ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (08) Ваишлах●●Тема (32:04) "Встреча Яакова и Эйсава"●Отрывок (32:04-32:24) Яаков готовится к встрече

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (08) ВаишлахТема (32:04) "Встреча Яакова и Эйсава"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ד וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב מַלְאָכִים לְפָנָיו, אֶל-עֵשָׂו אָחִיו, אַרְצָה שֵׂעִיר, שְׂדֵה אֱדוֹם. 

ה וַיְצַו אֹתָם, לֵאמֹר, כֹּה תֹאמְרוּן, לַאדֹנִי לְעֵשָׂו:  כֹּה אָמַר, עַבְדְּךָ יַעֲקֹב, עִם-לָבָן גַּרְתִּי, וָאֵחַר עַד-עָתָּה. 

ו וַיְהִי-לִי שׁוֹר וַחֲמוֹר, צֹאן וְעֶבֶד וְשִׁפְחָה; וָאֶשְׁלְחָה לְהַגִּיד לַאדֹנִי, לִמְצֹא-חֵן בְּעֵינֶיךָ. 

ז וַיָּשֻׁבוּ, הַמַּלְאָכִים, אֶל-יַעֲקֹב, לֵאמֹר:  בָּאנוּ אֶל-אָחִיךָ, אֶל-עֵשָׂו, וְגַם הֹלֵךְ לִקְרָאתְךָ, וְאַרְבַּע-מֵאוֹת אִישׁ עִמּוֹ. 

ח וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד, וַיֵּצֶר לוֹ; וַיַּחַץ אֶת-הָעָם אֲשֶׁר-אִתּוֹ, וְאֶת-הַצֹּאן וְאֶת-הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים--לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. 

ט וַיֹּאמֶר, אִם-יָבוֹא עֵשָׂו אֶל-הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ--וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר, לִפְלֵיטָה. 

י וַיֹּאמֶר, יַעֲקֹב, אֱלֹהֵי אָבִי אַבְרָהָם, וֵאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק:  יְהוָה הָאֹמֵר אֵלַי, שׁוּב לְאַרְצְךָ וּלְמוֹלַדְתְּךָ--וְאֵיטִיבָה עִמָּךְ. 

יא קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים, וּמִכָּל-הָאֱמֶת, אֲשֶׁר עָשִׂיתָ, אֶת-עַבְדֶּךָ:  כִּי בְמַקְלִי, עָבַרְתִּי אֶת-הַיַּרְדֵּן הַזֶּה, וְעַתָּה הָיִיתִי, לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. 

יב הַצִּילֵנִי נָא מִיַּד אָחִי, מִיַּד עֵשָׂו:  כִּי-יָרֵא אָנֹכִי, אֹתוֹ--פֶּן-יָבוֹא וְהִכַּנִי, אֵם עַל-בָּנִים. 

יג וְאַתָּה אָמַרְתָּ, הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ; וְשַׂמְתִּי אֶת-זַרְעֲךָ כְּחוֹל הַיָּם, אֲשֶׁר לֹא-יִסָּפֵר מֵרֹב. 

יד וַיָּלֶן שָׁם, בַּלַּיְלָה הַהוּא; וַיִּקַּח מִן-הַבָּא בְיָדוֹ, מִנְחָה--לְעֵשָׂו אָחִיו. 

טו עִזִּים מָאתַיִם, וּתְיָשִׁים עֶשְׂרִים, רְחֵלִים מָאתַיִם, וְאֵילִים עֶשְׂרִים. 

טז גְּמַלִּים מֵינִיקוֹת וּבְנֵיהֶם, שְׁלֹשִׁים; פָּרוֹת אַרְבָּעִים, וּפָרִים עֲשָׂרָה, אֲתֹנֹת עֶשְׂרִים, וַעְיָרִם עֲשָׂרָה. 

יז וַיִּתֵּן, בְּיַד-עֲבָדָיו, עֵדֶר עֵדֶר, לְבַדּוֹ; וַיֹּאמֶר אֶל-עֲבָדָיו, עִבְרוּ לְפָנַי, וְרֶוַח תָּשִׂימוּ, בֵּין עֵדֶר וּבֵין עֵדֶר. 

יח וַיְצַו אֶת-הָרִאשׁוֹן, לֵאמֹר:  כִּי יִפְגָשְׁךָ עֵשָׂו אָחִי, וּשְׁאֵלְךָ לֵאמֹר, לְמִי-אַתָּה וְאָנָה תֵלֵךְ, וּלְמִי אֵלֶּה לְפָנֶיךָ. 

יט וְאָמַרְתָּ, לְעַבְדְּךָ לְיַעֲקֹב--מִנְחָה הִוא שְׁלוּחָה, לַאדֹנִי לְעֵשָׂו; וְהִנֵּה גַם-הוּא, אַחֲרֵינוּ. 

כ וַיְצַו גַּם אֶת-הַשֵּׁנִי, גַּם אֶת-הַשְּׁלִישִׁי, גַּם אֶת-כָּל-הַהֹלְכִים, אַחֲרֵי הָעֲדָרִים לֵאמֹר:  כַּדָּבָר הַזֶּה תְּדַבְּרוּן אֶל-עֵשָׂו, בְּמֹצַאֲכֶם אֹתוֹ. 

כא וַאֲמַרְתֶּם--גַּם הִנֵּה עַבְדְּךָ יַעֲקֹב, אַחֲרֵינוּ:  כִּי-אָמַר אֲכַפְּרָה פָנָיו, בַּמִּנְחָה הַהֹלֶכֶת לְפָנָי, וְאַחֲרֵי-כֵן אֶרְאֶה פָנָיו, אוּלַי יִשָּׂא פָנָי. 

כב וַתַּעֲבֹר הַמִּנְחָה, עַל-פָּנָיו; וְהוּא לָן בַּלַּיְלָה-הַהוּא, בַּמַּחֲנֶה. 

כג וַיָּקָם בַּלַּיְלָה הוּא, וַיִּקַּח אֶת-שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת-שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו, וְאֶת-אַחַד עָשָׂר, יְלָדָיו; וַיַּעֲבֹר, אֵת מַעֲבַר יַבֹּק. 

כד וַיָּלֶן שָׁם, בַּלַּיְלָה הַהוּא; וַיִּקַּח מִן-הַבָּא בְיָדוֹ, מִנְחָה--לְעֵשָׂו אָחִיו. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(4) И послал Яаков перед собою посланцев к Эйсаву, брату своему, в землю Сэир, в поле Эдом. (5) И наказал им сказать: так скажите господину моему Эйсаву: так сказал раб твой Яаков: у Лавана жил я и задержался доныне; (6) И достались мне волы и ослы, мелкий скот, рабы и рабыни; и я послал известить господина моего, дабы найти милость в очах твоих. (7) И возвратились посланцы к Яакову, сказав: мы пришли к брату твоему, к Эйсаву, но он тоже идет навстречу тебе и с ним четыреста человек. (8) И убоялся Яаков очень, и стало ему тесно, и разделил он народ, который с ним, и скот мелкий и крупный, и верблюдов на два стана. (9) И сказал: если нападет Эйсав на один стан и побьет его, то стан оставшийся будет спасен. (10) И сказал Яаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Ицхака, Господи, сказавший мне: "возвратись в страну твою и на родину твою, и Я буду благотворить тебе!" (11) Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему; ибо я с посохом моим перешел этот Ярдэйн, а теперь у меня два стана. (12) О, избавь меня от руки брата моего, от руки Эйсава, ибо я боюсь его: может быть, он придет и убьет меня и мать с детьми. (13) А Ты сказал: "Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, который неисчислим множества". Второй день (14) И ночевал там ту ночь. И взял из того, что у него было, в подарок Эйсаву, брату своему: (15) Коз двести и козлов двадцать, овец двести и баранов двадцать, (16) Верблюдиц дойных с верблюжатами тридцать, коров сорок и волов десять, ослиц двадцать и ослят десять. (17) И дал в руки рабам своим каждое стадо особо, и сказал рабам своим: пойдите предо мною, и оставляйте расстояние от стада до стада. (18) И приказал первому, сказав: когда встретит тебя Эйсав, брат мой, и спросит тебя, говоря: "чей ты? и куда идешь? и для кого эти, что пред тобою?", (19) То скажешь: "раба твоего Яакова; это подарок, посланный господину моему Эйсаву; а вот и сам он за нами". (20) И приказал он так же второму и третьему, и всем, шедшим за стадами, говоря: такою речью говорите с Эйсавом, когда встретите его; (21) И скажите: "вот и раб твой Яаков за нами". Ибо он сказал: уйму гнев его даром, идущим предо мною; и потом увижу лицо его; может быть, он простит меня. (22) И отправился дар пред ним; а он ночевал ту ночь в стане. (23) И встал он в ту ночь, и взял двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать детей своих, и перешел через Яббок вброд. (24) И взял их, и перевел через поток, и перевел то, что у него.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/4/  И ОТПРАВИЛ ЯАКОВ ПЕРЕД СОБОЙ ВЕСТНИКОВ К ЭЙСАВУ, БРАТУ СВОЕМУ, В СТРАНУ СЕИР, В ПОЛЕ ЭДОМ. /5/  И ПРИКАЗАЛ ИМ, ГОВОРЯ: "ТАК СКАЖИТЕ ГОСПОДИНУ МОЕМУ, ЭЙСАВУ: ТАК СКАЗАЛ РАБ ТВОЙ ЯАКОВ: У ЛАВАНА ЖИЛ Я И ЗАДЕРЖАЛСЯ ДОНЫНЕ. /6/  И ДОСТАЛИСЬ МНЕ ВОЛЫ, И ОСЛЫ, ОВЦЫ, И РАБЫ, И РАБЫНИ, И ВОТ ПОСЫЛАЮ Я СООБЩИТЬ ГОСПОДИНУ МОЕМУ, ЧТОБЫ НАЙТИ МИЛОСТЬ В ГЛАЗАХ ТВОИХ". /7/  И ВОЗВРАТИЛИСЬ ВЕСТНИКИ К ЯАКОВУ, ГОВОРЯ: "ПРИШЛИ МЫ К БРАТУ ТВОЕМУ, К ЭЙСАВУ, НО ОН ТАКЖЕ ИДЕТ ТЕБЕ НАВСТРЕЧУ, А С НИМ ЧЕТЫРЕСТА ЧЕЛОВЕК". /8/  И ИСПУГАЛСЯ ЯАКОВ ОЧЕНЬ, И ЕМУ ТЕСНО СТАЛО; И РАЗДЕЛИЛ ОН НАРОД, КОТОРЫЙ С НИМ, И МЕЛКИЙ И КРУПНЫЙ СКОТ, И ВЕРБЛЮДОВ НА ДВА СТАНА. /9/  И СКАЗАЛ: "ЕСЛИ НАПАДЕТ ЭЙСАВ НА ОДИН СТАН И РАЗОБЬЕТ ЕГО, ТО СТАН ДРУГОЙ СПАСЕТСЯ". /10/  И СКАЗАЛ ЯАКОВ: "ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦА МОЕГО АВРАhАМА И ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦА МОЕГО ИЦХАКА, БОГ, СКАЗАВШИЙ МНЕ: ВОЗВРАТИСЬ В СТРАНУ ТВОЮ И НА РОДИНУ ТВОЮ И Я БЛАГОТВОРИТЬ БУДУ ТЕБЕ! /11/  НЕ ДОСТОИН Я ВСЕХ МИЛОСТЕЙ И ВСЕХ БЛАГОДЕЯНИЙ, КОТОРЫЕ ТЫ ОКАЗЫВАЛ РАБУ ТВОЕМУ; ИБО С ПОСОХОМ МОИМ ПЕРЕШЕЛ Я ИОРДАН ЭТОТ, А ТЕПЕРЬ ЕСТЬ У МЕНЯ ДВА СТАНА. /12/  О, ИЗБАВЬ МЕНЯ ОТ РУКИ БРАТА МОЕГО, ОТ РУКИ ЭЙСАВА! ИБО Я БОЮСЬ ЕГО: КАК БЫ НЕ НАГРЯНУЛ ОН И НЕ ПОРАЗИЛ У МЕНЯ МАТЬ С ДЕТЬМИ. /13/  ТЫ ЖЕ СКАЗАЛ: БУДУ ДЕЛАТЬ ТЕБЕ ДОБРО, И СДЕЛАЮ ПОТОМСТВО ТВОЕ, КАК ПЕСОК МОРСКОЙ, КОТОРОГО СОСЧИТАТЬ НЕЛЬЗЯ ОТ МНОЖЕСТВА". /14/  И, ПЕРЕНОЧЕВАВ ТАМ В ТУ НОЧЬ, ВЗЯЛ ОН ИЗ ТОГО, ЧТО БЫЛО У НЕГО ПОД РУКОЙ, В ПОДАРОК ЭЙСАВУ, БРАТУ СВОЕМУ: /15/  КОЗ ДВЕСТИ, КОЗЛОВ ДВАДЦАТЬ, ОВЕЦ ДВЕСТИ И БАРАНОВ ДВАДЦАТЬ. /16/  ВЕРБЛЮДИЦ ДОЙНЫХ С ИХ ВЕРБЛЮЖАТАМИ ТРИДЦАТЬ, КОРОВ СОРОК И БЫКОВ ДЕСЯТЬ, ОСЛИЦ ДВАДЦАТЬ И ОСЛЯТ ДЕСЯТЬ. /17/  И ОТДАЛ РАБАМ СВОИМ, КАЖДОЕ СТАДО ОСОБО, И СКАЗАЛ РАБАМ СВОИМ: "ПОЙДИТЕ ВПЕРЕДИ МЕНЯ И ОСТАВЛЯЙТЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ОДНИМ СТАДОМ И ДРУГИМ". /18/  И ПРИКАЗАЛ ПЕРВОМУ ТАК: "КОГДА ВСТРЕТИТ ТЕБЯ ЭЙСАВ, БРАТ МОЙ, И СПРОСИТ ТЕБЯ, ГОВОРЯ: ЧЕЙ ТЫ? И КУДА ИДЕШЬ? И ДЛЯ КОГО ЭТИ, ЧТО ПЕРЕД ТОБОЮ? /19/  ТО СКАЖЕШЬ: РАБА ТВОЕГО, ЯАКОВА; ЭТО ДАР, ПОСЛАННЫЙ ГОСПОДИНУ МОЕМУ ЭЙСАВУ, И ВОТ, ОН САМ ЗА НАМИ", /20/  И ПРИКАЗАЛ ТАКЖЕ И ВТОРОМУ, И ТРЕТЬЕМУ, И ВСЕМ ШЕДШИМ ЗА СТАДАМИ, ГОВОРЯ: "ТАКОЙ РЕЧЬЮ ГОВОРИТЕ С ЭЙСАВОМ, КОГДА ВСТРЕТИТЕ ЕГО. /21/  И СКАЖИТЕ: ВОТ ТАКЖЕ РАБ ТВОЙ ЯАКОВ ЗА НАМИ", ИБО ПОДУМАЛ ОН: "УЙМУ ГНЕВ ЕГО ПОДАРКОМ, ИДУЩИМ ПЕРЕДО МНОЙ, А ПОТОМ УВИЖУ ЛИЦО ЕГО: МОЖЕТ БЫТЬ, ОН ПРИМЕТ МЕНЯ". /22/  И ОТПРАВИЛСЯ ДАР ВПЕРЕДИ ЕГО; А ОН НОЧЕВАЛ ТУ НОЧЬ В СТАНЕ. /23/  В ТУ ЖЕ НОЧЬ ВСТАЛ ОН, И ВЗЯЛ ДВУХ ЖЕН И ДВУХ РАБЫНЬ СВОИХ, И ОДИННАДЦАТЬ СЫНОВЕЙ СВОИХ, И ПЕРЕШЕЛ ЧЕРЕЗ ЯБОК. /24/  И ВЗЯЛ ИХ, И ПЕРЕВЕЛ ЧЕРЕЗ ПОТОК, И ПЕРЕВЕЛ ТО, ЧТО У НЕГО.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

4.  Яаков отправил перед собой посланников своему брату Эсаву в землю Сеир, в поля Эдома. 5.  Он наказал им следующее: Так вы скажете моему господину Эсаву: Так сказал твой раб Яаков: Я жил у Лавана как чужой, и удерживали меня до сего времени. 6.  И я приобрел быков и ослов, стада и рабов с рабынями. И послал сказать моему господину, чтобы заслужить благоволение в твоих очах. 7.  Посланцы вернулись к Яакову и сказали: Пришли мы к твоему брату, к Эсаву, а он идет тебе навстречу, но с ним четыреста человек. 8.  Яаков очень испугался и огорчился. Он разделил всех людей, которые были с ним, крупный и мелкий скот и верблюдов на два стана. 9.  Он сказал: Если Эсав подойдет к одному стану и поразит его, тогда оставшийся стан спасется. 10.  Яаков сказал: Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака, Б-г, сказавший мне "Вернись в свою страну и в свои родные места, и Я облагодетельствую тебя". 11.  Я стал слишком мал от всех Твоих милостей и от всей верности, которую Ты проявил к Своему рабу, ибо со своим посохом я пересек этот Иордан, а сегодня у меня есть два стана. 12.  Я молю Тебя: Спаси меня от руки моего брата, от руки Эсава, ибо я боюсь его, как бы он не пришел и не поразил меня, мать вместе с детьми. 13.  Ты сказал мне: Я несомненно облагодетельствую тебя и сделаю твое потомство как морской песок, который не может быть сосчитан по множеству своему. 14.  Он ночевал там в ту ночь и взял из того, что было в его руках, для дара своему брату Эсаву: 15.  двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов, 16.  тридцать дойных верблюдиц с их потомством, сорок коров и двадцать быков, двадцать ослиц и десять ослят. 17.  Он вручил их своим слугам, каждое стадо отдельно, и сказал своим слугам: Пройдите передо мною и положите расстояние между каждым стадом. 18.  Первыму он наказал так: Когда повстречашь моего брата Эсава и он спросит тебя, сказав: Чей ты, и куда ты идешь, кому принадлежат эти, что пред тобою? 19.  Тогда ты скажешь: Они принадлежат твоему рабу Яакову. Это дар, отправленный моему господину Эсаву. А вот и он сам следует за нами. 20.  Так же он наказал второму и третьему и всем, шедшим за стадами, сказав: Таким манером вы будете говорить Эсаву, когда встретите его. 21.  Скажите: Вот, твой раб Яаков следует за нами! Ибо он подумал: Сперва утишу его гнев подарком, который идет предо мною, а после этого увижу его лицо, быть может, он соблаговолит ко мне. 22.  Так дар прошел перед ним, а он ту ночь ночевал в стане. 23.  Он поднялся той ночью, взял двух своих жен и двух своих рабынь и одиннадцать детей и переправился через Ябок. 24.  Он взял их и перевел через проток, перевел все, что у него было.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

4.  И повелел он им, говоря: Так скажите моему господину Эсаву: Так сказал твой раб Йааков: С Лаваном я жительствовал, и я задержался доныне. 5.  И стало мне (достоянием) вол и осел, мелкий скот, и раб и рабыня. И я послал сообщить моему господину, обрести милость в глазах твоих. 6.  И возвратились ангелы к Йаакову, говоря: Мы пришли к твоему брату, к Эсаву. И также идет он навстречу тебе, и четыреста мужей с ним. 7.  И устрашился Йааков очень, и тяжко стало ему. И разделил он народ, который с ним, и мелкий и крупный скот и верблюдов на два стана. 8.  И сказал он: Бели подойдет Эсав к одному стану и разобьет его, то будет оставшийся стан спасен. 9.  И сказал Йааков: Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака, Господь, Кто сказал мне: Возвратись на землю твою и на родину твою, и Я благотворить буду тебе! 10.  Мал я против всех милостей и всей истины, что содеял Ты с рабом Твоим; ибо с моим посохом перешел я этот Йарден, а ныне стал я двумя станами. 11.  Спаси же меня от руки брата моего, от руки Эсава! Ибо страшусь я его, как бы он не пришел и не разбил меня - мать с сыновьями. 12.  Ты же сказал: Благотворить, благотворить буду тебе; и сделаю Я потомство твое как песок морской, который не счесть от множества. 13.  И ночевал он там в ту ночь. И взял он из имевшегося в его руке дар для Эсава, брата своего: 14.  Двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать овнов; 15.  Тридцать дойных верблюдиц и их верблюжат (при них), сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов молодых. 16.  И передал он в руки рабам своим, каждое стадо отдельно, и сказал он своим рабам: Пройдите вы предо мною, и промежуток оставляйте между стадом и стадом, 17.  И повелел он первому, говоря: Когда встретит тебя Эсав, брат мой, и спросит тебя, говоря: Кому ты (служишь) и куда идешь? И кому эти пред тобою? 18.  То скажешь: Твоему рабу Йаакову; дар это, посланный моему господину Эсаву. - А вот также и он за нами. 19.  И повелел он также второму, также и третьему, также и всем идущим за стадами, говоря: Согласно такому говорите Эсаву, встретив его. 20.  И скажите: Вот также и твой раб Йааков за нами. Ибо сказал: Сниму (гнев с) лица его даром, который идет пред моим лицом, а затем увижу его лицо; быть может, он поднимет мое лицо. 21.  И прошел дар пред его лицом, а он ночевал в ту ночь в стане. 22.  И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен и двух своих рабынь, и одиннадцать своих детей; и перешел он переправу через Йабок. 23.  И взял он их, и переправил он их через реку; и переправил он то, что у него. 24.  И остался Йааков один. И боролся некто с ним, до восхода зари.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Arrow.png
Л. Мандельштам

4 И Яаков послал перед собою послов к брату своему, Эсаву, в землю Сегир, в поле Эдом. 5 И приказал им, говоря: "Так скажите господину моему, Эсаву: Так сказал раб твой, Яаков: я проживал у Лавана, и был задержан доныне. 6 И завелись у меня быки, да ослы, мелкий скот, рабы, да рабыни; и я носылаю сообщить господину моему, дабы найти милость глазах твоихь." 7 И послы возвратились к Яакову говоря: "Мы приходили к брату твоему, к Эсаву: он также — идет на встречу к тебе а четыреста человек с ним." 8 И Яаков весьма испугался; и стало ему тесно; и разделил он народ, который при нем, и мелкий и крупный скот, и верблюдов, на два табора. 9 И сказал он: "Если Эсав придет к одному табору, и разобьет его, то второй табор останется на спасение." 10 И Яаков сказал: "Бог отца моего, Авраама, и Бог отца моего, Іицгака, Господь, Ты, Который сказал мне: Возвратись в землю свою, на родину свою, и Я облагодетельствую тебя! 11 Слишком ничтожен я для всех милостей и для всей чести, которыя Ты творил рабу Твоему; ибо с одною палкою своею я перешел Ярден этот, а ныне стал двумя таборами. 12 Спаси меня, молю, от руки брата моего, от руки Эсава! Ибо боюсь я его, чтобы не пришел он, и не разбил меня, мать и детей. 13 Ты же сказал: Благом облагодетельствую тебя, и сделаю потомство твое, как песок моря, который сосчитать нельзя от множества." 14 И он переночевал там в эту ночь, и взял из находившагося под его рукою подарок Эсаву, брату своему: 15 Коз — двести, да козлов — двадцать; овец — двести, да баранов — двадцать; 16 Дойных верблюдиц с жеребятами их — тридцать; коров — сорок, да волов — десять; ослиц — двадцать, да ослов десять. 17 И отдал их на руки рабам своим, каждое стадо особо; и сказал рабам своим: "Пройдите предо мною, и оставляйте промежутки между стадом и стадом!" 18 И приказал он первому, говоря: "Когда брат мой, Эсав, найдет на тебя, и спросит тебя, говоря: Чей ты, и куда идешь, и Чье это, что перед тобою? — 19 Ты скажи: Раба твоего Яакова; это — даиь, посланная господину моему, Эсаву; а вот, и он также сзади нас!" 20 И приказал также и второму, и третьему, да и всем, следовавшим за стадами теми, говоря: "Такими словами обяснитесь с Эсавом, когда встретите его, 21 И скажите: Вот, и раб твой, Яаков, за нами!" — Ибо он думал: "Покрою гнев его подарком, шествующим предо мною, а потом увижу лице его: может быть, потерпит он лице мое." 22 И дань прошла мимо лица его; и он ночевал эту ночь в таборе. 23 И встал он в эту ночь, и взял обеих жен и обеих рабынь, и одиннадцать сынов своих, и переехал через Яббок на пароме. 24 И взял он их, и переправил их через реку; и переправил то, что у него.

Arrow.png
Синодальный перевод

4. и приказал им, сказав: так скажите господину моему Исаву: вот что говорит раб твой Иаков: я жил у Лавана и прожил доныне; 5. и есть у меня волы и ослы и мелкий скот, и рабы и рабыни; и я послал известить о себе господина моего [Исава], дабы приобрести [рабу твоему] благоволение пред очами твоими. 6. И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек. 7. Иаков очень испугался и смутился; и разделил людей, бывших с ним, и скот мелкий и крупный и верблюдов на два стана. 8. И сказал [Иаков]: если Исав нападет на один стан и побьет его, то остальной стан может спастись. 9. И сказал Иаков: Боже отца моего Авраама и Боже отца моего Исаака, Господи [Боже], сказавший мне: возвратись в землю твою, на родину твою, и Я буду благотворить тебе! 10. Недостоин я всех милостей и всех благодеяний, которые Ты сотворил рабу Твоему, ибо я с посохом моим перешел этот Иордан, а теперь у меня два стана. 11. Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми. 12. Ты сказал: Я буду благотворить тебе и сделаю потомство твое, как песок морской, которого не исчислить от множества. 13. И ночевал там Иаков в ту ночь. И взял из того, что у него было, [и послал] в подарок Исаву, брату своему: 14. двести коз, двадцать козлов, двести овец, двадцать овнов, 15. тридцать верблюдиц дойных с жеребятами их, сорок коров, десять волов, двадцать ослиц, десять ослов. 16. И дал в руки рабам своим каждое стадо особо и сказал рабам своим: пойдите предо мною и оставляйте расстояние от стада до стада. 17. И приказал первому, сказав: когда брат мой Исав встретится тебе и спросит тебя, говоря: чей ты? и куда идешь? и чье это стадо [идет] пред тобою? 18. то скажи: раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами [идет]. 19. То же [что первому] приказал он и второму, и третьему, и всем, которые шли за стадами, говоря: так скажите Исаву, когда встретите его; 20. и скажите: вот, и раб твой Иаков [идет] за нами. Ибо он сказал сам в себе: умилостивлю его дарами, которые идут предо мною, и потом увижу лице его; может быть, и примет меня. 21. И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане. 22. И встал в ту ночь, и, взяв двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать сынов своих, перешел через Иавок вброд; 23. и, взяв их, перевел через поток, и перевел все, что у него было. 24. И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

4.   жительствовал (жил чужанином) Я не стал знатным и важным (человеком), но оставался пришельцем, чужеземцем. Тебе незачем ненавидеть меня из-за благословения, которое дал мне твой отец: "будь властелином для братьев твоих" [27, 29], - ведь оно не исполнилось, что касается меня. Другое объяснение: сумма цифровых значений (букв в слове)    (גרתי)   - шестьсот тринадцать. То есть (Йааков сказал:) "Живя с Лаваном, я соблюдал шестьсот тринадцать заповедей и не учился (плохому, глядя на) его дурные поступки". 5.   и стало мне (достоянием) вол и осел Отец сказал мне: "от росы небесной и от туков земных" [27, 28], (однако) это не от небес и не от земли. вол и осел Часто о многих волах говорят "вол" (это единственное родовое число). (Так) один говорит другому: "Ночью кричал петух", вместо того, чтобы сказать: "Ночью кричали петухи". и я послал сообщить моему господину Известить, что я иду к тебе. обрести милость в глазах твоих Ибо я в мире с тобой и ищу твоего расположения. 6.   мы пришли к твоему брату, к Эсаву (Мы пришли к тому), о ком ты говорил: "Он брат мой". Однако он относится к тебе (не как брат, а) как преступный Эсав; он по-прежнему ненавидит тебя [Берешит раба 75]. 7.   и устрашился... и тяжко (тесно) стало ему "Устрашился" - как бы ему не погибнуть; "и тесно стало ему" - не (пришлось бы) ему убивать других [Танхума]. 8.   одному стану и разобьет его (Слово) "махане", стан, может употребляться как в мужском, так и в женском роде (здесь оно согласуется с числительным в женском роде и с глаголом в мужском). "Если будет осаждать меня стан" [Псалмы 27, 3]- здесь (слово "махане") в женском роде; "этот стан" [33,8] - в мужском. Имеются также другие имена существительные, которые сочетаются (с согласуемыми словами) и в мужском, и в женском роде. (Например:) "солнце взошло над землей" [19, 23] и "от края небес его восход" [Псалмы 19,7]- здесь (слово "шемеш") в мужском роде; "и солнце засияло над водами" [II Кн. Царей 3, 22] - в женском роде. И также "руах", ветер, (например:) "И вот ветер великий налетел" - здесь в женском роде, "и тронул четыре угла дома" [Иов 1, 19] - в мужском роде. "И великий, могучий ветер, разбивающий горы" [I Кн. Царей 19, 11] - в мужском роде ("хазак", могучий) и в женском ("гдола", великая). И также "эш", огонь, (например:) "И огонь вышел от Господа" [В пустыне 16,35] - женский род; "огонь пылающий" [Псалмы 104, 4]- мужской род. то будет оставшийся стан спасен Наперекор ему (Эсаву), потому что я буду сражаться с ним. Он готовил себя к трем действиям: к дароприношению, к молитве и к битве. К дароприношению, (как сказано:) "и прошел дар пред ним" [32, 22], к молитве, (как сказано:) "Б-г моего отца Авраама" [32, 10], к битве, (как сказано:) "то будет оставшийся стан спасен" [Танхума]. 9.   и Б-г моего отца Ицхака А выше сказано: "Страх Ицхака" [31, 42]. И еще: почему он вновь называет Имя (-тетраграмму, "Господь", после "Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака)? Следовало бы написать: ("Б-г моего отца Авраама и Б-г моего отца Ицхака), Кто сказал мне: "Возвратись на землю твою..." Однако пред Святым, благословен Он, Йааков сказал так: "Ты дал мне два обетования. Одно при моем уходе из отчего дома, из Беер-Шевы, когда Ты сказал мне: "Я Господь, Б-г Авраама, отца твоего, и Б-г Ицхака" [28, 13], и там же Ты сказал мне: "и хранить тебя буду везде, куда бы ты ни пошел" [28, 15]. А в доме Лавана Ты сказал мне: "Возвратись на землю отцов твоих и на родину твою, и Я буду с тобой" [31,3]. И там Ты открыл Себя мне через Твое Имя (-тетраграмму), как сказано: "И сказал Господь Йаакову: Возвратись на землю отцов твоих..." - С двумя этими обетованиями я предстаю пред Тобой". 10.   мал я против всех милостей (букв.: мал стал я из-за всех милостей) Умалились мои заслуги из-за милостей и истины, что Ты содеял со мною. Поэтому я боюсь, не запятнал ли я себя грехом после того, как Ты дал мне обетования, и не буду ли я за это отдан в руки Эсаву [Шабат 32а]. и против всей истины Это истинность (верность) слов Твоих, потому что Ты сдержал все данные мне обетования. ибо с моим посохом Не было у меня ни серебра, ни золота, ни скота, но только посох. А агада гласит: он опустил свой посох в Йарден, и (воды) Иардена расступились. 11.   от руки брата моего, от руки Эсава От руки брата моего, который поступает со мной не как брат, а как преступный Эсав. 12.   благотворить, благотворить буду тебе Благотворить за твои заслуги и благотворить за заслуги твоих отцов [Берешит раба 76]. и сделаю потомство твое как песок морской А где Он говорил ему такое? Ведь он сказал ему только: "и будет потомство твое как прах земной" [28,14]. Однако (Превечный) сказал ему: "Ибо Я не оставлю тебя, пока не содею того, что Я говорил о тебе" [28, 15]. А Аврааму Он сказал: "и умножу, умножу потомство твое как звезды небесные и как песок, что на морском берегу" [22, 17]. 13.   из имевшегося в его руке (букв.: из пришедшего в руку его) В его владении. И подобно тому "и взял (отнял) всю землю его из его руки" [В пустыне 2, 26]. А агада гласит: "из имевшегося в его руке" - это драгоценные камни и жемчуг, которые человек увязывает в узелок и носит в руке (при себе). Другое объяснение "из имевшегося в его руке" - из непосвященного (и действительно принадлежащего ему), потому что он выделил десятину, как ты говоришь: "(от всего, что Ты дашь мне), я отделю десятину Тебе" [28, 22]. И лишь затем взял дар (для Эсава). 14.   коз двести и козлов двадцать Для двухсот коз нужны двадцать козлов. И так же везде столько самцов, сколько нужно для самок. А в Берешит раба отсюда делают вывод, что до "поры", о которой говорится в Торе (т.е. что касается исполнения супружеских обязанностей). Для праздных людей (не занятых трудом) - ежедневно; для тех, кто трудится - два раза в неделю; для погонщиков ослов - один раз в неделю; для погонщиков верблюдов - один раз в тридцать дней; для мореплавателей - один раз в шесть месяцев. Не знаю, каким образом мидраш устанавливает это. Однако мне представляется, что отсюда заключаем: "пора" не является одинаковой для всех людей, но (зависит) от трудов, возложенных (на человека). Так здесь находим, что (Йааков) дал на каждого козла по десяти коз и также на каждого овна. Поскольку они работой (не заняты), им свойственно совокупляться часто и (каждый из них способен) оплодотворить десять самок, а самка, зачав, не подпускает к себе самца. Что до быков, выполняющих работу, то на одного самца дал по четыре самки. Что до ослов, совершающих дальние переходы, - по две самки на самца. Что до верблюдов, совершающих еще более далекие переходы, - по одной самке на самца. 15.   верблюдиц дойных тридцать И их детеныши (верблюжата) при них. А агада гласит:    (ובניהם)   - (то же, что)    (בנאיהם)  , самцы-производители, - (один) самец для одной самки. Но потому что они скромны при совокуплении, Писание не называет открыто [Берешит раба 76]. и ослов молодых Ослов-самцов. 16.   каждое стадо отдельно Каждый вид особо. пройдите вы предо мною (Опередите меня) на день пути или меньше, а я приду вслед за вами. и промежуток оставляйте Одно стадо перед другим, сколько охватит глаз (т. е. в поле зрения), чтобы насытить глаз (удовлетворить корыстолюбие) нечестивого, удивить его щедростью подношения [Берешит раба 76]. 17.   кому ты (служишь) Чей ты (слуга)? Кто тебя послал? И Таргум (также переводит) "чей ты". и кому эти пред тобою И эти, что пред тобою, чьи они? Кому послан этот дар? Приставка    (ל )   заменяет частицу    (של)   (обозначая принадлежность). Как например, "и все, что ты видишь,    (לי)  " [31, 43] - принадлежит мне; "   (לה)   земля и все, что на ней" [Псалмы 24, 1] - принадлежит Господу. 18.   и скажешь: Твоему рабу Йаакову (По порядку) сначала на первый (вопрос), затем на последний. На вопрос "Кому ты?" - "Я (служу) твоему рабу Йаакову". И Таргум (также переводит) "твоего раба Йаакова". А на вопрос "И кому эти пред тобою?" - "Дар это, посланный..." а вот также и он Йааков. 20.   сниму (гнев) с лица его Укрощу его гнев (отведу его гнев). И подобно тому "и будет расторгнут союз ваш со смертью" [Йешаяhу 28, 18], "не сможешь отвести его" [там же 47, 11]. И представляется мне, что везде    (כפרה)   в связи с виной, грехом и гневом (означает) "устранять и отводить". Это арамейское слово, нередко (встречающееся) в Талмуде: "вытер (умыл) руки свои", "хотел вытереть руки свои, что до того человека" [Гитин 56а]. И также в Писании храмовые сосуды (для собирания крови жертвенных животных) называются    (כפורי(  )זהב)   [Эзра 1, 10], потому что священнослужитель вытирает руки о них, о края сосуда. 21.   пред ним (пред его лицом)    (על(  )פניו)  -то же, что    (לפניו)  , пред ним. И так же "насилие и разбой слышны в ней    (על(  )פניס)   предо Мной беспрестанно" [Ирмеяhу 6, 7]; "гневящие Меня предо Мною" [Йешаяhу 65, 3]. А агада (гласит: здесь)    (פניו)   (означает "гнев", т. е.) он также гневался из-за того, что ему пришлось прибегнуть ко всему этому [Берешит раба 76]. 22.   одиннадцать своих детей А где была Дина? Он спрятал ее в сундук и запер, чтобы Эсав ее не приметил. И Йааков был наказан за то, что не дал ее (в жены) своему брату, - быть может, ей удалось бы повлиять на него благотворно, - и поэтому она досталась Шхему [Берешит раба 76]. Йабок Название реки. 23.   то, что у него (что ему принадлежало) Скот и движимое имущество. Действовал как перевозчик: брал с одного (берега) и переправлял на другой. 24.   и остался Йааков Забыл (там) мелкие вещи и возвратился за ними [Хулин 91а]. и боролся некто (некий муж) Менахем разъясняет как "некто пылил", от слова "пыль",    (קב)   , потому что они (в поединке) вздымали пыль движениями своих ног. Мне же представляется, что это означает "сцепиться, связаться", и это есть арамейское слово. (Как например:) "после того, как взялись, связались" [Санhедрин 63 б], "и завязал узлом" [Менахот 42а] - означает: затягивать узел. Потому что, когда двое борются, чтобы повергнуть противника, то обычно один обхватывает другого, прижимает к себе руками. А наши благословенной памяти мудрецы разъясняли, что то был ангел-покровитель Эсава [Берешит раба 77].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

4. Яаков управляет малахами Всевышнего. На первый взгляд, Эсав не мешает Яакову войти в Эрец Кнаан, перейти Ярдэн и направиться к Ицхаку в Хеврон. Ведь Эсав живёт «в стране Сэир, поле Эдом», а это к юго-востоку от Соленого моря и далеко в стороне от маршрута Яакова. Но мы помним, что когда Яаков уходил в галут, его солнце зашло и взошло солнце Эсава. Эсав остался в Эрец Исраэль и стал её временным хозяином. Теперь Яаков должен попросить разрешения возвратиться на центральную сцену истории. (Евреи всегда получали разрешение для возвращения у разных империй: указ Кореша о восстановлении Храма, распоряжения турецкого султана, сертификаты английского мандата, резолюция ООН и т.д. Интересно, что в конце 15 века (по нееврейскомому исчислению), рабби Ицхак Абарбанэль назвал страну, которая даст Израилю Эрец Исраэль – Англетэрра – Английская земля. Через пять с небольшим столетий именно в Лондоне была составлена декларация Бальфура, объявлявшая, что Британия предоставит еврейскому народу его страну.) 5. Яаков испытывает страх перед Эсавом. Он задержался в галуте и это сделало его уязвимым – «задержался доныне». 6. Яаков намекает, что Эсав может получить от него подарки. 7. Эсав не хочет подарков, он идет во главе громадного войска, чтобы убить Яакова. 8. Мы видим два страха Яакова: «затрепетал Яаков очень» - он боится, что Эсав убьёт его, «тесно стало ему» - он боится убить Эсава, понимая, что в Эсаве есть искры святости. 9. Яаков не собирается воевать, он думает о наименьшем ущербе. 10. Яаков обращается к «Эло’им ... Авраама» в первую очередь, потому что повторяет путь Авраама, из Падан Арама в Эрец Исраэль. 11. Яаков вспоминает, что ушел из Эрец Исраэль нищим. (Оставляя Эрец Исраэль человек беднеет...) 12. Яаков боится, потому что он думает, что условием благословения, данного в Бейт Эле, является своевременное возвращение. Он считает, и не без основания, что задержался (см. пасук 5). Яаков называет себя матерью, потому что он является единым корнем колен Израиля. 13. Яаков чувствует, что в обещании Всевышнего могло быть условие, и, поэтому, подчёркивает именно его безусловность и безграничность. 14. Он хочет задобрить Эсава подарками из всего своего имущества. 15. Подарков невероятно много. Со стороны Яакова это униженная просьба о пощаде: «Возьми всё, но оставь меня в покое!» 16. Верблюды – не обычный хозяйственный скот. Это исключительно средство международной торговли. Ослицы – транспорт наиболее богатых и знатных. 17. Разработана стратегия тотального унижения. Каждое стадо подобно поклону. Яаков умоляет Эсава. После того, как было получено принципиальное разрешение на вход в Эрец Исраэль следовало прекратить спрашивать мнение Эсава. 18. Стратегия… 19. …дополняется… 20. …подробной тактикой. 21. Противостояние Яакова и Эсава – противостояние лиц. Руки Эсава – кровавые руки убийцы, но лицо Эсава показывает величие его души. Он максималист в стремлении к Всевышнему, он Большой сын Ицхака. Это вызывает у Яакова чувство неуверенности, он – Маленький даже в свои весьма зрелые годы. 22. Он пытается компенсировать слабость своего лица даром. 23. Яаков чувствует, что все его опасения связаны с задержкой и среди ночи неожиданно принимает решение перейти Ябок, окончательно войдя, тем самым, в Эрец Кнаан. У Яакова в этот момент двенадцать детей (одиннадцать сыновей и дочь Дина). Пасук говорит только об одиннадцати. Дину Яаков спрятал, оберегая её от встречи с Эсавом. 24. Яаков лично переводит всё имущество, а сам возвращается назад, на северный берег Ябока. Мидраш говорит, что он вернулся за маленькими сосудами, забытыми на стоянке. Он не уверен, все ли искры святости собраны им в галуте. Опять задержка! Вечное промедление евреев при возвращении в Эрец Исраэль дорого обходится Яакову (как и многим его потомкам...). Нахаль – маленькая река.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

4.  Яаков приближается к родным местам, и страх перед братом вновь охватывает его. Прошло много лет (комментаторы говорят, что Яаков отсутствовал тридцать четыре года: двадцать лет он провел у Лавана, а четырнадцать лет, согласно мидрашу, учился у Шема и Эвера еще до того, как направился в Падан-Арам), однако вполне вероятно, что Эйсав не забыл обиду и хочет отомстить Яакову и его детям.    в поле Владения Эйсава. 5.  Послание Яакова носит предельно уважительный характер.    у Лавана жил я Раши объясняет эту фразу так: "Я не стал властелином, всегда оставался пришельцем. Поэтому у тебя нет никаких оснований ненавидеть меня за те благословения, что мне дал отец. Ведь он обещал, что я достигну большего величия, чем ты. А это не исполнилось". Одна также, что в словах Яакова содержится и скрытое предупреждение Эйсаву, что не так-то просто справиться с ним: числовое значение букв, составляющих слово гарти ("жил я"), - 613, что соответствует количеству заповедей Торы (тарьяг мицвот). Мидраш объясняет, что, употребив в своем послании слово гарти, Яаков хотел сказать Эйсаву: "С Лаваном я жил, но 613 заповедей соблюдал". А Эйсав хорошо помнит, что он может достичь превосходства только тогда, когда духовный уровень Яакова будет утрачен. Казалось бы, в изгнании, находясь во власти злодеев, Яаков должен был волей или неволей отступить от соблюдения заповедей, что привело бы к катастрофическому понижению его духовного уровня. Однако Яаков предупреждает брата, что это не так: несмотря на трудности, он соблюдал все без исключения заповеди. 6.  сообщить господину моему Что я нахожусь на пути к дому и что я не желаю ссоры, а хочу "найти милость у него в глазах". 7.  к брату твоему, к Эйсаву Мудрецы комментируют этот речевой оборот следующим образом: "Мы шли навстречу брату твоему, а нашли Эйсава", т.е. посланцы сообщают Яакову, что несмотря на прошедшие годы, Эйсав не забыл вражду и братские чувства не возобладали в нем, он остался тем же Эйсавом, т.е. человеком, беспощадность которого хорошо известна всем.    четыреста человек В те времена такой вооруженный отряд представлял собой внушительную силу. У Яакова не осталось никаких иллюзий относительно намерений брата. 8.  испугался Яаков очень Яаков боялся, что будет убит вместе со всей своей семьей и всеми людьми, которые пришли с ним.    и ему тесно стало Мидраш говорит, что одновременно с боязнью быть убитым Яакова охватил ужас при мысли, что, может быть, ему придется убивать. Однако Яаков не впадает в отчаяние, а предпринимает все возможное для того, чтобы защитить себя и всех тех, кто находится с ним. На примере поведения Яакова в данном случае мидраш показывает, как должен вести себя еврей в тяжелой ситуации: прежде всего Яаков обратился с молитвой к Всевышнему, прося у него защиты (стихи 10-13); затем он послал подарки, пытаясь обратить ненависть Эйсава в доброжелательность (стихи 14-22), и, на крайний случай, Яаков приготовился к обороне (см. 33:1-3). 10.  Молитва Яакова показывает то чувство благодарности, которое он испытывает по отношению к Всевышнему. Пережитые им трудности и невзгоды не ожесточили его сердце, а напротив, породили ощущение еще большей связи с Творцом.    сказавший мне См. 31:3. 11.  благодеяний Букв. "всякой истины". Т.е. все, что Ты сделал для меня, - это милость, и даже то, что Ты дал мне как награду, причитающуюся мне по "правде" (по справедливому суду). Ибо я все равно недостоин этого, так как суд Твой основывается на милости. 12.  мать с детьми Букв. "мать на детях". Образ матери, которая, защищая своих детей, ложится на них, чтобы прикрыть их собственным телом. 13.  как песок морской Яаков вспоминает обещание, данное Авраhаму и Ицхаку (см. 22:17). 15.-21.  Яаков надеется целым рядом подарков, которые будут доставляться Эйсаву один за другим, ослабить его гнев. 21.  уйму гнев его Букв. "прикрою его лицо". Аналогичное выражение использовано в 20:16.    примет меня Букв. "поднимет мое лицо". Выражение, которое часто используется в значении "простить". 23.-33. Яаков становится "Исраэлем"    Этот отрывок рассказывает о переломном моменте в духовном развитии Яакова: о встрече с ангелом, который обещает ему, что имя его будет изменено на Исраэль. Это обещание одновременно является и благословением ангела. Изменение имени указывает на принципиальные изменения в характере. Рамбам придерживается мнения, что все описанное здесь является пророческим видением. Другие комментаторы подчеркивают, что данный эпизод рассказывает о борьбе, происходившей в душе Яакова. Борьба начинается с того, что поздно ночью он отправляет своих жен и детей за реку и остается один. Он чувствует себя одиноким и всеми покинутым и не ощущает защиты Всевышнего, навсегда обещанной ему. Яакову кажется, что он может полагаться только на свои собственные силы. И тут вступает в борьбу с ним посланец Всевышнего. Это ангел, который так часто испытывал людей и побеждал их благодаря своему запасу энергии, настойчивости и хитрости. Однако на этот раз он терпит поражение - и Яаков становится "Исраэль".    23.  Ябок Приток Иордана. Место его впадения находится на равном расстоянии от Мертвого моря и озера Кинерет.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

8. ... Как и прежде, Яаков и Эсав продолжают противостоять друг другу. Яаков - семейный человек, благословенный детьми, отягощенный заботами, усердно работающий, находящийся в услужении. Эсав - вполне состоятельный человек. Несмотря на полученное благословение и право первородства, Яакову понадобилось двадцать лет тяжкого труда, чтобы добиться того, что сейчас он принес собой как величайшую награду, как величайшее завоевание: положение независимого отца семейства. Другие воспринимают это благословение как нечто само собой разумеющееся, данное от рождения, и Эсав - вполне состоятельный человек, уже обладал этими преимуществами, когда Яаков впервые покинул дом. За это время, пока Яаков своим трудом добивался счастья и создавал семью, Эсав превратился в политическую фигуру; он стал предводителем армии, главнокомандующим своих войск. Столь разительным был внешний контраст между Яаковом, который держал брата за пятку, когда они родились, и Эсавом, "состоятельным человеком". Два непримиримых принципа противопоставлены друг другу в лице Яакова и Эсава, и исход борьбы между ними определяет ход мировой истории. Яаков представляет семейную жизнь; быть счастливым и делать счастливыми других; Эсав воплощает политическую власть и могущество. Этот конфликт длится тысячи лет: разве не достаточно быть просто человеком? Должны ли социальная структура и политическая власть приобретать значение только как средства достижения этого возвышенного человеческого устремления или же все "человеческое" в человеке, в его доме, семье существует только для того, чтобы служить поощрением для тех, кого политики решат наградить? 12.- 13. Яаков не получает ответа на свой горестный призыв; ответ придет к нему позже, с опытом, которым обогатят его последующие события. 13. Яаков не получает ответа на свой горестный призыв; ответ придет к нему позже, с опытом, которым обогатят его последующие события. 14. В течение последующих веков галута народу Яакова пришлось использовать (דורון  ותפילה  )   (подарки и молитвы) как средство выживания. Кроме обращенных к Б-гу молитв о помощи, народу пришлось умиротворять Эсава подарками из своего имущества, чтобы отвести его гнев. В подобном положении предок этого народа прибегал к такому же способу самосохранения. 19. Яаков придавал большое значение тому, чтобы пастух каждого стада убеждал Эсава в том, что он вот-вот встретит Яакова, но, вместо того чтобы лицом к лицу столкнуться с братом, Эсав видел перед собой еще один предназначенный ему дар. Благодаря своей психологической проницательности Яаков понимал, что таким образом можно умиротворить Эсава, и гнев его, разгорающийся в ожидании появления брата, всякий раз будет утихать при виде даров. Яаков считал свою уловку самым надежным способом, с помощью которого можно постепенно охладить и смягчить ярость Эсава.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

НЕДЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ (8) «ВАЙИШЛАХ»

Глава 42. Борьба Яакова с ангелом

42.1. Переход от Яакова к Израилю

Два раздела Торы, описывающие жизнь третьего из наших праотцев, Яакова, связаны с его двумя именами. Первый раздел, Вайеце, рассказывает о его жизни в изгнании, где его зовут Яаков, а второй, Вайишлах, описывает его жизнь в своей Стране, и здесь он называется Израиль. Получение имени Израиль связано с возвращением в Страну, где он начинает существовать как самостоятельная национально-политическая единица.

Подобную линию, с разными именами в двух разделах, мы видим и у Авраама: имя Аврам в разделе Лех Леха, и имя Авраhам в Вайера.

Мы уже отмечали, что Израиль – это Яаков, который приобрел некоторые свойства Эсава, в результате чего получился синтез двух сыновей Ицхака («голос Яакова и руки Эсава»). Вначале это соединение имело целью ввести в заблуждение отца, но оно действительно было необходимо для дальнейшего развития. Яаков должен был научиться действовать в манере Эсава: воевать, охотиться, управлять полем и т.п. Он должен овладеть «эсавостью» именно на уровне рук, при этом голос его (т.е. то, что Яаков возвещает миру) должен оставаться голосом Яакова.

Но для того, чтобы этот голос был услышан человечеством, Яаков должен превратиться в Израиля, - ибо еврейский народ может влиять на мир только будучи самостоятельным народом и государством. Именно в своей Стране или в связи с нею еврейский народ создает библейские тексты, меняющие историю человечества. В отрыве же от Страны мы становимся способны лишь на создание текстов талмудических, - очень важных для нас, но недостаточно сильных для влияния на человечество.


42.2. Санкция народов мира на возвращение в Страну Израиля (01:32:04)

(4) И послал Яаков перед собою посланцев к Эсаву, брату своему, в землю Сеир, в поле Эдом.

Послал Яаков перед собою посланцев: Яаков идет с северо-востока, из Харана, он возвращается к Ицхаку в Хеврон. Сеир же и Эдом находятся южнее Хеврона, это район южнее Мертвого моря и до Эйлата. Зачем же Яаков отправляет посланцев к Эсаву (живущему, как видно из этого стиха, отдельно от Ицхака), вместо того чтобы прямо направиться к отцу в Хеврон? Яаков сбежал от Эсава - тот хотел его убить, зачем же теперь, говоря словами мидраша, «дергать за хвост и будить спящую собаку»?

Однако есть, по-видимому, некий исторический смысл в том, чтобы спрашивать у Эдома разрешение на возвращение из изгнания. Мы должны объясниться с Эсавом, потому что возвращение евреев в свою Страну влияет и на него.

В ту эпоху Эсав это всего лишь брат Яакова, - но, как мы уже отмечали, еврейская традиция далее отождествляет его с Римской Империей и всей Западной христианской цивилизацией. Эдом – царь этого мира, сверхдержава, международная инстанция. Возвращение Израиля на свою землю производит потрясение на карте мира, поэтому по нормам человеческой морали необходимо известить об этом Эсава, т.е. народы мира. Восстановление еврейской жизни в Стране Израиля должно получить их санкцию, народы мира должны быть глубоко вовлечены в этот процесс.

Геула, Избавление, Мессианское возвращение Израиля в свою Страну – это также и геула для всего мира. Необходимо дать народам мира возможность участвовать в возвращении Израиля, чтобы оно стало светом также и для них.

Для любого народа установление своей государственности это сложный процесс, но у еврейского народа все происходит еще более тяжело и проблематично. Цель существования еврейского народа – влияние на человечество. Будь это иначе, он давно сошел бы с исторической сцены, как сошли с нее другие народы древности. Еврейское государство – важнейший элемент влияния. И народы мира должны осознать этот факт и дать согласие на него.

Поэтому, например, Моше спрашивает разрешение у фараона на Исход из Египта (хотя Бог мог бы вывести евреев безо всякого разрешения фараона), царь Персии Кир дает разрешение на строительство Второго Храма, а создание современного Государства Израиль опирается на соответствующие решения Лиги Наций и ООН. С религиозной точки зрения это является весьма важным моментом.

Конечно, наше право на Страну не зависит от народов мира, - но осуществление этого права должно подкрепляться их легитимацией.== 42.7. Яаков борется с ангелом (01:32:22 -01:32:25) ==

И отправился дар пред ним; а он ночевал ту ночь в стане.

И встал он в ту ночь, и взял двух жен своих и двух рабынь своих, и одиннадцать детей своих, и перешел через Яббок вброд.

И взял их, и перевел через поток, и перевел то, что у него.

И остался Яаков один. И боролся человек с ним до восхода зари.

И встал он в ту ночь: Яаков не может успокоиться, он мечется между необходимостью возвращаться в Страну и желанием бежать от Эсава.

И перешел через Яббок вброд. И взял их, и перевел через поток, и перевел то, что у него: В отличие от других «переходов» (Авраама через Евфрат, еврейского народа через море и далее через Иордан), этот переход осуществляется в два этапа: сначала Яаков переводит семью и имущество, но сам остается на прежнем берегу. Причина этого в том, что здесь есть два перехода, по сути, переход внешний и переход внутренний: чтобы перейти от изгнания к независимой жизни в Стране, Яаков должен еще и победить ангела.

Описание борьбы Яакова с ангелом (или Богом) – это трудное для понимания повествование о мистическом опыте, детали которого во многом остаются скрыты от нас. Но суть его, по-видимому, в том, что Божественное обетование Аврааму и Ицхаку не наследуется Яаковом автоматически, а приобретается им в результате борьбы. Яаков не рождается в Завете, но обретает его.

И остался Яаков один: Перевод левадо как «один» не вполне точен. Левад – это не «один», а «наедине» (напр. отсюда лавуд, «соединенный с другим»). Т.е. с Яаковом есть кто-то еще, и он тесно связан с ним. Глубоко внутри Яакова сидит страх перед Эсавом, Яаков всю жизнь живет «наедине» с ангелом Эсава – и поэтому, прежде чем встречаться с братом, Яаков должен победить этого ангела внутри самого себя. Как мы увидим ниже, эта борьба с ангелом Эсава является одновременно «борьбой с Богом».

В процессе борьбы Яакову обещано получение имени Израиль, - ибо, победив ангела, он овладел «эсавостью» в собственной душе. Он, однако, не получает новое имя сразу после победы, это произойдет лишь после истории с Диной в Шхеме.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Яаков готовится к встрече

Arrow.png
К теме Встреча Яакова и Эйсава

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Яаков готовится к встрече

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Встреча Яакова и Эйсава

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах