Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!


ТАНАХ:Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ●●●Раздел (08) Ницавим●●Тема (29:09) "Продолжение последней речи Моисея"●Отрывок (30:11-30:14) Тора - не на небе она

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (05) ВТОРОЗАКОНИЕРаздел (08) НицавимТема (29:09) "Продолжение последней речи Моисея"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יא כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--לֹא-נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ, וְלֹא רְחֹקָה הִוא. 

יב לֹא בַשָּׁמַיִם, הִוא:  לֵאמֹר, מִי יַעֲלֶה-לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה. 

יג וְלֹא-מֵעֵבֶר לַיָּם, הִוא:  לֵאמֹר, מִי יַעֲבָר-לָנוּ אֶל-עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה. 

יד כִּי-קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר, מְאֹד:  בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ, לַעֲשֹׂתוֹ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(11) Ибо заповедь эта, которую я заповедую тебе ныне, не недоступна она для тебя и не далека она. (12) Не на небе она, чтобы сказать: "кто взошел бы для нас на небо и достал бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?", (13) И не за морем она, чтобы сказать: "кто сходил бы для нас за море и достал бы ее нам. и дал бы нам услышать ее, и мы исполняли бы ее?", (14) А весьма близко к тебе слово сие: в устах твоих оно и в сердце твоем, чтобы исполнять его. Седьмой день Мафтир

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/11/  ИБО ЗАПОВЕДЬ ЭТА, КОТОРУЮ Я ЗАПОВЕДУЮ ТЕБЕ СЕГОДНЯ, НЕ ЗАГАДОЧНА ОНА ДЛЯ ТЕБЯ И НЕ ДАЛЕКА ОНА. /12/  НЕ НА НЕБЕСАХ ОНА, ЧТОБЫ СКАЗАТЬ: "КТО ПОДНЯЛСЯ БЫ ДЛЯ НАС НА НЕБЕСА, И ПРИНЕС БЫ ЕЕ НАМ, И ВОЗВЕСТИЛ БЫ ЕЕ НАМ, ЧТОБЫ МЫ ИСПОЛНЯЛИ ЕЕ?". /13/  И НЕ ЗА МОРЕМ ОНА, ЧТОБЫ СКАЗАТЬ: "КТО БЫ ОТПРАВИЛСЯ ДЛЯ НАС ЗА МОРЕ, И ПРИНЕС БЫ ЕЕ НАМ, И ВОЗВЕСТИЛ БЫ ЕЕ НАМ, ЧТОБЫ МЫ ИСПОЛНЯЛИ ЕЕ?". /14/  НО ОЧЕНЬ БЛИЗКО К ТЕБЕ СЛОВО ЭТО: В УСТАХ ТВОИХ ОНО И В СЕРДЦЕ ТВОЕМ, ЧТОБЫ ИСПОЛНЯТЬ ЕГО.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

11.  Ибо эта заповедь, которую я заповедую тебе сегодня, не за пределами твоего понимания и не далека она. 12. Не на небесах она, чтобы сказать: Кто бы поднялся для нас на небеса, и принес бы ее нам, и возвестил бы ее нам, чтобы мы исполняли ее? 12. 13.  И не за морем она, чтобы сказать: Кто бы отправился для нас за море, и принес бы ее нам, и возвестил бы ее нам, чтобы мы исполняли ее? 14.  Но очень близко к тебе это слово: в твоих устах оно и в твоем сердце, чтобы исполнять его.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

11.  Ибо эта заповедь, которую я заповедую тебе сегодня, не сокрыта она от тебя, и не далека она. 12.  Не на небе она, чтобы сказать: Кто взойдет для нас на небо и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили? 13.  И не за морем она, чтобы сказать: Кто пойдет для нас за море и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили? 14.  Но близко к тебе это слово очень, чтобы устами твоими и сердцем твоим исполнять е го.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

11 Потому что мицва эта, которую я приказываю тебе сегодня – не непонятна она от тебя, и не далека она. 12 Не в небесах она, сказав: кто поднимется нам в небо, и возьмёт её нам, и даст услышать нам её, и сделаем её. 13 И не с той стороны моря она, сказав: кто перейдёт нам на ту сторону моря, и возьмёт её нам, и даст услышать нам её, и сделаем её. 14 Потому что близко к тебе слово очень – во рту твоём и в сердце твоём делать его!

Arrow.png
Л. Мандельштам

11 А наказ этот, который я ныне тебе наказываю, не слишком высок от тебя, ни слишком далек; 12 Не на небе он, так чтобы ты сказал: "кто взойдет для нас на небо, примет его для нас, даст нам понять его, и мы бы исполнили его!" 13 И не на той стороне моря он, чтобы ты сказал: "Кто перейдет для нас на ту сторону моря, примет его для нас, даст намь понять его, и мы бы исполнили его! 14 А очен близка к тебе вещь эта, в уме твоем и в сердце твоем, — чтобы исполнить ее!

Arrow.png
Синодальный перевод

11. Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека; 12. она не на небе, чтобы можно было говорить: "кто взошел бы для нас на небо и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?" 13. и не за морем она, чтобы можно было говорить: "кто сходил бы для нас за море и принес бы ее нам, и дал бы нам услышать ее, и мы исполнили бы ее?" 14. но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

11.      (לא(  )נפלאת(  )הוא(  )ממך)   Не сокрыта она от тебя, как сказано:    (כי(  )יפלא)   [17, 8] — если будет сокрыто (согласно Таргуму);    (ותרד(  )פלאים)   [Плач 1, 9] - опустилась в сокрытое, сокрыта и заточена в недоступном. 12.   не на небе она Потому что, будь она на небе, тебе пришлось бы восходить к ней, чтобы изучать ее [Эрувин 55 а]. 14.   но близко к тебе Тора дана вам в письменном виде и в изустном (т. к. "взять" можно писанное, а "дать услышать" устное.).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

11. «Мицва эта» - все мицвот. «От тебя» - тебе. 12. «Не в небесах» - Тора предназначена для реальной жизни на Земле. 13. «И не с той стороны моря» - она предназначена для Эрец Исраэль, а не для заокеанских материков. 14. «Слово» - Тора Всевышнего. «Во рту твоём» - живая традиция передаётся из уст в уста: от учителя к ученику и от отца к сыну. «В сердце твоём» - реализация Торы зависит только от твоего желания!

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

11.-14. Божественные заповеди доступны для всех    Исполнение Божественных заповедей доступно каждому. Повеления Творца, данные в ясной форме, изложены достаточно подробно, чтобы их можно было применять на практике. Как учение, так и система законов настолько четки, наглядны и непротиворечивы, что можно представить их как дорогу, лежащую перед человеком. Поэтому Моше говорит о жизни и смерти, о добре и зле, положенными перед сынами Израиля, и призывает их сделать выбор. 11. заповедь эта Некоторые заповеди носят столь общий характер, что в определенном смысле они вбирают в себя все повеления Всевышнего.    не загадочна она Отличительной чертой заповедей Торы является ясность. Они не имеют ничего общего с эзотерическими культами язычников и далеки от мистических действий (hирш).    и не далека она Все заповеди Торы в той или иной степени относятся к сфере обычной деятельности человека. 12.не на небесах она Заповеди относятся к реальному, а не к сверхъестественному миру. Они не обязывают человека подниматься на небеса, искать там истину и просить помощи у ангелов. 13.и не за морем она Ни одна заповедь Торы не обязывает человека совершать далекие путешествия, чтобы учиться у других народов или приобретать у них то, чего нет в Стране Израиля. 14.но очень близко к тебе слово это Слово Всевышнего должно быть на устах отцов и детей, учителей и учеников. Каждый из сынов Израиля может всегда и везде нести с собой Тору, как святыню, которая неотделима от самого человека. "Когда ты идешь - она указывает тебе путь. Когда ты ложишься - она охраняет тебя, когда ты пробуждаешься - она беседует с тобой" (Мишлей, 6:22). Раби Йосей бен Кисма так раскрыл смысл этого предложения: "Когда ты идешь, она указывает тебе путь - в этом мире. Когда ты ложишься, она охраняет тебя - после смерти, когда ты пробуждаешься, она беседует с тобой - в будущем мире".    чтобы исполнять его Моше не говорит: "Это легко". Он только утверждает: "Если твои уста будут постоянно повторять слова Торы, а сердце будет пронизано желанием постичь ее глубинный смысл, исполнение заповедей станет для тебя столь же естественной потребностью, как стремление обеспечить пропитание для себя и своей семьи" (Дж. А. Смит).

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

14. НО ОЧЕНЬ БЛИЗКО К ТЕБЕ ЭТО СЛОВО. Содержание и тема этого Закона очень близки к тебе. Ты сам – его тема, а его содержание касается твоей собственной жизни на земле. Чтобы понять и тему и содержание тебе следует лишь покопаться в своем внутреннем "я" и внимательно перепроверить свое материальное и личное положение. Что касается каких-либо инструкций, помимо тех, которые уже даны во врученной вам Книге Закона и которые могут все же понадобиться тебе для понимания и соблюдения этого Закона, – эти указания даются тебе (בפיך  )   (твоими устами); то есть традицией, передаваемой из уст в уста. Сравни: (על  פי  הדברים  האלה  )   (согласно /дословно, "устами"/ живому содержанию этих слов) (Шмот 34:27); (שימה  בפיהם  )   (вложил его в их уста) (Дварим 31:19); (לא  ימוש  ספר  התורה  הזה  ממפיך  )   (Эта Книга Учения не отойдет от твоих уст) (Йеhошуа 1:8); (ודברי  אשר  שמתי  בפיך  )   (и Мои слова, которые Я вложил в твои уста) (Йешая 59:21). Все это ты должен выучить и усвоить (ובלבבך  )  , своим сердцем и своей душой, (לעשותו  )  , чтобы исполнять. "Учить" Книгу Б-жественного Закона в свете Устной Традиции сердцем и умом; понять наш долг и исполнить его – это единственный путь к пониманию Б-жественного Закона, близкого нам во все времена, где бы мы ни были, чтобы с его помощью мы смогли осознать свою вечную миссию на земле. И поскольку тема этого Закона столь близка нам, а путь к знанию его столь очевиден, Закон будет сопровождать нас сквозь все перемены времени, и, после всех наших скитаний и испытаний, мы найдем свою обратную дорогу к нему, чтобы пребывать в вечной преданности.

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Тора - не на небе она

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение последней речи Моисея

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ницавим

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Тора - не на небе она

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Продолжение последней речи Моисея

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ницавим

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (05) ВТОРОЗАКОНИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах