Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!


ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (07) Ки таво●●Тема (27:11) "Благословение и проклятие"●Отрывок (28:56-28:68) Завершающие предостережения

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (07) Ки тавоТема (27:11) "Благословение и проклятие"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

נו הָרַכָּה בְךָ וְהָעֲנֻגָּה, אֲשֶׁר לֹא-נִסְּתָה כַף-רַגְלָהּ הַצֵּג עַל-הָאָרֶץ, מֵהִתְעַנֵּג, וּמֵרֹךְ--תֵּרַע עֵינָהּ בְּאִישׁ חֵיקָהּ, וּבִבְנָהּ וּבְבִתָּהּ. 

נז וּבְשִׁלְיָתָהּ הַיּוֹצֵת מִבֵּין רַגְלֶיהָ, וּבְבָנֶיהָ אֲשֶׁר תֵּלֵד, כִּי-תֹאכְלֵם בְּחֹסֶר-כֹּל, בַּסָּתֶר--בְּמָצוֹר, וּבְמָצוֹק, אֲשֶׁר יָצִיק לְךָ אֹיִבְךָ, בִּשְׁעָרֶיךָ. 

נח אִם-לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת, הַכְּתֻבִים, בַּסֵּפֶר הַזֶּה:  לְיִרְאָה אֶת-הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא, הַזֶּה--אֵת, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ. 

נט וְהִפְלָא יְהוָה אֶת-מַכֹּתְךָ, וְאֵת מַכּוֹת זַרְעֶךָ:  מַכּוֹת גְּדֹלֹת וְנֶאֱמָנוֹת, וָחֳלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים. 

ס וְהֵשִׁיב בְּךָ, אֵת כָּל-מַדְוֵה מִצְרַיִם, אֲשֶׁר יָגֹרְתָּ, מִפְּנֵיהֶם; וְדָבְקוּ, בָּךְ. 

סא גַּם כָּל-חֳלִי, וְכָל-מַכָּה, אֲשֶׁר לֹא כָתוּב, בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת--יַעְלֵם יְהוָה עָלֶיךָ, עַד הִשָּׁמְדָךְ. 

סב וְנִשְׁאַרְתֶּם, בִּמְתֵי מְעָט, תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם, כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב:  כִּי-לֹא שָׁמַעְתָּ, בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ. 

סג וְהָיָה כַּאֲשֶׁר-שָׂשׂ יְהוָה עֲלֵיכֶם, לְהֵיטִיב אֶתְכֶם וּלְהַרְבּוֹת אֶתְכֶם--כֵּן יָשִׂישׂ יְהוָה עֲלֵיכֶם, לְהַאֲבִיד אֶתְכֶם וּלְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם; וְנִסַּחְתֶּם מֵעַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר-אַתָּה בָא-שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ. 

סד וֶהֱפִיצְךָ יְהוָה בְּכָל-הָעַמִּים, מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד-קְצֵה הָאָרֶץ; וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, אֲשֶׁר לֹא-יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ--עֵץ וָאָבֶן. 

סה וּבַגּוֹיִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ, וְלֹא-יִהְיֶה מָנוֹחַ לְכַף-רַגְלֶךָ; וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז, וְכִלְיוֹן עֵינַיִם וְדַאֲבוֹן נָפֶשׁ. 

סו וְהָיוּ חַיֶּיךָ, תְּלֻאִים לְךָ מִנֶּגֶד; וּפָחַדְתָּ לַיְלָה וְיוֹמָם, וְלֹא תַאֲמִין בְּחַיֶּיךָ. 

סז בַּבֹּקֶר תֹּאמַר מִי-יִתֵּן עֶרֶב, וּבָעֶרֶב תֹּאמַר מִי-יִתֵּן בֹּקֶר--מִפַּחַד לְבָבְךָ אֲשֶׁר תִּפְחָד, וּמִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ אֲשֶׁר תִּרְאֶה. 

סח וֶהֱשִׁיבְךָ יְהוָה מִצְרַיִם, בָּאֳנִיּוֹת, בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לְךָ, לֹא-תֹסִיף עוֹד לִרְאֹתָהּ; וְהִתְמַכַּרְתֶּם שָׁם לְאֹיְבֶיךָ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת, וְאֵין קֹנֶה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)
Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(56) Изнеженная и избалованная в среде твоей, которая ступни ноги своей не пробовала ставить на землю от избалованности и изнеженности, злобно будет смотреть око ее на мужа лона ее и на сына ее, и на дочь ее, (57) И на послед ее, выходящий из нее, и на детей ее, которых она родит; потому что она будет есть их, при недостатке во всем, тайно, в осаде и в угнетении, в которое повергнет тебя враг твой во вратах твоих. (58) Если не будешь соблюдать и исполнять все слова закона этого, написанные в книге этой, и не будешь бояться этого почитаемого и страшного имени Господа, Бога твоего, (59) То обрушит Господь удары ужасные на тебя и на семя твое, удары мощные и вепные и болезни злые и постоянные. (60) И повернет на тебя все недуги Египта, которых ты болялся, и прилипнут они к тебе. (61) Также всякую болезнь и всякий удар, о которых не писано в книге закона этого, наведет их Господь на тебя, пока не будешь истреблен. (62) И останется вас мало, людей, тогда как множеством были подобны вы звездам небесным, потому что не слушал ты голоса Господа, Бога твоего. (63) И будет, как радовался Господь вам, творя вам добро и умножая вас, так точно будет радоваться Господь, уничтожая вас и истребляя вас, и отторгнуты будете вы от земли, в которую ты вступаешь для владения ею. (64) И рассеет тебя Господь по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить божествам иным, которых не знал ни ты, ни отцы твои, – дереву и камню. (65) Но и между теми народами не успокоишься ты, и не будет покоя ступне твоей, а даст Господь тебе там сердце встревоженное, тоску и скорбь души. (66) И будет жизнь твоя висеть (на волоске) пред тобою, и будешь в страхе день и ночь, и не будешь уверен в жизни своей. (67) Утром скажешь: "о, если бы настал вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы настало утро!" от страха в сердце твоем, которым ты будешь объят и от зрелища пред глазами твоими, которое ты увидишь. (68) И возвратит тебя Господь в Египет на кораблях тем путем, о котором я сказал тебе: "ты более не увидишь его"; и будете продаваться там врагам вашим в рабы и в рабыни, но не будет покупателя.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/56/  МЯГКАЯ И ИЗНЕЖЕННАЯ У ТЕБЯ, КОТОРАЯ НЕ ПРОБОВАЛА СТУПНЮ СВОЮ СТАВИТЬ НА ЗЕМЛЮ ИЗ-ЗА МЯГКОСТИ И ИЗНЕЖЕННОСТИ, ЗЛОБНО БУДЕТ СМОТРЕТЬ НА МУЖА СВОЕГО, И НА СЫНА СВОЕГО, И НА ДОЧЬ СВОЮ, /57/  И НА ПОСЛЕД СВОЙ, ВЫХОДЯЩИЙ МЕЖДУ НОГ ЕЕ, И НА ДЕТЕЙ СВОИХ, КОТОРЫХ ОНА РОДИТ, ПОТОМУ ЧТО БУДЕТ ОНА ЕСТЬ ИХ, В ЛИШЕНИИ ВСЕГО, ТАЙНО, В ОСАДЕ И В УГНЕТЕНИИ, КОТОРЫМИ ДОСАЖДАТЬ БУДЕТ ТЕБЕ ВРАГ ТВОЙ ВО ВРАТАХ ТВОИХ. /58/  ЕСЛИ НЕ БУДЕШЬ СТРОГО ИСПОЛНЯТЬ ВСЕ СЛОВА УЧЕНИЯ ЭТОГО, НАПИСАННЫЕ В ЭТОЙ КНИГЕ, И БОЯТЬСЯ ИМЕНИ ЭТОГО, ПОЧИТАЕМОГО И СТРАШНОГО, БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО, - /59/  ТО ОБРУШИТ БОГ УДАРЫ НА ТЕБЯ И УДАРЫ НА ПОТОМСТВО ТВОЕ, УДАРЫ БОЛЬШИЕ И КРЕПКИЕ, И БОЛЕЗНИ ОПАСНЫЕ И КРЕПКИЕ. /60/  И НАВЕДЕТ ОН НА ТЕБЯ ВСЕ НЕДУГИ ЕГИПТА, КОТОРЫХ БОИШЬСЯ ТЫ, И ПРИЛИПНУТ ОНИ К ТЕБЕ. /61/  ТАКЖЕ И ВСЯКУЮ БОЛЕЗНЬ И ВСЯКИЙ УДАР, О КОТОРЫХ НЕ НАПИСАНО В КНИГЕ УЧЕНИЯ ЭТОГО, НАВЕДЕТ БОГ НА ТЕБЯ, ПОКА НЕ БУДЕШЬ ТЫ УНИЧТОЖЕН. /62/  И ОСТАНЕТСЯ У ВАС МАЛО ЛЮДЕЙ, ВМЕСТО ТОГО МНОЖЕСТВА, КАКИМ БЫЛИ ВЫ, КАК ЗВЕЗДЫ НЕБЕСНЫЕ, ЗА ТО, ЧТО НЕ ИСПОЛНЯЛ ТЫ ВОЛИ БОГА, ВСЕСИЛЬНОГО ТВОЕГО. /63/  И БУДЕТ, КАК РАДОВАЛСЯ БОГ О ВАС, ДЕЛАЯ ВАМ ДОБРО И УМНОЖАЯ ВАС, ТАК БУДЕТ РАДОВАТЬСЯ БОГ О ВАС, ГУБЯ ВАС И УНИЧТОЖАЯ ВАС, И БУДЕТЕ ВЫ ОТОРВАНЫ ОТ ЗЕМЛИ, В КОТОРУЮ ТЫ ВСТУПАЕШЬ, ЧТОБЫ ОВЛАДЕТЬ ЕЮ. /64/  И РАССЕЕТ ТЕБЯ БОГ ПО ВСЕМ НАРОДАМ, ОТ КРАЯ ЗЕМЛИ И ДО КРАЯ ЗЕМЛИ, И БУДЕШЬ ТЫ ТАМ СЛУЖИТЬ БОГАМ ИНЫМ, КОТОРЫХ НЕ ЗНАЛ НИ ТЫ, НИ ОТЦЫ ТВОИ, ДЕРЕВУ И КАМНЮ. /65/  НО И СРЕДИ ТЕХ НАРОДОВ НЕ НАЙДЕШЬ ТЫ ПОКОЯ, И НЕ БУДЕТ ОТДЫХА СТУПНЕ ТВОЕЙ, А ДАСТ БОГ ТЕБЕ ТАМ СЕРДЦЕ ВСТРЕВОЖЕННОЕ, ТОСКУ И СКОРБЬ ДУШИ. /66/  И БУДЕТ ЖИЗНЬ ТВОЯ ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ, И БУДЕШЬ ПРЕБЫВАТЬ В СТРАХЕ ДЕНЬ И НОЧЬ, И НЕ БУДЕШЬ УВЕРЕН, ЧТО ВЫЖИВЕШЬ. /67/  УТРОМ СКАЖЕШЬ: "НАСТАЛ БЫ УЖЕ ВЕЧЕР!". А ВЕЧЕРОМ СКАЖЕШЬ: "НАСТАЛО БЫ УЖЕ УТРО!" - ОТ СТРАХА В СЕРДЦЕ ТВОЕМ, КОТОРЫМ ТЫ БУДЕШЬ ОБЪЯТ, И ОТ ЗРЕЛИЩА, КОТОРОЕ УВИДЯТ ГЛАЗА ТВОИ. /68/  И ВОЗВРАТИТ ТЕБЯ БОГ В ЕГИПЕТ НА КОРАБЛЯХ, ТЕМ ПУТЕМ, О КОТОРОМ СКАЗАЛ Я ТЕБЕ: НЕ УВИДИШЬ ТЫ ЕГО БОЛЕЕ; И БУДУТ ТАМ ПРОДАВАТЬ ВАС ВРАГАМ ТВОИМ В РАБЫ И РАБЫНИ, НО НЕ БУДЕТ ПОКУПАТЕЛЯ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

56.  Самая мягкая и изнеженная у тебя, которая не пробовала ставить свою ступню на землю по мягкости и изнеженности, будет злобно смотреть на своего мужа, и на своего сына, и на свою дочь, 57.  и на свой послед, выходящий между ног ее, и на своих детей, которых она родит, потому что будет она есть их, в лишении всего, тайно, в осаде и в угнетении, которыми досаждать будет тебе твой враг в твоих воротах. 58.  Если не будешь тщательно исполнять все слова этого Учения, написанные в этой книге, и бояться этого Имени, почитаемого и страшного, Б-га, своего Б-га, 59.  то Б-г, твой Б-г, обрушит удары на тебя и удары на твое потомство удивительным образом, большие и крепкие удары и опасные и тяжелые болезни. 60.  И наведет Он на тебя все недуги Египта, которых ты боишься, и они прилипнут к тебе. 61.  Также и всякую болезнь и всякий удар, о которых не написано в книге этого учения, наведет на тебя Б-г, пока ты не будешь уничтожен. 62.  И останетесь малым числом, вместо того множества, каким вы были, как звезды небесные, за то, что не исполнял ты воли Б-га, своего Б-га. 63.  И будет, как радовался Б-г о вас, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Б-г о вас, губя и уничтожая вас, и будете сорваны с земли, в которую ты вступаешь, чтобы овладеть ею. 64.  И рассеет тебя Б-г по всем народам, от края земли и до края земли, и будешь служить там иным богам, которых не знал ни ты, ни твои отцы, дереву и камню. 65.  Но и среди тех народов ты не найдешь покоя, и не будет отдыха твоей ступне. Но даст Б-г тебе там встревоженное сердце, тоску и скорбь души. 66.  И будет твоя жизнь висеть на волоске, и будешь пребывать в страхе день и ночь, и не будешь уверен, что выживешь. 67.  Утром скажешь: Настал бы уж вечер! А вечером скажешь: Настало бы утро! – от страха в твоем сердце, которым ты будешь объят, и от зрелища, которое увидят твои глаза. 68.  И возвратит тебя Б-г в Египет на кораблях, тем путем, о котором сказал я тебе: Более ты не увидишь его; и там будут продавать вас твоим врагам в рабы и рабыни, но не будет покупателя".

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

56.  Самая мягкая у тебя и изнеженная, какая не привыкла ставить стопу свою на землю, от избалованности и неги, озлится глаз ее на мужа лона ее , и на сына ее, и на дочь ее, 57.  И на ее плод, вышедший из утробы ее, и на ее детей, рождаемых ею, когда есть будет их при недостатке во всем, тайно, из-за осады и нужды, какой притеснит тебя враг твой во вратах твоих. 58.  Если соблюдая не исполнишь всех слов Учения этого, записанных в этой книге, (не будешь) бояться этого досточтимого и грозного Имени Господа, Б-га твоего; 59.  То отличит Господь удары тебе и удары потомству твоему, удары великие и верные, и болезни злые и упорные; 60.  И обратит Он на тебя всякий недуг Мицраима, чего ты страшился, и пристанут они к тебе. 61.  Также всякую болезнь и всякий удар, о каких не напи- само в книге Учения этого, возведет Господь на тебя до уничтожения твоего. 62.  И останется вас немного, тогда как вы были во множестве, как звезды небесные; ибо не слушал ты гласа Господа, Б-га твоего. 63.  И будет как радовался Господь вам, чтобы творить вам добро и умножать вас, так даст возрадоваться Господь (врагам) над вами, чтобы погубить вас и уничтожить вас, и вы отторгнуты будете от земли, на которую ты вступаешь для овладения ею. 64.  И рассеет тебя Господь меж всех народов от края земли и до края земли, и ты будешь служить там чужим божествам, которых не знал ни ты, ни твои отцы, дереву и камню. 65.  И меж тех племен не утишишься, и не будет покоя твоей ноге; и Господь даст тебе там сердце трепетное и томление глаз и горесть душевную. 66.  И будет жизнь твоя висеть пред тобою, и в страхе будешь ты ночью и днем и не уверен в жизни твоей. 67.  Утром скажешь: Будь (теперь) вечер! А вечером скажешь: Будь (теперь) утро! — от страха сердечного, которым объят, и от видения глаз твоих, что будешь видеть. 68.  И возвратит тебя Господь в Мицраим на судах, путем, о котором сказал я тебе: Более не увидишь его. И на продажу будете там предлагать себя твоим врагам в рабы и рабыни, но не будет покупателя.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

56 Мягкая у тебя и изнеженная, которая не пыталась ступни ноги её поставить на землю от изнеженности и от мягкости – будет злым глаз её на Мужа лона её и на сына её, и на дочь её. 57 И на оболочку плода её, выходящую из между ног её, и на сыновей её, которых родит, потому что съест их в нехватке всего, в тайне, в осаде и в давлении, которым будет давить тебя враг твой в воротах твоих. 58 Если не будешь хранить-делать все слова Торы этой, записанные в Книге этой – трепетать перед Именем славным и трепетным этим – перед Ашем, Эло’им твоим. 59 И удивительными сделает Ашем поражения твои и поражения семени твоего – поражения большие и верные, и болезни злые и верные. 60 И вернёт тебе все болезни Египта, перед которыми ты страшился – и прилепятся к тебе. 61 Также всякая болезнь и всякое поражение, которое не написано в Книге Торы этой – поднимет их Ашем на тебя до уничтожения тебя. 62 И останитесь в малом количестве, вместо того, что были вы как звёзды небес по множеству – потому что не слушал ты голоса Ашем, Эло’им твоего. 63 И будет, как радовался Ашем на вас делать добро вам и умножать вас, так обрадуется Ашем на вас губить вас и уничтожать вас, и будете вырваны из Земли, в которую ты приходишь наследовать её. 64 И рассеет тебя Ашем по всем народам: с края земли и до края земли, и будешь служить там Эло’им другим, которых не знал ты и отцы твои – дереву и камню. 65 И в народах этих не успокоишься, и не будет покоя ступне ноги твоей, и даст Ашем тебе там сердце боязливое и безнадежность глаз, и тоску души. 66 И будет жизнь твоя висеть у тебя напротив – и будешь бояться ночью и днем, и не будешь верить в жизнь свою. 67 Утром скажешь: кто даст вечер, а вечером скажешь: кто даст утро – от страха сердца твоего, которым будешь бояться, и от вида глаз твоих, который увидишь. 68 И вернёт тебя Ашем в Египет на кораблях – дорогой, о которой сказал я тебе: не добавишь больше видеть её, и продадитесь там врагам своим в рабы и в рабыни – а нет покупающего!

Arrow.png
Л. Мандельштам

56 Самая мягкосердая у тебя и самая нежная, которая не привыкла ставить подошву ноги своей на землю, от изнеженности и слабости, озлобится взглядом на мужа лона своего, на сына своего, дочь свою, 57 На выкидыша свосго, исходящаго из среды ног ея, на малюток своих, которых она родит, ибо сест она их, при недостатке во всем, тайно, в том стеснении и угнетении, которым враг твой станет угнетать тебя в городах твоих, — 58 Если не будешь сохранно исполнять все слова наставления написанныя в книге этой, дабы бояться того Имени славнаго и страшнаго, — Господа, Бога твоего. 59 И дивными соделает Господь удары твои и удары детей твоих, ударами великими и постоянными, болезнями злыми и постоянными. 60 Обратит Он на тебя все недуги Египта, которых ты так опасался, и пристанут они к тебе, 61 И всякую болезнь и всякую язву которыя не описаны в книге наставления этого, Господь наведет на тебя, пока будешь стерт. 62 И станете вы народом малочисленным, на место того, что были подобны звездам небесным по множеству, ибо не послушался ты голоса Господа, Бога твоего; 63 И будет, что, как утешался Господь вами, благотворя вам и умножая вас, так точно будет Он утешаться вами, уничтожая вас и истребляя вас, — и вы будете искоренены с поверхности земли, в которую ты входишь, чтобы завладеть ею; 64 И разсеет тебя Господь между всеми народами, с конца земли до конца земли, и станешь ты там служить другим божествам, которых не признавали — ни ты, ни отцы твои, — дереву и камню; 65 Но и между этими племенами не успокоишься ты, и не будет покоя для подошвы ноги твоей, — а даст Господь тебе и там сердце трепещущее, истому глазам и скорбь для души. 66 И будет жизнь твоя презренна для тебя от сопротивнаго, — будешь бояться день и ночь, и не будешь верить в жизнь свою; 67 Утром скажешь: "о, дал бы кто вечер! "; а вечером скажешь: "о, дал бы кто утро! ", — от страха сердца твоего, которым ты будешь страшиться, — и от созерцаний глаз твоих, которыми ты смотреть будешь. 68 И возвратит тебя Господь в Египет, на кораблях, по дороге, о которой я тебе сказал, что не увидишь больше ея, и будете там продаваемы врагам вашим в рабы и рабыни, и не будет покупателя".

Arrow.png
Синодальный перевод

56. [Женщина] жившая у тебя в неге и роскоши, которая никогда ноги своей не ставила на землю по причине роскоши и изнеженности, будет безжалостным оком смотреть на мужа недра своего и на сына своего и на дочь свою 57. и не даст им последа, выходящего из среды ног ее, и детей, которых она родит; потому что она, при недостатке во всем, тайно будет есть их, в осаде и стеснении, в котором стеснит тебя враг твой в жилищах твоих. 58. Если не будешь стараться исполнять все слова закона сего, написанные в книге сей, и не будешь бояться сего славного и страшного имени Господа Бога твоего, 59. то Господь поразит тебя и потомство твое необычайными язвами, язвами великими и постоянными, и болезнями злыми и постоянными; 60. и наведет на тебя все [злые] язвы Египетские, которых ты боялся, и они прилипнут к тебе; 61. и всякую болезнь и всякую язву, не написанную [и всякую написанную] в книге закона сего, Господь наведет на тебя, доколе не будешь истреблен; 62. и останется вас немного, тогда как множеством вы подобны были звездам небесным, ибо ты не слушал гласа Господа Бога твоего. 63. И как радовался Господь, делая вам добро и умножая вас, так будет радоваться Господь, погубляя вас и истребляя вас, и извержены будете из земли, в которую ты идешь, чтобы владеть ею. 64. И рассеет тебя Господь [Бог твой] по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву и камням. 65. Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, и Господь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души; 66. жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей; 67. от трепета сердца твоего, которым ты будешь объят, и от того, что ты будешь видеть глазами твоими, утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро!" 68. и возвратит тебя Господь в Египет на кораблях тем путем, о котором я сказал тебе: "ты более не увидишь его"; и там будете продаваться врагам вашим в рабов и в рабынь, и не будет покупающего.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

56.   озлится глаз ее на мужа лона ее и на сына ее и на дочь ее На взрослых (сыновей и дочерей). 57.   и на ее плод Это малые дети, младенцы Ко всем им будет недоброжелательна. когда будет есть одного (из них), не даст от мяса тем, кто при ней (кто еще жив). 59.   то отличит Господь удары тебе (Это удары) особые, необычные, и они отличаются от всех других ударов. букв.: верные (В том) чтобы покарать тебя, исполнить на них возложенное. 60.   чего ты страшился (Боялся) ударов, поражений Видя необычные удары, обрушившиеся на (народ и землю) Мицраима, сыны Исраэля страшились, как бы они не обрушились также и на них Знай (что это так), ибо написано: "Если будешь слушать,.. то все болезни, которые Я навел на Мицраима, не наведу на тебя" [Имена 15, 26]. А ведь человека пугают лишь тем, чего он боится. 61.   возведет их От    (עלה)   (а не    (  )עלם). 62.   и останется вас немного, тогда как... Малые числом вместо многочисленных. 63.   так даст возрадоваться Господь (даст восторжествовать) Вашим врагам "над вами, чтобы погубить и т. д." [Мегила 10 б]. и отторгнуты будете Означает "вырвать с корнем"; и подобно этому "Дом высокомерных искоренит    (יסח)   Господь" [Притчи 15, 25]. 64.   и ты будешь служить там чужим божествам Согласно Таргуму (будешь служить тем, кто служит идолам) не идолопоклонство как таковое, но подати и подушное языческим жрецам. 65.   не утишишься (не успокоишься) Не пребудешь в покое, подобно "Вот успокоение   (המרגעה)  " [Йешаяhу 28, 12]. сердце трепетное Сердце встревоженное. Согласно Таргуму, боязливое, объятое страхом. Подобно "Преисподняя внизу содрогается    (רגזה)   для тебя" [Йешаяhу 14, 9], "народы услышали, содрогаются" [Имена 15, 14], "устои небес содрогнулись" [II Шмуэль 22, 8]. томление глаз (истаивание) Ждет помощи, а она не приходит (см. Раши к 28, 32). 66.   жизнь твоя будет висеть В неопределенности - все неопределенное можно назвать "висящим" - быть может, погибну сегодня от меча (вражеского) , идущего на нас. А наши мудрецы относили это к тому, кому приходится покупать хлеб на рынке (не имея своей земли). и не будешь уверен в жизни твоей Это вынужденный полагаться на пекаря [Менахот 103 б]. 67.   утром скажешь: Будь (теперь) вечер Будь (теперь) вечер вчерашнего дня, минувший вечер. а вечером скажешь: Будь (теперь) утро Начало (истекшего дня). Потому что беды становятся все более тяжкими, и проклятие каждого часа больше, чем истекшего [Сота 49 а]. (Т. е. человек говорит не о том, чтобы утро или вечер прошли скорее, потому что каждый час несет с собой еще более тяжкие беды, а о том, чтобы возвратились минувшие вечер и утро.) 68.      (באניות)   На кораблях, на судах (возвратит) в плен. и на продажу будете там предлагать себя твоим врагам Вы пожелаете быть проданными им в рабы и рабыни. но не будет покупателя Ибо они обрекут тебя на гибель и истребление.    (והתמכרתם)   - pour vendrez yous на французском языке. И нельзя понимать это как "вы будете проданы другими", потому что вслед за этим сказано: "и не будет покупателя".

Arrow.png
Тора Ми-Цион

56. Даже самая изнеженная аристократка будет вести себя хуже дикого зверя. 57. «И на оболочку плода её» - на грудных младенцев. «Сыновей её» - выросших, не младенцев. 58. Все это произойдёт как следствие оставления Торы Ашем. «Записанные в Книге этой» - Моше говорил и записывал слова Торы на свиток. «Трепетать перед Именем» - любить Ашем и вести себя в соответствии с Его моральными нормами. 59. «И удивительными» - вызывающими удивление и служащие воспитательным примером для всего человечества: даже в страданиях и унижениях Израиля все будут видеть, что это народ Ашем! «Семени» - потомства. «Верные» - постоянные, не случайные. 60. «Все болезни Египта» - казни, которыми Ашем поразил Египет и обещал не поражать Израиль (см. Шмот 15, 26). «Перед которыми ты страшился» - видя их в Египте со стороны. 61. «Поднимет» - если не вернёшься к Ашем до этого. «До уничтожения» - но не само уничтожение! 62. «Как звёзды небес по множеству» - Моше напомнил им обещание, данное Всевышним Аврааму (см. Берешит 15,5). «Не слушал» - не понял, что Ашем желает тебе только добра, и поэтому дал Тору. 63. «Радовался» - хотел. «Обрадуется» - захочет. «Губить вас и уничтожать вас, и будете вырваны из Земли» - гибель и уничтожение Израиля – изгнание из Эрец Исраэль. 64. «По всем народам» - здесь речь идёт уже о рассеянии по всему миру, в отличие от пасука 36. «Дереву и камню» - христианство и ислам. 65. Страх, безнадёжность и тоска – сущность галутного существования. 66. «Висеть у тебя напротив» - на волоске сомнения. «И не будешь верить» - нет веры в галуте! 67. «Кто даст вечер» - кто даст дожить до вечера? «Кто даст утро» - кто даст дожить до утра? 68. «Дорогой, о которой сказал я тебе: не добавишь больше видеть её» - Моше обещал перед переходом Тростникового моря, что сыны Израиля не увидят больше Египет (Шмот 14,13). «А нет покупающего» - привезут столь многих, что не будет спроса даже как на рабов: это полное унижение. Все упомянутые проклятия, как и те, что перечислены в разделе Бэхукотай книги Вайикра, осуществились во времена разрушения Первого и Второго Храмов и последующих изгнаний.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

58.56- Заключительные предупреждения 58. если не будешь... бояться имени этого, почитаемого и страшного Определение "почитаемое" указывает на то, что Всевышний - Владыка мира, Которого каждый обязан уважать. Определение "страшное" указывает на то, что человек всегда должен испытывать трепет пред Творцом. В противном случае он может забыть о том, что нарушение Божественной воли приводит к катастрофическим последствиям. Понятие "имя" часто используется как синоним Божественного Присутствия (ср. Ваикра, 24:11). 59.удары большие и крепкие Более сильные, чем человек может ожидать. 63.как радовался Бог о вас Если сын идет по правильному пути, отец радуется и помогает ему, проявляя доброту и заботу. Если же ребенок становится на дурной путь, то радость отца проявится только тогда, когда он найдет способ вернуть своего сына на правильную дорогу. Даже если этот способ будет связан с тяжелыми наказаниями, радость отца не станет слабее, если сын возвратится на истинный путь. Точно так же Всевышний радуется тем испытаниям и страданиям, которые выпадают на долю сынов Израиля в изгнании, потому что все они служат средством очищения и духовного возвышения и приближают момент радости. 64.и рассеет тебя... и камню См. комм. к стиху 36. 65.и среди тех народов Сыны Израиля нигде не найдут покоя. Даже в относительно тихое время они будут жить в страхе, предчувствуя начало новых бедствий.    тоску Глаза, видевшие бесконечное горе и сменяющие друг друга несчастья, смотрят на окружающий мир с выражением тоски и скорби.    и скорбь души Даже радостные события вызывают лишь боль и ранят того, кто переполнен горестями. 66.и будет жизнь твоя висеть на волоске Как драгоценный сосуд, подвешенный на тонкой нитке, готовой оборваться каждое мгновение. Он раскачивается от каждого дуновения ветра перед глазами хозяина, у которого связаны руки, что не позволяет ему дотянуться до сосуда и снять его или подставить ладони, чтобы поймать его в момент падения.    и не будешь уверен, что выживешь "Каждый момент жизни будет казаться тебе последним" (Драйвер). 67.утром скажешь Тот, кто страдает от боли, хочет, чтобы время прошло быстрее и приблизился час выздоровления. Иногда человек, попавший в бедственное положение, не знает, на что надеяться, и ожидает хоть каких-нибудь перемен, но когда они наступают, он убеждается, что изменения не коснулись его и не принесли с собой даже незначительного облегчения. Все, что ему остается, - это ждать новых изменений в ближайшем или далеком будущем. 68.и возвратит тебя Бог в Египет После поражения Великого восстания в 70 г. н. э. Тит заполнил рынки рабов евреями, которые принимали участие в национально-освободительной войне, поддерживали восставших или просто оказались в осажденных и захваченных городах. После поражения восстания Бар-Кохбы в 135 г. н.э. Адриан поставил своей целью положить конец еврейскому присутствию в Стране Израиля. Одним из средств, которым он воспользовался для достижения этой цели, была массовая продажа в рабство мирного населения. Рабов-евреев продавали по столь низким ценам, что упала стоимость невольников во всей Римской империи. Как в 70 г., так и в 135 г. значительная часть евреев, проданных в рабство, оказалась в Египте.    на кораблях Они пришли как мощная армия из 600 000 свободных воинов, а будут увезены в трюмах кораблей. Римляне привели корабли для первозки невольников, т.к. сочли это более выгодным и экономичным, чем гнать их через пустыню пешком.    и будут там продавать вас Иврит: веhитмакартем. Букв. "будете продавать себя". Все те, кого не покупали, оставались без пищи и питья и погибали. Поэтому многие из пленных жили надеждой, что найдется хозяин, который согласится заплатить за них ту низкую цену, за которую работорговцы продавали невольников на переполненных рынках рабов (Раши).    но не будет покупателя Иосиф Флавий рассказывает, что во время захвата осажденного Иерусалима римские легионеры начали брать пленных только тогда, когда они устали от беспрерывного кровопролития. Но и тогда они связывали и заковывали в кандалы только молодых людей. Они захватили 97 000 пленных. Те, кому было больше семнадцати лет, попали на рудники по добыче меди и других металлов. Часть из них была отдана в цирки, чтобы стать гладиаторами. Те, кто был моложе семнадцати лет, были проданы в рабство. Но рынки были переполнены и даже самую минимальную плату никто не давал за обыкновенного раба, не отличавшегося особенной силой. Те, на кого не нашлось покупателя, были согнаны в загоны, где они погибли от голода и жажды.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

58. ЕСЛИ НЕ БУДЕШЬ ТЩАТЕЛЬНО. В конечном итоге, одна мысль должна была удержать народ от неподчинения Закону, вверенному ему в этом Писании: в силу того, что Он дал нам Закон, а мы – получили его, Единый Б-г стал (ה'  אלקינו  )   (Б-гом, нашим Б-гом). В силу этих двух актов, Единый Б-г – от Чьей воли зависит каждый момент будущего существования вселенной и любого существа в ней – обязался руководить нашими действиями и направлять нашу судьбу особым образом (Шмот 20:2). Поэтому Б-г ожидает от нас беспрекословного подчинения. Это Имя, (ה'  אלקינו  )   (Б-г, наш Б-г), должно быть "почитаемым и страшным" (  )נכבד  ונורא  (). Его позитивный аспект – (  –  נכבד  )  весомый, наполненным содержанием – как и вселенная сама. Б-г положит мир к ногам тех, кто сделает Его Имя значимым для своей жизни. И напротив, Он будет (נורא  )   (наводить страх) на тех, кто попытается противостоять Ему. Его Имя (ה'  אלקינו  )   стало относиться к нам в силу дарования Закона; таким образом, мы заняли место в мировой истории как приверженцы этого Имени. ВСЕ СЛОВА ЭТОГО УЧЕНИЯ, НАПИСАННЫЕ В ЭТОЙ КНИГЕ. Каждое слово этой Торы, вверенной любому и каждому из нас, учит нас не чему иному, как отдавать должное этому Имени, которое следует чтить и бояться; Имени, неизгладимо запечатленного на нас. Мы постоянно должны хранить в своей душе описание того не имеющего названия бедствия, которое мы могли бы навлечь на своих детей, осрамив Имя, которое носим. Мы должны помнить всегда, что это Имя, которое надлежит почитать, должно вызывать также и страх, чтобы мы были тщательны в исполнении всех слов этого Учения, записанного в этой Книге, даже если бы не было другой причины, кроме как "бояться этого Имени, почитаемого и страшного, Б-га, своего Б-га". Но и в случае если все эти предостережения тщетны; даже если, забыв о них, вы отринете-таки это Имя по причине своего легкомыслия и непокорности... тогда... 59. Б-Г, ТВОЙ Б-Г, ОБРУШИТ УДАРЫ НА ТЕБЯ… УДИВИТЕЛЬНЫМ ОБРАЗОМ. Даже тогда, даже если вы сделаете все эти вещи, Он превратит страдания, которые постигнут вас и ваших детей в (פלא  )   (чудо), бесспорно демонстрируя Свое существование и Свою суверенность (смотрите Шмот 15:11). Страдания, которые постигнут вас, не будут ординарными бедами; они продемонстрируют, во всем их торжественном значении, "Имя, (которое должно) почитать и (которого следует) бояться", но которым вы пренебрегли. Каждое из необыкновенных бедствий, которые постигнут вас, будут для вас знамением, что Б-жественное око все еще наблюдает за вами; доказательством подлинности Торы; указанием на ту единственную дорогу, которая может привести к вашему спасению. Что касается других народов мира, ваши страдания будут для них знамением Единого Б-га, Которого они не знают, и указанием на обязанности человека по отношению к Нему, о которых до сих пор они не имели понятия.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Завершающие предостережения

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Благословение и проклятие

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ки таво

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Завершающие предостережения

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Благословение и проклятие

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ки таво

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах