ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (09) Ки тиса●●Тема (30:11) "Подготовка к службе в Храме (продолжение)"●Отрывок (30:34-30:38) Смесь для воскурения

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (09) Ки тисаТема (30:11) "Подготовка к службе в Храме (продолжение)"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

לד וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה קַח-לְךָ סַמִּים, נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה, סַמִּים, וּלְבֹנָה זַכָּה:  בַּד בְּבַד, יִהְיֶה. 

לה וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת, רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ, מְמֻלָּח, טָהוֹר קֹדֶשׁ. 

לו וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה, הָדֵק, וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד, אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה; קֹדֶשׁ קָדָשִׁים, תִּהְיֶה לָכֶם. 

לז וְהַקְּטֹרֶת, אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה--בְּמַתְכֻּנְתָּהּ, לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם; קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ, לַיהוָה. 

לח אִישׁ אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ, לְהָרִיחַ בָּהּ--וְנִכְרַת, מֵעַמָּיו. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(34) И сказал Господь Моше: возьми себе пряностей: стираксы, ониха и хэлбыны; пряностей и чистой лывоны должно быть поровну. (35) И сделай из этого курительный состав, искусством мирровара стертый, чистый – в святость. (36) И истолки часть его мелко, и положи от него пред откровением в шатре соборном, где Я буду являться тебе: пресвятым да будет это для вас. (37) А курение, которое ты сделаешь по составу его, не делайте для себя: святынею да будет оно у тебя для Господа. (38) Кто сделает подобное для обоняния его, истребится из народа своего. 31

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/34/  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ: "ВОЗЬМИ СЕБЕ БЛАГОВОННЫХ СНАДОБИЙ ПО СВОЕМУ ВЫБОРУ, А ТАКЖЕ БАЛЬЗАМА, И ШХЕЛЕТА, И ХЕЛЬБЕНЫ, И ДРУГИЕ БЛАГОВОННЫЕ СНАДОБЬЯ, И ЧИСТОЙ АРОМАТНОЙ СМОЛЫ; ЧЕТЫРЕХ ВИДОВ, НАЗВАННЫХ ПО ИМЕНИ, ДОЛЖНО БЫТЬ ПОРОВНУ. /35/  И СДЕЛАЙ ИЗ НИХ С ОСОБОЙ ТЩАТЕЛЬНОСТЬЮ СМЕСЬ ДЛЯ ВОСКУРЕНИЯ, ХОРОШО ПЕРЕМЕШАННУЮ, ЧИСТУЮ, СВЯТУЮ. /36/  И МЕЛКО-МЕЛКО ИСТОЛКИ ЕЕ, И ПОМЕСТИ ЕЕ ПЕРЕД КОВЧЕГОМ СВИДЕТЕЛЬСТВА В ШАТРЕ ОТКРОВЕНИЯ, ГДЕ Я БУДУ ЯВЛЯТЬСЯ В НАЗНАЧЕННОЕ ВРЕМЯ, - СВЯТАЯ СВЯТЫХ БУДЕТ ОНА ДЛЯ ВАС. /37/  И ПО ОБРАЗЦУ ЭТОЙ СМЕСИ БЛАГОВОНИЙ, КОТОРУЮ ТЫ СОСТАВИШЬ, ИНОЙ ТАКОЙ ЖЕ ДЛЯ СЕБЯ НЕ ДЕЛАЙТЕ - СВЯТЫНЕЙ БУДЕТ ОНА ДЛЯ ТЕБЯ, СВЯТЫНЕЙ БОГУ. /38/  ТОТ, КТО СДЕЛАЕТ СМЕСЬ, ПОДОБНУЮ ЭТОЙ, ЧТОБЫ ОБОНЯТЬ ЕЕ, БУДЕТ ОТТОРГНУТ ОТ НАРОДА СВОЕГО".    ГЛАВА 31   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

34.  Б-г сказал Моше: 35.  и сделай из этого курение, благоуханную смесь работы парфюмера, тщательно перемешанную, чистую и святую. 36.  Разотри хорошо часть ее и принеси часть ее перед Свидетельством в Шатре Собрания, который Я предназначил для встречи с тобой; святым из святых это будет для вас. 37.  И курение, которое ты приготовишь — по его составу не делайте для себя; святым это будет у вас для Б-га. 38.  Тот, кто сделает подобное ему, чтобы обонять, будет отрезан от своего народа. 31.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

34.  И сказал Господь Моше: Возьми себе пряностей: бальзама, и ониха, и галбана; пряностей и чистого Ливана; поровну будет. 35.  И сделай это курением, составом работы мирровара, (хорошо) смешанным, чистым, святым. 36.  И изотри от него тонко, и положи от него пред свидетельством в шатре собрания, где встретить Меня дам тебе; великой святыней будет это для вас. 37.  И курение, которое сделаешь, по составу его не делайте для себя; свято будет оно для тебя Господу. 38.  Человек, который сделает подобное ему, чтобы обонять его, искоренен будет из народа своего. Глава 31

Arrow.png
Тора Ми-Цион

34 И сказал Ашем Моше: возьми себе благовония: бальзам и шхэлет, и хэльбэна, благовония и левона чистая, поровну будет. 35 И сделаешь это кторэтом, смесью, изделием смешивальщика, перемешанным, чистым, выделенным. 36 И сотрёшь из него тонко, и дашь из него перед свидетельством в Шатре Встречи, где Я буду встречаться тебе – Кодэш Кодашим будет для вас. 37 И кторэт, который сделаешь по составу его, не делайте для вас, выделенным будет тебе для Ашем. 38 Муж, который сделает как он, чтобы нюхать его – и отсечётся от народа своего.

Arrow.png
Л. Мандельштам

34 И сказал Господь к Мошэ: "Возми себе ароматных порошков, стакти, ониха (<n>Гвоздики морской</n>), и халвана, в порошках, и чистаго ливана; поровну (<n>Т. е. юго и другого</n>) да будет. 35 И сделаешь из этого курительный состав, сваренный искуством составитедя мастей, солеобразный (<n>По Талмуду: с солью</n>), чистый: для святости. 36 И растолчешь от него (<n>Т. е. часть его</n>) мелко, и положишь от него пред Заветом, в Шатре Собрания, — там где Я буду являться тебе: святынею святынь да будет он для вас. 37 И (<n>Благовоннаго</n>) курения в том составе, — не делайте для себя: оно должно быть у тебя святынею для Господа. 38 Тот, кто сделает подобное ему, чтобы душиться им, истребится из своих соплеменников.

Arrow.png
Синодальный перевод

34. И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину, 35. и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый, 36. и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас; 37. курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа; 38. кто сделает подобное, чтобы курить им, [душа та] истребится из народа своего.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

34.      (נתף)   Это бальзам, и называется он "натаф" (от "капать"), так как это не что иное, как камедь, которая каплями стекает с бальзамовых деревьев; на французском языке gomme, а сам бальзам называется theriaque. и ониха Это корень благовонного растения, гладкий и блестящий, как ноготь, а на языке Мишны он так н называется "ципорен", ноготь. Поэтому Онкелос переводит    (וטופרא)   (что также означает ноготь).    (וחלבנה)   Пахучее растение с резким запахом, и называется оно "галбан". Писание причисляет его к благовониям курения и тем самым учит нас, чтобы не показалось нам недостойным (маловажным) приобщать к нашим постам и молитвам сынов Исраэля, совершивших проступок, чтобы они причислены были к нам. пряностей (благовоний) Других (благовоний). и чистого ливана Отсюда наши мудрецы делают вывод, что одиннадцать благовоний были названы Моше на Синае (в качестве составных частей). Наименьшее количество "пряностей" (слово стоит во множественном числе) — два; бальзам, оних и галбан -три; всего пять. Слово "пряностей" (стоящее вслед за этим без указания количества, имеет целью) прибавить еще столько же, а с Ливаном будет одиннадцать, а именно: бальзам и оних, галбан и ливан, мирра, кассия, корень нерда и шафран, всего восемь, так как "корень" и "нерд" — одно (название); кост, камедь и корица, всего одиннадцать (составных частей) . "Борит каршина" не воскуряется, но ею натирают оних для очищения, чтобы он был хорош [Керитот 6а]. поровну будет (или: в отдельности будет) Эти четыре (составные части), названные здесь, должны быть равными по весу: какой вес одного, такой вес другого. Так учим [Kpитoт 5 а]: "Бальзам, и оних, и галбан, и Ливан — каждый по семьдесят мане". Слово    (בד)   , по моему мнению, означает "единственный, один" — один в один будут они, один как другой. 35.   пропитанным (смешанным) Согласно Таргуму, смешанный — чтобы растертые (составные части) тщательно смешивали друг с другом. Я же полагаю, что это (слово) подобно "и испугались судоходы    (המלחים)   " [Йона 1,5], "твои судоходы и твои кормчие" [ Йехезкель 27, 27], (которые называются так), потому что они бороздят, переворачивают воды веслами, приводя в движение судно, подобно тому, как человек помешивает ложкой взбитые яйца, чтобы смешать их с водой. И (также) все, что человек желает смешать тщательно, он переворачивает с помощью пальца или ложки (т. е. по мнению Раши, первоначальным значением корня является "переворачивать"). смешанным, чистым, святым Смешанным должен он быть, и чистым должен он быть, и святым должен он быть (эти слова стоят в мужском роде и, следовательно, не могут относиться к слову "курение", имени существительному женского рода. Они относятся либо к    (רקח)  , состав, либо к    (מעשה(  )רוקח)   ; в последнем случае переводить следует так: работы мирровара, смешением, чистой и святой). 36.   и положи от него... Это курение, какое ежедневно (воскуряли) на внутреннем жертвеннике, который в шатре собрания. где встретить Меня дам тебе Все встречи для речения, которые Я назначу тебе, Я назначу в том месте (см. Раши к 25, 22). 37.   по его составу По количеству благовоний (как приготовлял Моше). свято будет оно для тебя Господу Чтобы ты делал его только во славу Имени Моего (т. е. его нельзя делать "для тебя", но рассматривать как святое и делать только для Господа). 38.   чтобы обонять его Но ты можешь изготовить по его составу из принадлежащих тебе (благовоний), чтобы продать (или передать) обществу [Керитот 5a]. (Т. е. такое курение запрещено изготовлять для собственного пользования, но дозволено для общественного служения в Храме.) Глава 31

Arrow.png
Тора Ми-Цион

34. Начинается новая тема. «Бальзам» - смола бальзамных деревьев. «Шхэлет» - мудрецы называют его также «ципорэн» - вид гвоздики. «Хэльбэна» - зловонное растение. «Левона» - благовонное растение. 35. «Кторэт» - смесь, предназначенная для воскурения на золотом жертвеннике внутри Шатра Встречи. 36. Воскурение перед ковчегом делается раз в год – в Йом Кипур (День Искупления). 37. Кторэт также нельзя использовать для частных нужд. 38. Те же последствия, что и в случае с маслом помазания (30, 33).

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

34.-38. Смесь для воскурения    Воскурение в Храме приносилось ежедневно утром и вечером. Оно считалось не только неотъемлемым элементом служения в Храме, но и важнейшим из всех жертвоприношений (см. комм. к Шмот, 30:7). Еврейское мистическое учение утверждает: "Если бы люди знали о том величайшем значении, которое имеет воскурение, они бы положили золотую корону на каждый из его компонентов". 35. с особой тщательностью Для приготовления воскурений также требовалось особое искусство. Секреты этого мастерства передавались из поколения в поколение. В период Второго Храма ими обладало только семейство Автинас.    хорошо перемешанную Состав для воскурения должен был представлять из себя однородную массу. 37. святыней Богу Подобно приготовлению масла для освящения, запрещено приготовлять для будничных целей воскурения из перечисленных в Торе компонентов в тех пропорциях, как это делалось для Храма.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Смесь для воскурения

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Подготовка к службе в Храме (продолжение)

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Смесь для воскурения

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Подготовка к службе в Храме (продолжение)

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (09) Ки тиса

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах