ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (07) Ваецэ●●Тема (29:01) "Приход Яакова к Лавану"●Отрывок (29:01-29:08) Яаков у колодца

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (07) ВаецэТема (29:01) "Приход Яакова к Лавану"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב, רַגְלָיו; וַיֵּלֶךְ, אַרְצָה בְנֵי-קֶדֶם. 

ב וַיַּרְא וְהִנֵּה בְאֵר בַּשָּׂדֶה, וְהִנֵּה-שָׁם שְׁלֹשָׁה עֶדְרֵי-צֹאן רֹבְצִים עָלֶיהָ--כִּי מִן-הַבְּאֵר הַהִוא, יַשְׁקוּ הָעֲדָרִים; וְהָאֶבֶן גְּדֹלָה, עַל-פִּי הַבְּאֵר. 

ג וְנֶאֶסְפוּ-שָׁמָּה כָל-הָעֲדָרִים, וְגָלְלוּ אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר, וְהִשְׁקוּ, אֶת-הַצֹּאן; וְהֵשִׁיבוּ אֶת-הָאֶבֶן עַל-פִּי הַבְּאֵר, לִמְקֹמָהּ. 

ד וַיֹּאמֶר לָהֶם יַעֲקֹב, אַחַי מֵאַיִן אַתֶּם; וַיֹּאמְרוּ, מֵחָרָן אֲנָחְנוּ. 

ה וַיֹּאמֶר לָהֶם, הַיְדַעְתֶּם אֶת-לָבָן בֶּן-נָחוֹר; וַיֹּאמְרוּ, יָדָעְנוּ. 

ו וַיֹּאמֶר לָהֶם, הֲשָׁלוֹם לוֹ; וַיֹּאמְרוּ שָׁלוֹם--וְהִנֵּה רָחֵל בִּתּוֹ, בָּאָה עִם-הַצֹּאן. 

ז וַיֹּאמֶר, הֵן עוֹד הַיּוֹם גָּדוֹל--לֹא-עֵת, הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה; הַשְׁקוּ הַצֹּאן, וּלְכוּ רְעוּ. 

ח וַיֹּאמְרוּ, לֹא נוּכַל, עַד אֲשֶׁר יֵאָסְפוּ כָּל-הָעֲדָרִים, וְגָלְלוּ אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר; וְהִשְׁקִינוּ, הַצֹּאן. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И поднялся Яаков на ноги, и пошел в страну сынов востока. (2) И увидел: вот, колодец в поле, и вот, там три стада мелкого скота расположены около него; потому что из того колодца поят стада, а камень над устьем колодца большой. (3) И когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодца и поили овец; и (затем) опять клали камень на свое место, на устье колодца. (4) И сказал им Яаков: братья мои! Откуда вы? И они сказали: мы из Харана. (5) И он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахора? И они сказали: знаем. (6) И сказал он им: здравствует ли он? И они сказали: здравствует; и вот, Рахэйль, дочь его, приходит с овцами. (7) И сказал он: ведь день еще велик, не время собираться скоту: напоите овец и идите, пасите. (8) Но они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодца; тогда будем мы поить овец.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ПОДНЯЛСЯ ЯАКОВ НА НОГИ, И УШЕЛ В СТРАНУ СЫНОВ ВОСТОКА. /2/  И УВИДЕЛ, И ВОТ КОЛОДЕЦ В ПОЛЕ, И ВОТ ТАМ ТРИ СТАДА ОВЕЦ ЛЕЖАТ ОКОЛО НЕГО, ИБО ИЗ ЭТОГО КОЛОДЦА ПОЯТ СТАДА, А КАМЕНЬ НАД УСТЬЕМ КОЛОДЦА БОЛЬШОЙ. /3/  И КОГДА СОБИРАЛИСЬ ТУДА ВСЕ СТАДА, ОТВАЛИВАЛИ КАМЕНЬ С УСТЬЯ КОЛОДЦА, И ПОИЛИ ОВЕЦ, И ЗАТЕМ ОПЯТЬ КЛАЛИ КАМЕНЬ НА СВОЕ МЕСТО, НА УСТЬЕ КОЛОДЦА. /4/  И СКАЗАЛ ИМ ЯАКОВ: "БРАТЬЯ МОИ! ОТКУДА ВЫ?". И СКАЗАЛИ ОНИ: "ИЗ ХАРАНА МЫ". /5/  И СКАЗАЛ ОН ИМ: "ЗНАЕТЕ ЛИ ЛАВАНА, СЫНА НАХОРА?". И СКАЗАЛИ ОНИ: "ЗНАЕМ". /6/  И СКАЗАЛ ОН ИМ: "ЗДОРОВ ЛИ ОН?". И ОНИ СКАЗАЛИ: "ЗДОРОВ, А ВОТ ДОЧЬ ЕГО, РАХЕЛЬ, ПРИХОДИТ С ОВЦАМИ". /7/  И СКАЗАЛ ОН: "ВЕДЬ ДЕНЬ ЕЩЕ ВЕЛИК, НЕ ПОРА СОБИРАТЬСЯ СКОТУ. НАПОИТЕ ОВЕЦ И ИДИТЕ, ПАСИТЕ". /8/  НО ОНИ СКАЗАЛИ: "НЕ МОЖЕМ, ПОКА НЕ СОБЕРУТСЯ ВСЕ СТАДА, ТОГДА ОТВАЛЯТ КАМЕНЬ С УСТЬЯ КОЛОДЦА, И БУДЕМ ПОИТЬ ОВЕЦ".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Ноги сами понесли Яакова, и он пошел в землю сыной Востока. 2.  Он увидел, и вот! колодец в поле, и вот! возле него лежат три овечьих стада, поскольку из того колодца поят стада. А на устье колодца лежит большой камень, 3.  так что, когда собираются там все стада, откатывают камень с устья колодца и поят скот, а затем возвращают камень на свое место. 4.  Сказал им Яаков: Братья мои! Вы откуда? Те ответили: Мы из Харана. 5.  Он сказал им: Знаете ли вы Лавана, сына Нахора? Они ответили: Мы знаем его. 6.  Сказал им: Все ли у него благополучно? Они ответили: Все в порядке, и вот его дочь Рахель подходит со стадом. 7.  Он сказал: Ну! День еще велик, сейчас не время собирать добро. Напоите скот и ступайте пасти. 8.  Они сказали: Мы не можем сделать это, пока не соберутся все стада. Тогда откатят камень с устья колодца и напоят скот.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И поднялся Йааков на ноги, и пошел он на землю сынов востока. 2.  И увидел: вот колодец в поле, и вот там три стада мелкого скота расположились при нем, ибо из того колодца поят стада. И камень большой на устье колодца. 3.  И собирались туда все стада, и отваливали камень от устья колодца, и поили овец, и возвращали камень на устье колодца, на место его. 4.  И сказал им Йааков: Братья мои, откуда вы? И сказали: Из Харана мы. 5.  И сказал он: Знаете ли вы Лавана, сына Нахора? И сказали: Знаем, 6.  И сказал он им: Мир ли у него? И сказали: Мир. А вот Рахель, дочь его, идет с овцами. 7.  И сказал он: Вот еще день велик, не время собирать скот! Поите овец и идите, пасите. 8.  И сказали они: Мы не можем, прежде чем соберутся все стада; и отвалят камень от устья колодца, и мы напоим овец.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 2 3 4 5 6 7 8

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И Яаков поднялся на ноги, и пошел в землю сыновей Востока. 2 И увидел, что, вот, колодезь в поле, и вот, там три стада овец припали к нему, ибо из этого колодезя поили стада; на отверстии же колодезя — камень большой. 3 И собирались туда все стада, и скатывали (<n>Пастухи</n>) камень тот с отверстия колодезя, и поили овец, и взваливали камень на отверстие колодезя, на свое место. 4 И Яаков сказал им (<n>Пастухам</n>): "Братцы мои, откуда вы?" И они сказали: "Мы из Харана." 5 И он сказал им: "А знаете ли Лавана, сына Нагорова?" И они сказали: "Знаем." 6 И он им сказал: "Все ли благополучно у него?" И они сказали: "Благополучно, а — вот, Рагель, дочь его, идет с овцами!" 7 И сказал он им: "Ведь день еще велик: не время еще собираться скоту; напойте овец, да ступайте, пасите." 8 И они сказали: "Не можем, пока не будут собраны все стада, и не скатят камня с отверстия колодезя, дабы напоить нам овец."

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И встал Иаков и пошел в землю сынов востока [к Лавану, сыну Вафуила Арамеянина, к брату Ревекки, матери Иакова и Исава]. 2. И увидел: вот, на поле колодезь, и там три стада мелкого скота, лежавшие около него, потому что из того колодезя поили стада. Над устьем колодезя был большой камень. 3. Когда собирались туда все стада, отваливали камень от устья колодезя и поили овец; потом опять клали камень на свое место, на устье колодезя. 4. Иаков сказал им [пастухам]: братья мои! откуда вы? Они сказали: мы из Харрана. 5. Он сказал им: знаете ли вы Лавана, сына Нахорова? Они сказали: знаем. 6. Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами. 7. И сказал [Иаков]: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите. 8. Они сказали: не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодезя; тогда будем мы поить овец.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   букв.: и поднял Йааков ноги свои После получения им доброй вести, когда было обещано хранить его, сердце его подняло его ноги (т.е. он воспрянул духом) и с легким (сердцем) отправился в путь. Так разъясняется в Берешит раба [ 70]. 2.   поят стада (Т. е.) пастухи поят стада. Но стих говорит, опуская (подразумеваемое слово, т. е. это эллипсис). 3.   и собирались Всякий раз собирались, потому что камень был большим. и отваливали (Всякий раз) отваливали. В Таргуме (переведено)    (ומגנדרין)  . Всякое многократное действие может быть выражено глаголом как в будущем времени, так и в прошедшем, потому что многократное действие уже совершалось и будет совершаться. и возвращали В Таргуме    (ומתיבין)  , возвращали (всякий раз). 6.   идет с овцами Ударение на "алеф" (на последнем слоге), и в Таргуме (переведено    (אתיא)  , идет (в настоящем времени. А в стихе) "и Рахель пришла" [29,9] ударение на первом слоге, на "бет", и в Таргуме (переведено)    (אתת)  , пришла (в прошедшем времени). Первое означает: совершает (действие), второе означает: совершила. 7.   вот еще день велик Видя, что они расположились (у колодца), он решил, что они хотят собрать скот (и гнать его) домой и не будут больше пасти (стада). Сказал им: "Вот еще день велик", т. е. если вы наемные работники, то еще не выполнили своей дневной (урочной) работы. Если же скот принадлежит вам, то и в этом случае "не время собирать скот..." [Берешит раба 70]. 8.   не можем Напоить (скот), потому что камень велик. и отвалят Это переведено    (ויגנדרון)  , так как это будущее время (в отличие от 29,3).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. «Поднял Яаков ноги свои» означает: пошёл очень быстро. Обещание Творца наполнило его энтузиазмом. 2. Первая встреча Яакова с человечеством за пределами Эрец Исраэль. Три стада – три разных народа (не случайно цари в Танахе называются пастухами). Яаков видит, что у народов мира есть колодец – источник жизни (сравним с колодцами Авраама и Ицхака), но он закупорен. 3. Источники жизни человечества закрыты потому, что между народами царит недоверие. Поэтому только собравшись вместе, народы могут открыть устье колодца, контролируя друг друга. 4. Оценив ситуацию, Яаков обращается к народам с призывом: «Подумайте, откуда вы? У нас единый источник, мы все созданы Творцом, значит мы – братья и должны доверять друг другу!» Ответ обескураживает. «Ты говоришь, что у нас всех единый метафизический источник? Нет. Мы – из Харана». Слово Харан, как уже пояснялось (28,10) – намёк на злобу и конкуренцию. 5. Яаков понимает, что дальше говорить с этими народами невозможно, и он спрашивает, знают ли они Лавана? То, что они слышали о семье Иврим, даёт надежду, что в дальнейшем через эту семью можно на них повлиять. 6. Если нет «шалома» - мира и цельности – среди народов, может быть, он есть в семье Лавана? Действительно, в семье Лавана говорят о шаломе. «Рахэль» на иврите – «овца». 7. Приближение Рахэли, представительницы семьи Лавана даёт Яакову силы воздействовать на мир. 8. Народ Израиля ещё не возник, и воздействие Яакова на мир не может быть эффективным.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.  сынов Востока Этим словом в Торе, как правило, называются кочевые племена, проживавшие к востоку и северо-востоку от земли Кнаан. 2.  камень над устьем колодца Устье колодца часто закрывают тяжелым камнем, чтобы предотвратить загрязнение воды. 3.  собирались Использованная здесь форма глагола указывает на продолжительное действие (Раши). 4.  братья мои! По всей видимости, распространенная форма обращения. 5.  сына Нахора Лаван был внуком Нахора (см. 20:12).    знаем В языке Торы нет слова, которое соответствовало бы слову "да" в современном понимании. Поэтому ответом на вопрос является повторение одного из слов, содержащихся в самом вопросе, с утвердительным или отрицательным смыслом. 6.  здоров ли он? Букв. "пребывает ли он в мире?"    приходит Настоящее время подчеркивает, что действие происходит в какой-то строго определенный момент. 8.  Они всегда дожидались один другого, чтобы вместе, общими усилиями отодвинуть камень, или, возможно, потому, что было неразумно отодвигать камень прежде, чем соберутся все стада, так как ветер наносил песок и мелкие камни в воду.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

2. По обыкновению крышку общественного колодца делали так, чтобы ее можно было легко сдвинуть и каждый без труда мог бы достать воду. Но в этих местах - и здесь мы получаем первые сведения о характере арамейцев - люди не доверяли друг другу, и никто не хотел, чтобы кто-либо имел хоть малейшее преимущество. Ведь кто-то мог достать из колодца больше воды и пить из него чаще, чем другие. Поэтому камень, прикрывавший колодец, был так тяжел, что сдвинуть его с места можно было только совместными усилиями.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

Глава 38. Яаков и дочери Лавана

38.1. Путь на Восток в поисках единства человечества (01:29:01)

И поднялся Яаков на ноги, и пошел в страну сынов востока.

Восток называется в Торе кедем, буквально «изначальное», т.е. нечто исходное для мироздания. И также про райский сад сказано: «И насадил Господь Сад в Эдене с востока» (2:8), что, конечно, говорит не о географии, но о сущности Сада. В Торе понятию «восток» придается не только географическое, но и ценностное содержание.

Географически Яаков пошел в Харан. «Сущностно» он стремится идти к «востоку», к возрождению изначально заложенного в человеке Божественного образа.
�он с лестницей меняет Яакова: если вначале целью его ухода в Харан было спрятаться от гнева Эсава, то теперь он ищет истоки, осознает свою (и будущего еврейского народа) миссию по отношению к человечеству. И это важный шаг на его пути преобразования из Яакова в Израиля.== 38.6. Рахель активизирует вмешательство Яакова в жизнь Харана (01:29:05-01:29:10) ==

И он сказал им: «Знаете ли вы Лавана, сына Нахора?» И они сказали: «Знаем».

И сказал он им: «Здравствует ли он?» И они сказали: «Здравствует; и вот, Рахель, дочь его, приходит с овцами».

И сказал он: «Ведь день еще велик, не время собираться скоту: напоите овец и идите, пасите».

Но они сказали: «Не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодца; тогда будем мы поить овец».

Еще он говорит с ними, а Рахель пришла с овцами, которые у отца ее, потому что она была пастушкой.

И было, когда Яаков увидел Рахель, дочь Лавана, брата матери своей, и овец Лавана, брата матери своей, то подошел Яаков и отвалил камень от устья колодца, и напоил овец Лавана, брата матери своей.

Напоите овец и идите, пасите: Увидев Рахель и почувствовав свою связь с ней, Яаков вдруг ощущает себя вовлеченным в дела Харана. Теперь этот город становится для него не только убежищем от гнева брата, но и домом, пусть и временным. И Яаков начинает вмешиваться в ситуацию, до такой степени, что даже спрашивает у пастухов - почему они не занимаются своей работой, не идут пасти овец. Это, конечно, весьма характерно для евреев – придя в Харан, тут же начинать объяснять его жителям, как им лучше обустроить жизнь в их стране...

Но они сказали: Однако пастухи реагируют на вмешательство вполне спокойно и конструктивно, что свидетельствует, вроде бы, об их готовности выслушать послание Яакова.

Не можем, пока не соберутся все стада, и не отвалят камня от устья колодца; тогда будем мы поить овец: Пастухи согласны с тем, что положение дел в их стране неправильно, - но они относят проблему не к своему недостаточному чувству братства, а к объективным физическим трудностям, нехватке воды.

Подошел Яаков и отвалил камень от устья колодца, и напоил овец Лавана, брата матери своей: Яаков тут же берется за дело и решает проблему: во-первых, его собственных сил хватает на то, чтобы отвалить камень, который обычно поддается только общим усилиям; во-вторых, как сообщает мидраш, после этого воды вдруг оказывается достаточно для всех, больше вообще не нужно закрывать колодец камнем. Яаков, еврейство диаспоры, начинает свою работу по преобразованию окружающего мира, и она очень успешна. Лишь позже выясняется, что проблема состояла вовсе не в физических объективных трудностях, а именно в недостатке братства. И поэтому, несмотря на то благословение, которое Яаков принес жителям Харана, они (в лице «сыновей Лавана») его же и возненавидели. Это, конечно, тоже весьма верно отражает положение еврейского народа в изгнании.

Рахель приходит с овцами То, что Рахель пасет овец, - указывает, в системе ассоциаций Торы, на ее качества лидера, «пастыря». Поэтому в дальнейшем именно Рахель определяет столь много в отношениях в их семье.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Яаков у колодца

Arrow.png
К теме Приход Яакова к Лавану

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Яаков у колодца

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Приход Яакова к Лавану

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (07) Ваецэ

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах