей. 23 И будут небеса твои, которые над головой твоей медью, а Земля, которая под тобой – железом. 24 Даст Ашем дождь Страны твоей пылью и прахом – с небес прольётся на тебя до уничтожения твоего. 25 Даст тебя Ашем поражённым перед врагами твоими: по дороге одной выйдешь к нему, а семью дорогами убежишь перед ним – и будешь кошмаром для всех царств Земли. 26 И будет падаль твоя пищей для всякой птицы небес и для скота Земли – и нет пугающего. 27 Поразит тебя Ашем нарывом Египта, и тхорим, и влажным нарывом, и сухим нарывом, от которых не сможешь вылечиться. 28 Поразит тебя Ашем безумием и слепотой, и отупением сердца. 29 И будешь нащупывать в полдень, как будет нащупывать слепой во тьме, и не будет тебе удачи в путях твоих – и будешь лишь ограблен и обокраден все дни, и нет спасающего. 30 Жену обручишь, а Муж другой ляжет с ней, дом построишь, а не будешь жить в нём, виноградник посадишь, но не обновишь его. 31 Бык твой зарезан перед глазами твоими, но не будешь есть от него, осёл твой украден перед лицом твоим, и не вернётся к тебе, скот мелкий твой отдан врагу твоему, и нет тебе спасающего. 32 Сыновья твои и дочери твои отданы народу другому, а глаза твои видят и стремятся к ним весь день – и нет для Эль руки твоей. 33 Плод Земли твоей и всё старание твоё съест народ, которого не знал ты – и будешь лишь ограблен и разбит все дни. 34 И будешь безумным от вида глаз твоих, который увидишь. 35 Поразит тебя Ашем нарывом злым на бёдрах твоих и на голенях твоих, от которого не сможешь вылечиться: от ступни ноги твоей и до затылка твоего. 36 Уведёт Ашем тебя и царя твоего, которого поставишь над собой, к народу, которого не знал ты и отцы твои, и будешь служить там Эло’им другим – дереву и камню. 37 И будешь удивлением, притчей и повторением во всех народах, в которые уведёт тебя Ашем. 38 Семя многочисленное выдаст поле, а мало соберёшь, потому что уничтожит его саранча. 39 Виноградники посадишь и будешь обрабатывать, а вина не будешь пить, и не соберёшь, потому что съест его червь. 40 Маслины будут у тебя во всей границе твоей, а маслом не помажешься, потому что опадёт маслина твоя. 41 Сыновей и дочерей родишь – и не будут тебе, потому что уйдут в плен. 42 Всё дерево твоё и плод Земли твоей наследует цлацаль. 43 Гер, который в среде твоей, поднимется над тобою высоко-высоко, а ты опустишься низко-низко. 44 Он будет ссужать тебе, а ты не будешь ссужать ему, он будет главой, а ты будешь хвостом.

Arrow.png
Л. Мандельштам

15 Но если будет, что ты не послушаешься голоса Господа, Бога твоего, чтобы охранно исполнять все Его наказы и определенiя, которыя ныне я завещаваю тебе, — то найдут на тебя все проклятiя эти и постигнуть тебя: 16 Проклять будешь ты в городе, проклят и на поле; 17 Пролята корзина твоя и дежа твоя; 18 Проклят плод чрева твоего и плод земли твоей, приплод волов твоих и стада овец твоих, 19 Проклят ты в приходе твоем, проклят и в выходе твоем. 20 Нашлет Господь на тебя злосчастие, замешательство и оглушение, во всех предприятиях руки твоей, которыми ты займешься, пока будешь стерт, пока не пропадешь вскоре от негодности замыслов твоих, так как оставил ты Меня. 21 Прилепит Господь к тебе чуму, пока не истребит Он тебя с поверхности земли, в которую ты входишь, чтобы завладеть ею. 22 Поразит тебя Господь чахоткой, горячкой, изжогой, засухой, сыпучим песком, растрескиванием и пожелтением, — и будут гнать тебя, пока ты не пропадешь. 23 И станет воздух, который над головою твоею, медью, а земля, которая под тобою, — железом; 24 Дождь земли твоей превратит Господь в пыль и прах; с воздуха он пойдет на тебя, пока будешь смыт. 25 Предаст тебя Господь, разбитым пред лицом врагов твоих одною дорогою ты пойдешь на него, а семью дорогами побежишь пред ним, — и станешь страшилищем для всех царств земли; 26 И будут трупы твои пищей для всякой птицы воздушной, для зверей земли, и не будет отпугивающаго. 27 Поразит тебя Господь язвой Египетской, нарывами, вередами и чесоткой, от которых не в силах будешь вылечиться; 28 Поразит тебя Господь бешенством, слепотой и изступлением сердца. 29 И станешь ходиить ощупыо в полдень, как ощупываст слепой во мраке; не успеешь в путях твоих, а будешь только притесняем и разграбляем — все дни, и не будет помогающаго. 30 С женщиной обручишься, а другой человек овладеет ею; дом выстроишь, — но не поселишься в нем; вертоград насадишь, а не отведаешь его. 31 Вол твой — зарезан пред тобою, но ты не вкусишь от него; осел твой — отнят у тебя, и не возвратится к тебе; овцы твои отданы врагам твоим, и нет у тебя выручающаго. 32 Сыновья и дочери твои отданы другому народу, глаза твои видят и устремляются к ним целый день, но безсильна рука твоя. 33 Плод земли твоей и всех трудов твоих поест народ, котораго ты не знавал, и ты будешь лишь притесняем и угнетаем во все времена. 34 И будешь беситься оть видений глаз твоих, которыя уосмотришь. 35 Поразит тебя Господь по летам и лядвеям злою язвою, от которой ты не сумеешь вылечиться, — от подошвы ноги твоей до темени твоего. 36 Отведет Господь тебя и царя твоего, котораго ты поставишь над собою, к племени, котораго не знавали — ни ты, ни отцы твои, и станешь там служить дереву камню. 37 И будешь ужасом, притчей и глумлением между всеми народами, которые там, куда отведет тебя Господь, 38 Много семени ты вынесешь, а мало соберешь, потому что пожрет его саранча; 39 Вертограды насадишь ты и обработаешь, но вина— не будешь пить и не будешь собирать, тому что поест его червь. 40 Оливы будут у тебя по всей области твоей, но елеем ты не помажешься, потому что спадет олива твоя. 41 Сыновья и дочери родятся у тебя, но не останутся у тебя, потому что они в плен пойдут, 42 Всеми деревьями твоими и плодом земли твоей завладеет акрида. 43 Странник, который в сред твоей, будет подыматься над тобою все выше и выше; а ты будешь опускаться все ниже и ниже; 44 Он даст тебе в займы, а не ты ему дашь в займы; он станет головою, а ты станешь хвостом;

Arrow.png
Синодальный перевод

15. Если же не будешь слушать гласа Господа Бога твоего и не будешь стараться исполнять все заповеди Его и постановления Его, которые я заповедую тебе сегодня, то придут на тебя все проклятия сии и постигнут тебя. 16. Проклят ты [будешь] в городе и проклят ты [будешь] на поле. 17. Прокляты [будут] житницы твои и кладовые твои. 18. Проклят [будет] плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих. 19. Проклят ты [будешь] при входе твоем и проклят при выходе твоем. 20. Пошлет Господь на тебя проклятие, смятение и несчастье во всяком деле рук твоих, какое ни станешь ты делать, доколе не будешь истреблен, - и ты скоро погибнешь за злые дела твои, за то, что ты оставил Меня. 21. Пошлет Господь на тебя моровую язву, доколе не истребит Он тебя с земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею. 22. Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь. 23. И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом; 24. вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, [доколе не погубит тебя и] доколе не будешь истреблен. 25. Предаст тебя Господь на поражение врагам твоим; одним путем выступишь против них, а семью путями побежишь от них; и будешь рассеян по всем царствам земли. 26. И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их. 27. Поразит тебя Господь проказою Египетскою, почечуем, коростою и чесоткою, от которых ты не возможешь исцелиться; 28. поразит тебя Господь сумасшествием, слепотою и оцепенением сердца. 29. И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будут теснить и обижать тебя всякий день, и никто не защитит тебя. 30. С женою обручишься, и другой будет спать с нею; дом построишь, и не будешь жить в нем; виноградник насадишь, и не будешь пользоваться им. 31. Вола твоего заколют в глазах твоих, и не будешь есть его; осла твоего уведут от тебя и не возвратят тебе; овцы твои отданы будут врагам твоим, и никто не защитит тебя. 32. Сыновья твои и дочери твои будут отданы другому народу; глаза твои будут видеть и всякий день истаевать о них, и не будет силы в руках твоих. 33. Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни. 34. И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. 35. Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей. 36. Отведет Господь тебя и царя твоего, которого ты поставишь над собою, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои, и там будешь служить иным богам, деревянным и каменным; 37. и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь [Бог]. 38. Семян много вынесешь в поле, а соберешь мало, потому что поест их саранча. 39. Виноградники будешь садить и возделывать, а вина не будешь пить, и не соберешь плодов [их], потому что поест их червь. 40. Маслины будут у тебя во всех пределах твоих, но елеем не помажешься, потому что осыплется маслина твоя. 41. Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен. 42. Все дерева твои и плоды земли твоей погубит ржавчина. 43. Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобою выше и выше, а ты опускаться будешь ниже и ниже; 44. он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет главою, а ты будешь хвостом.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

20.      (המארה)   (Означает) урон, убыль, подобно "проказа пагубная    (ממארת)  " [И воззвал 13, 51].    (המהומה)   Замешательство, вопль смятения. 22.      (בשהגת)   (Это болезнь, при которой) тело истощается и отекает. и лихорадкой (Слово подобно) по значению "ибо огонь возгорелся от гнева Моего" [32, 22]. И это есть жар у больных, malvail на французском языке, и он весьма велик. и горячкой (Это жар) больше, чем лихорадка. И это разные болезни.    (ובחרחר)   Это болезнь, палящая тело изнутри, (при которой больной) томим жаждой постоянно, на французском языке astrandement. (Слово подобно) по значению " ...и кость моя опалена    (חרה)   жаром" [Иов 30, 30], " кузнечный мех опален    (נחר)   огнем" [Ирмеяhу 6, 29]. и мечом Он наведет на тебя войска (вражеские)    (ובשדפון(  )ובירקון)   Это поражение урожая в поле    (שדפון)   - (горячий) восточный ветер, hale на французском языке,    (ירקון)   - иссушение. При этом зерна блекнут и желтеют; chaume на французском языке. до погибели твоей Таргум (переводит:) пока не пропадешь, не погубишь себя, пока сам не погибнешь. 23.   и будет небо твое, что над твоей головой, медью Эти проклятия Моше изрек от своего имени, а те, что у горы Синаи (см. И воззвал 26, 3-41), изрек от имени Святого, благословен Он, дословно. (Там) сказано так: "А если не послушаете Меня", "и если ходить будете со Мной непостоянно", здесь же сказано: "(если не будешь слушать) голоса Господа, Б-га твоего", "Господь даст пристать к тебе", "поразит тебя Господь". - Моше облегчил проклятия, выражая их в единственном числе. И также это проклятие он облегчил, ибо прежде было сказано: "...ваши небеса как железо, а вашу землю как медь" [И воззвал 26, 19] - небо не будет выделять влагу, как не запотевает железо, и поэтому будет засуха в мире; а земля будет влажной, как запотевает медь, и гнить будут плоды (хранящиеся в земле). Здесь же сказано: твое небо будет медью, а твоя земля железом - небо будет выделять влагу: хотя дожди не выпадут, все же не будет в мире пагубной засухи; а земля не увлажнится, как не запотевает железо, и плоды (хранящиеся в ней) не портятся. Как бы то ни было, это проклятие: будь (земля) как медь или как железо, она не даст плодов; и также небеса не дадут дождя [Сифра; Meгuлa 31 б]. 24.   дождь земли твоей для пыли и праха (При посредстве) ветра после дождя [Таанит 3 б]. Дождь выпадает, но в количестве недостаточном, и не хватает его даже для того, чтобы пыль улеглась; (затем) налетает ветер и поднимает пыль, и покрывает ею траву и посевы, увлажненные водой, и (пыль) пристает к ним, и превращается в грязь, и засыхает, и (растения) портятся [Таанит 3 б]. 25.   ужасен (будешь) (Причиной) страха и трепета. Все, кто услышат о твоих поражениях, содрогнутся и отпрянут от тебя и скажут: "О, горе! Как бы не постигло нас подобное тому, что постигло этих!" 27.   лепрой мицраимской Была она чрезвычайно тяжкой, влажная изнутри и сухая снаружи (другой вариант: влажная снаружи и сухая изнутри) , как сказано в трактате Бxopoт [41 а].    (גרב)   Это влажное воспаление.    (חרס)   Воспаление сухое, как черепок (см. Раши к И воззвал 21, 20). 28.   и сердечным смятением (Это) оцепенение сердца (неспособность понять); estordisoii на французском языке. 29.   тесним (утеснен) Все дела твои будут оспариваться. 30.      (ישגלנה)   По значению (подобно)    (שגל)  , наложница. Писание прибегает к описательному, более пристойному выражению    (ישכבנה)  , ляжет с нею (таково "прочтение" согласно традиции), и это парафраза писцов (см.Раши к В начале 18, 22) [Meгuлa 25 б]. почнет его (сделает непосвященным, выкупит) В четвертом году, чтобы есть его плоды (см. Раши к 20, 6). 32.   и томятся по ним (и истаивают по ним) Ждут, когда они вернутся, а они не возвращаются. Всякое желание, которое не исполняется, называется "томлением, истаиванием глаз". 37.   к изумлению То же, что    (תמהון)  , смятение; estordison. Всякий, кто увидит тебя, изумится тебе. притчей Когда тяжкая беда обрушится на кого-либо, скажут: "Это подобно беде, (постигшей) такого-то". и присловьем По значению (подобно)    (ושננתם)  , и повторяй [6, 7] - будут говорить о тебе (ты будешь предметом общих разговоров). И так же Таргум (переводит)    (ולשועי)  , что означает рассказ, (подобно тому, как    (ויספר)   переводится)    (ואשתעי)   . 38.      (יחסלנו)   Уничтожит, погубит их. И поэтому (саранча) называется    (חסיל)  , ибо она уничтожает все. 40.      (ישל)   (Олива) сбросит с себя свои плоды; по значению (подобно) "   (ונשל)   и сорвется железо" [19, 5]. 42.   разорит саранча Саранча лишит его плодов,    (יירש)   (означает:) разорит, сделает нищим.    (צלצל)   - вид саранчи. И невозможно понимать    (יירש)   в смысле "овладеет, унаследует", ибо в этом случае следовало написать    (יירש)   . (И это не может также иметь) значения "изгонять, отсылать", ибо в таком случае следовало написать    (יוריש)  .

Arrow.png
Тора Ми-Цион

15. «Если не послушаешь» - если не поймёшь Ашем и не доверишься Ему. «Все мицвот» - не вырывая отдельные фрагменты из общего контекста Торы. «И придут… и настигнут тебя» - как естественное следствие того, что ты оставишь свой Источник жизни. 16. «Проклят» - тебе не будет успеха ни в ремесле, ни в сельском хозяйстве. 17. Не будет ни плодов, ни хлеба. 18. Не будет детей и приплода скота. 19. Не будет благополучия в семье и в пути. 20. «Проклятие» - недостаток. «Смятение» - паника. «До уничтожения… до гибели твоей быстро» - до изгнания из Эрец Исраэль (см. Дварим 4, 26). «Что оставил ты Меня» - из-за того, что вы оставили Ашем (Моше сказал это от Его Имени). 21. «До уничтожения им тебя с Земли» - дело дойдёт до изгнания, но не до настоящего уничтожения. 22. «Шахэфет» - болезнь, сжигающая человека высокой температурой. «Хархур» - болезнь, высушивающая тело. ( Их современные названия не установлены). «Мечом» - войной. «И восточным ветром, и засыханием» - поражающими урожай. «До гибели» - но не сама гибель. 23. «Медью» - не будет дождя, а небо будет красным - цвет качества суда. «Железом» - не будет урожая. 24. Вместо дождя с неба прольется «пыль и прах». 25. «Семью дорогами убежишь» - будешь полностью разбит и рассеян. «Будешь кошмаром» - твоё положение будет внушать ужас. 26. «Падаль твоя» - твой труп. «И нет пугающего» - некому прогнать птиц и животных, съедающих труп: это и есть кошмар! 27. «Нарывом Египта» - тем, что был одной из египетских казней (см. Шмот 9). «Тхорим» - раны в заднем проходе. 28. «Отупением сердца» - от горя и отчаяния сердце перестанет чувствовать. 29. «Слепой во тьме» - во тьме даже зрячий не может помочь слепому: аллегория на полную потерю ориентации в жизни. «И нет спасающего» - никто тебе не поможет. 30. Перечислены те случаи, которые освобождают мужчину от участия в войне, т.к. нереализация этих начинаний приносит человеку максимальные огорчения (Дварим 20, 5-7). Здесь они перечисляются в обратном порядке для усиления: ведь потеря новой жены является самой сильной болью, а затем – дома и виноградника. 31. «Зарезан» - для трапезы. «Спасающего» - который защитил бы тебя от произвола врага. 32. «Отданы народу другому» - в рабство. «Глаза твои видят» - их порабощение. «Стремятся к ним» - освободить их. «Нет для Эль руки твоей» - Эль (Имя Всевышнего, обозначающее милосердие) не с рукой твоей, т.е. не поможет. 33. «Всё старание твоё» - все плоды твоих усилий. «Которого не знал ты» - далёкий. 34. «От вида глаз твоих» - от того, что увидишь своими глазами. 35. Если и этого будет недостаточно, чтобы вернуться к Ашем, придут и худшие болезни. 36. Самое худшее, что может случиться с народом Израиля – изгнание из Эрец Исраэль. «Дереву и камню» - деревянным и каменным идолам. 37. Твоя судьба станет предметом обсуждения для всего человечества. 38. Моше возвращается к тому, что произойдёт в Эрец Исраэль до прихода врагов и изгнания. «Семя многочисленное выдаст поле» - даст большой урожай. 39. «Съест его» - виноград. 40. «А маслом не помажешься» - оливковое масло использовалось и для нужд гигиены: даже такого малого количества не останется. 41. Если и это не приведёт к возвращению к Ашем, придут враги. 42. «Наследует» - съест. «Цлацаль» - вид насекомого, издающего характерный звук. 43. «Гер» - здесь – нееврейский житель Эрец Исраэль. «Поднимется» - социально и политически. «Высоко-высоко» - всё выше и выше. «Низко-низко» - всё ниже и ниже. 44. «Он будет ссужать тебе» - это найдёт своё выражение и в экономической зависимости. «Он будет главой» - уже политически.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

16.15-68. Предостережения    Оставшаяся часть главы с предельной ясностью раскрывает ту простую истину, которую многим так трудно осознать: закон - это не только правила, по которым следует построить жизнь, чтобы добиться успеха и благополучия как для общества так и для индивидуума, он также - и непреложное требование Всевышнего, которое должно соблюдаться всегда, и в случае нарушения хотя бы незначительных его деталей гнев Творца может разрушить все до основания. Союз со Всевышним вселяет надежду, но одновременно он становится жестким требованием и суровым предупреждением. "Этот текст по концентрации описания человеческих трагедий превосходит любое художественное произведение. Ничто, кроме тех ужасов, которые пережил еврейский народ на протяжении своей истории, не может сравниться с описанием страшных несчастий, предсказанных тем, кто ослушается Божественного повеления" (Мильман). Три раза волна Божественного гнева поднимается, набирает силу, а затем слабеет и гаснет. Первая вспышка приковывает внимание каждого, кто впервые знакомится с этими строками, и не дает ему ослабнуть, пока само построение текста не указывает, что нужно остановиться и сделать паузу. У читающего как бы не хватает сил продвигаться дальше по тексту на едином дыхании. Следующий эмоциональный всплеск поражает читателя и вызывает вопрос, который рождается в глубине сердца и не дает покоя: "Может ли существовать преступление, за которое полагается столь суровое наказание?". Он остается без ответа и продолжает сверлить мозг даже тогда, когда знакомящийся с текстом проклятий доходит до очередной смысловой паузы. И вновь волна гнева, поднимаясь, предсказывает все новые и новые наказания. И вдруг наступает момент, когда, оставив на заднем плане недоумение, просыпается любовь к Творцу. Прекращается поиск ответа на вопрос, и на смену ему приходит радость от осознанного желания во что бы то ни стало служить Всевышнему. Ведь разве можно сравнить того, кто исполняет заповеди в достатке, с тем, у кого нет ничего, кто порабощен врагами, голодает, страдает от жажды и не имеет ни теплой одежды, ни дома, где можно укрыться от холода, и тем не менее остается преданным идее Торы и продолжает придерживаться ее повелений? Читатель преодолевает описание ужасов осады города и моральной деградации осажденных, но он уже чувствует, что где-то будет сказано о надежде на спасение и избавление Израиля. Но поднимается новая волна Божественного гнева, и Тора повествует о безнадежности изгнания, о подчиненном положении и о служении чужим богам из дерева и камня, хозяевам которых сыны Израиля вынуждены отдавать свои силы и знания. Читающий эти строки напрягает все свои силы - кажется, не остается никакой надежды. И наконец он понимает, чего добивался Всевышний: Он хотел любви чистой и откровенной, которая не зависит от наград и наказаний. И только тот, кто всем сердцем будет искать Творца, а не блага, исходящего от Него, или избавления от наказаний, - только такой человек вернется в пределы Святой земли и станет одним из тех, кто начнет новую эпоху" (Моултон).    Эти грозные предупреждения и описания страшного будущего тех, кто пойдет против Божественной воли, относятся ко всему народу, а не к одному человеку. Но само продолжение существования народа свидетельствует о том, что всегда в среде сынов Израиля находится "праведный остаток". 16-19.  Грозные предупреждения Всевышнего обращают благословения в их противоположность: начало проклятий по тематике и по фразеологии повторяет благословения, записанные в стихах 1-6. 20.-26.  Неурожайные годы, болезни и поражения в сражениях. 20. проклятие Проклятие получает свое выражение в неудачах, неожиданно постигающих народ в тот момент, когда, казалось бы, есть все предпосылки для успешного решения проблем и достижения благополучия.    смятение Неспособность справиться с конкретной задачей или завершить начатое дело (Ибн Эзра).    и несчастье Невозможность воспользоваться плодами своего труда. 21.и пошлет... на тебя мор Эпидемии. 22.поразит тебя Семью заболеваниями. Пять из них поразят людей, а два - урожай.    чахоткой Горячка средиземноморского типа. Невозможно точно идентифицировать заболевания, перечисленные в тексте Торы. Попытка определить современное соответствие названиям этих заболеваний была предпринята Макалистером.    и лихорадкой Малярия.    и горячкой Тиф.    и воспалением Рожистое воспаление. 24.превратит... в пыль и прах Тора использует ветер сирокко, нередко губившего урожай, как образ, предвещающий несчастья и разрушения. 25.и станешь ты страшилищем Все, что произойдет с тобой, и все, что будут рассказывать о твоих несчастьях, вызовет ужас во всех царствах земли. 26.не будет... отпугивать В Шмуэль II, 21:9,10 описывается казнь семи сыновей Шауля: "И пали они семеро вместе; а были они умерщвлены в первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя. И взяла Рицпа, дочь Аи, дерюгу, и растянула ее себе у той скалы, [и была там] от начала жатвы до того, как полились на них воды с неба, и не допускала до них птиц небесных днем и зверей полевых ночью". Из этого отрывка видно, что убитые, оставленные в поле, - признак несчастья, которое постигло весь народ, и не осталось никого, кто мог бы позаботиться о достоинстве погибших. 27.-37.  Неизлечимые болезни, неспособность понять, как следует себя вести, жестокость завоевателей и изгнание. 27. воспалением египетским Ср. Дварим, 7:15. 28.растерянностью Растерянность возникает из-за потери надежды на спасение. 29.ощупью Тора сравнивает людей, переставших искать пути спасения, со слепыми, которые движутся ощупью, не видя того, что находится перед ними.    как ходит ощупью слепой во мраке Раби Йоси говорит: "Все дни моей жизни я печалился из-за того, что не мог понять смысл этого стиха. Ведь какая разница слепому человеку, пробирается он в темноте или в ярко освещенном месте? Но однажды я шел по дороге и встретил слепого человека, который нес в своей руке зажженный факел. "Сын мой, - спросил я его, - зачем тебе нужен факел? Ведь тебе же не виден его свет". - "Друг мой, - сказал мне слепой человек. - Правда твоя, что не могу я видеть, но пока факел у меня в руке - люди видят меня. Они относятся ко мне милосердно и помогают обойти ямы и канавы, чтобы я не упал в них" (Талмуд). Таким образом, фраза, которая, на первый взгляд, представляется лишней, на самом деле подчеркивает степень того несчастья, которое постигнет еврейский народ, если он не будет соблюдать закон Торы. Сыны Израиля не только сами обречены на блуждание, как человек, лишившийся зрения, но и не найдется никого, кто бы увидел их бедственное положение и помог спастись от подстерегающих повсюду опасностей. 30.но не почнешь его Беззащитные жители страны будут жить милостью завоевателей, не имея права распоряжаться даже тем, что находится в их владении. Постоянная угроза продажи в рабство будет висеть над их женами и детьми. 31.у тебя на глазах Тому, кто видит, как забирают все его имущество, и не может воспротивиться этому, особенно горько и обидно. 32.сыновья твои и дочери твои Истории известно несколько случаев массового изгнания сынов Израиля с Родины на земли, расположенные за Евфратом. 34.и станешь ты сумасшедшим Иврит: мешуга. Букв. "сведенный с ума". 36.и царя твоего В Млахим II, гл. 24 рассказывается о том, как вавилонский царь увел в плен царя Иудеи Йеhояхина вместе с десятью тысячами его подданных.    и будешь ты служить там богам иным, дереву и камню "Изгнание в страны, где поклоняются идолам, неизбежно приведет к тому, что часть изгнанников ассимилируется, приняв религию местного населения и усвоив их обычаи и образ жизни" (Уэлч). 37.притчей Если кто-то захочет рассказать о страшных несчастьях, которые могут обрушиться на человека или народ, он вспомнит то, что случилось с сынами Израиля.    и посмешищем Рассказ о несчастьях не вызовет чувства жалости у народов мира, а станет лишь поводом для насмешек. 38.-44.  Сыны Израиля, обнищав, попадут в зависимость от чужеземцев, поселившихся в их стране. 41.но не будет их у тебя Когда народ ослабевает, то прежде всего молодое поколение подпадает под чуждое влияние, которое оказывается сильным не только в изгнании, но и на территории Святой земли, где народ утратил самостоятельность. В книге пророка Малахи (3:24) рассказывается об утрате духовной самостоятельности сынами Израиля. 43.пришелец Сынам Израиля придется учиться жить на положении покорных слуг, в то время как они привыкли повелевать. Они будут зависеть от тех, кто раньше просил у них разрешения жить рядом с ними.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

17.-18. Б-жественные благословения, которые принесут радость тем, кто верен своему долгу, станут сразу же очевидны, во-первых, в процветании детей и всего живого, а затем в изобилии урожая, который сделает возможной такую цветущую жизнь. В первую очередь, "благословен будет плод твоего чрева", а уж затем "благословенна будет твоя корзина и твоя квашня". Но обратное будет истинным, если бедствие поразит народ за отступление от Б-жественного Закона. Проклятие не сразу поразит живые существа. Сначала оно будет ощутимо, как предупреждение, в "твоей корзине и твоей квашне". И лишь после этого оно поразит "плод твоего чрева"... 21. ПОШЛЕТ Б-Г НА ТЕБЯ МОР. Не следует исключать и ту возможность, что внутреннее беспокойство и чувство вины, которые овладеют народом, усугубят воздействие эпидемии до такой степени, когда болезнь станет опустошительной. И наоборот, душевный покой и вера в Б-га смогут поддержать психологическую сопротивляемость народа разрушительному действию болезни. 36. И БУДЕШЬ СЛУЖИТЬ ТАМ. Как ясно из контекста, это не означает, что сыны Израиля станут идолопоклонниками в буквальном смысле слова. Это, скорее, сделанный в общих выражениях намек на судьбу, которая постигнет Израиль в изгнании. Народы, чьими подданными станет Израиль и чьи идеи и позиции определят будущую судьбу Израиля, находятся под воздействием язычества, так что вся их жизнь и поступки направляются тем влиянием, которое они приписывают своим идолам. Таким образом, Израиль будет порабощен язычеством. Он отошел от служения Единому Б-гу; поэтому ныне он должен почувствовать воздействие того заблуждения и той испорченности, под которые попадут сердца и умы людей, если они позволят языческим идеям повлиять на их мысли и чувства, на их позицию и поступки. Вся горечь будущих столетий Израиля в изгнании была результатом того, что судьба Израиля стала зависеть от людей, для которых ничего не значила истина монотеизма и которых, поэтому, монотеизм не смог воспитать и сделать по-настоящему гуманными...

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Предостережения за неподчинение

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Благословение и проклятие

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ки таво

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Предостережения за неподчинение

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Благословение и проклятие

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ки таво

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах