ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (10) Масаей●●Тема (33:01) "Обозрение пути от Египта до Иордана"●Отрывок (33:01-33:08) Исход из Египта

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (10) МасаейТема (33:01) "Обозрение пути от Египта до Иордана"

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Предшествующий текст Торы
Продолжение текста Торы
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם--לְצִבְאֹתָם:  בְּיַד-מֹשֶׁה, וְאַהֲרֹן. 

ב וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת-מוֹצָאֵיהֶם, לְמַסְעֵיהֶם--עַל-פִּי יְהוָה; וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם, לְמוֹצָאֵיהֶם. 

ג וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן:  מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח, יָצְאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה--לְעֵינֵי, כָּל-מִצְרָיִם. 

ד וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים, אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם--כָּל-בְּכוֹר; וּבֵאלֹהֵיהֶם, עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים. 

ה וַיִּסְעוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, מֵרַעְמְסֵס; וַיַּחֲנוּ, בְּסֻכֹּת. 

ו וַיִּסְעוּ, מִסֻּכֹּת; וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם, אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר. 

ז וַיִּסְעוּ, מֵאֵתָם, וַיָּשָׁב עַל-פִּי הַחִירֹת, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי בַּעַל צְפוֹן; וַיַּחֲנוּ, לִפְנֵי מִגְדֹּל. 

ח וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת, וַיַּעַבְרוּ בְתוֹךְ-הַיָּם הַמִּדְבָּרָה; וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים, בְּמִדְבַּר אֵתָם, וַיַּחֲנוּ, בְּמָרָה. 

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Развернуть все
Слушать (иврит)

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения
Свернуть все
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) Вот странствия сынов Исраэйля, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим под руководством Моше и Аарона. (2) А Моше записал места их выхода в походы их, по слову Г-сподню; и вот их походы по местам выхода: (3) Двинулись они из Рамсэйса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на второй день пэсаха вышли сыны Исраэйля рукою высокою (без страха) пред глазами всего Египта. (4) Египтяне же хоронили (тогда) тех, которых поразил у них Г-сподь – всех первенцев; и над божествами их совершил Г-сподь суд. (5) И двинулись сыны Исраэйля из Рамсэйса, и расположились в Суккоте. (6) И двинулись из Суккота, и расположились в Эйтаме, что на краю пустыни. (7) И двинулись из Эйтама, и возвратились к Пи-Ахироту, что пред Баал-Цыфоном, и расположились пред Мигдолом. (8) И двинулись от Пи-Ахирота, и прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Эйтам, и расположились в Маре.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  ВОТ СТРАНСТВИЯ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ, КОТОРЫЕ ВЫШЛИ ИЗ СТРАНЫ ЕГИПЕТСКОЙ ПО ОПОЛЧЕНИЯМ ИХ ПОД РУКОВОДСТВОМ МОШЕ И АhАРОНА. /2/  А МОШЕ ЗАПИСАЛ МЕСТА ИХ ВЫХОДОВ В ПОХОДЫ ИХ, ПО ВЕЛЕНИЮ БОГА. И ВОТ ИХ ПОХОДЫ ПО МЕСТАМ ВЫХОДА ИХ: /3/  ДВИНУЛИСЬ ОНИ ИЗ РАМСЕСА В ПЕРВЫЙ МЕСЯЦ, В ПЯТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ПЕРВОГО МЕСЯЦА; НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ПРИНЕСЛИ ПАСХАЛЬНУЮ ЖЕРТВУ, ВЫШЛИ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ БЕССТРАШНО НА ГЛАЗАХ У ВСЕХ ЕГИПТЯН, /4/  КОГДА ЕГИПТЯНЕ ХОРОНИЛИ ТЕХ, КОГО БОГ ПОРАЗИЛ У НИХ, - ВСЯКОГО ПЕРВЕНЦА, А НАД ИДОЛАМИ ИХ СОВЕРШИЛ БОГ РАСПРАВУ. /5/  И ДВИНУЛИСЬ СЫНЫ ИЗРАИЛЯ ИЗ РАМСЕСА, И РАСПОЛОЖИЛИСЬ В СУКОТЕ. /6/  И ДВИНУЛИСЬ ИЗ СУКОТА, И РАСПОЛОЖИЛИСЬ В ЭЙТАМЕ, ЧТО НА КРАЮ ПУСТЫНИ. /7/  И ДВИНУЛИСЬ ИЗ ЭЙТАМА, И ВЕРНУЛИСЬ К ПИ-hАХИРОТУ, ЧТО ПЕРЕД БААЛЬ-ЦФОНОМ, И РАСПОЛОЖИЛИСЬ ПЕРЕД МИГДОЛЕМ. /8/  И ДВИНУЛИСЬ ОТ hАХИРОТА, И ПРОШЛИ СРЕДИ МОРЯ В ПУСТЫНЮ, И ШЛИ ТРИ ДНЯ ПУТИ ПО ПУСТЫНЕ ЭЙТАМ, И РАСПОЛОЖИЛИСЬ В МАРЕ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Вот переходы сынов Израиля, которые вышли из земли Египта по своим ополчениям под предводительством Моше и Аарона. 2.  Моше записал места их выступления в походы по велению Б-га. И вот их переходы по местам выступления. 3.  Они отправились из Рамсеса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на следующее утро после принесения пасхальной жертвы сыны Израиля бесстрашно вышли на глазах у всех египтян. 4.  А египтяне хоронили тех, кого поразил у них Б-г, всякого первенца, и исполнил Б-г приговор над их божествами. 5.  Сыны Израиля отправились из Рамсеса и расположились станом в Суккоте. 6.  Они отправились из Суккота и расположились в Эйтаме, что на краю пустыни. 7.  Они отправились из Эйтама, и он возвратился к Пи-Ахироту, что перед Бааль-Цефоном, и расположились перед Мигдолем. 8.  Они отправились от Пи-Ахирота и прошли посреди моря в пустыню. Они совершили трехдневный переход через пустыню Эйтам и расположились в Маре.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  Вот переходы сынов Исраэля, которые вышли из земли Мицраима по ратям своим, под рукой Моше и Аарона. 2.  И записал Моше их выступления в их переходы по слову Господа, и вот их переходы по выступлениям их. 3.  И отправились в путь из Рамсеса в первом месяце, в пятнадцатый день первого месяца; на следующий день после (принесения жертвы) песах выступили сыны Исраэля с рукой вознесенной на глазах у всего Мицраима. 4.  А (жители) Мицраима хоронили пораженное Господом среди них, всякого первенца; и (также) над их божествами учинил Господь суды. 5.  И в путь отправились сыны Исраэля из Рамсеса, и расположились станом в Сукоте. 6.  И отправились в путь из Сукота, и расположились станом в Этаме, что на краю пустыни. 7.  И отправились в путь из Этама, и обратился к Пи-hа-Хироту, что перед Баал Цефоном, и расположились они станом перед Мигдолом. 8.  И отправились в путь от Пи-hа-Хирота, и прошли посреди моря в пустыню; и прошли путь трехдневный в пустыне Этам, и расположились станом в Маре.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 Эти переходы сынов Исраэля, которые вышли из страны Египет по воинствам своим – рукой Моше и Аарона. 2 И записал Моше выходы их по переходам их – по устам Ашем, и эти переходы их по выходам их. 3 И двинулись из Раамсэса в месяце первом, в пятнадцатый день месяца первого, на следующий день Пэсаха вышли сыны Исраэля рукою высокой – перед глазами всего Египта. 4 А Египтяне хоронят тех, кого поразил Ашем среди них: всякого первенца, и над Эло’им их сделал Ашем суды. 5 И двинулись сыны Исраэля из Раамсэса, и расположились в Сукот. 6 И двинулись из Сукота, и расположились в Этаме, который на краю пустыни. 7 И двинулись из Этама, и вернулся на Пи А-Хирот, который перед Бааль Цэфон, и расположились перед Мигдолем. 8 И двинулись из Хирот, и перешли посреди моря в пустыню, и шли путём трёх дней по пустыне Этам, и расположились в Маре.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 Вот передвижения сыновей Іизраэлевых, которые вышли из земли Египетской, по отрядам их, силою Мошэ и Аарона, 2 Записал же походы их, по передвижениям их, Мошэ, по повелению Господню; так вот их передвижения, в походах их: 3 Двинулись они из Ргамсеса, в первый месяц, пятнадцатаго дня перваго месяца; на заутрие пасхи выступили сыновья Іизраэля, открытою силою, пред глазами всего Египта; 4 Египтяне же хоронили тогда тех, которых убил между ними Господь, всех первородных; над их божествами тоже совершил Господь приговоры. ... 5 И двинулись сыны Іизраэлевы из Ргамесеса и расположились в Суккофе; 6 И двинулись из Суккофа, и расположились в Эфаме, что на краю пустыни; 7 И двинулись из Эфама, и повернули на Ни-Гахироф, что насупротив Баал - Цефона, и расположились пред Мигдолом; 8 И двинулнсь от Ни-Гахироф, прошли посреди моря в пустыню, шли три дня пути по пустыне Эфамской, и расположились в Маре;

Arrow.png
Синодальный перевод

1. Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона. 2. Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их: 3. из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта; 4. между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд. 5. Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе. 6. И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни. 7. И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом. 8. Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   вот переходы Для чего перечислены эти переходы? Чтобы возвестить о милости Вездесущего. Хотя Он обрек их на странствия и скитания в пустыне, не думай, что они скитались и совершали один переход за другим на протяжении всех сорока лет и не знали покоя, ведь здесь имеется всего лишь сорок два перехода. Вычти из этого четырнадцать переходов, совершенных в первом году (после исхода из Мицраима) до предопределения, от выхода из Рамсеса и до прихода в Ритму, откуда были посланы соглядатаи, как сказано: "А затем отправился народ из Хацерота (и расположился станом в пустыне Паран) " [12, 16], (и там было сказано Моше:) "Пошли от себя людей и т. д." [13, 2]; и здесь сказано: "И отправились из Хацерота, и расположились станом в Ритме" [33, 18], из чего заключаешь, что это в пустыне Паран. (Скитание в пустыне как таковое начинается после происшедшего с соглядатаями, а до этого совершено четырнадцать переходов. Соглядатаи были посланы из пустыни Паран, но это место не указано здесь при перечислении стоянок. В пустыню Паран пришли из Хацерота, здесь же говорится, что из Хацерота пришли в Ритму. Следовательно, Ритма находится в пустыне Паран.) И еще вычти из этого восемь переходов, от горы hОр до степей Моава, совершенных после смерти Аарона в сороковом году. Итак, на протяжении тридцати восьми лет они совершили только двадцать переходов. Это (позаимствовано мною) у раби Моше. А раби Танхума толкует иначе (т. е. иначе отвечает на вопрос, почему здесь перечислены переходы и стоянки). Притча (гласит:) У царя заболел сын, и он отправился с ним в места отдаленные, чтобы исцелить его. На обратном пути отец стал перечислять стоянки, говоря ему: "Здесь мы остановились на ночь, здесь у тебя болела голова и т. д.". (Так сказал Превечный Моше: "Перечисли им все те места, где они гневили Меня".) 4.   а (жители) Мицраима хоронили Погружены были в траур.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Перед входом в Эрец Кнаан необходимо подвести итоги похода по пустыне, т.к. память об уроках, полученных там, поможет определить направления национальной жизни в Земле Израиля. «Рукой Моше и Аарона» - под руководством Моше и Аарона. 2. «И записал Моше … по устам Ашем» - Ашем приказал Моше записать все переходы. 3. «Раамсэс» - город в земле Гошен, построенный сынами Израиля. «На следующий день Пэсаха» - четырнадцатого Нисана после полудня зарезали жертву Пэсах, а пятнадцатого утром вышли. «Рукою высокой» - без страха (см. книгу Шмот 14,8). 4. «И над Эло’им их сделал Ашем суды» - ликвидировал ангелов, которым служили египтяне. 5. Намёк: праздник Сукот должен был быть сразу после Пэсаха, но ни Израиль, ни человечество не были ещё готовы к полному исправлению мира, которое выражает Сукот.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.МасъэйГлавы 33-36    33:1-49. Долгий путь от Египта до Иордана    В этой главе перечисляются все стоянки, на которых останавливались сыны Израиля с момента исхода из Египта и до достижения ими восточного берега реки Иордан почти через сорок лет после исхода. Этот перечень занял свое место в свитке Торы не только как историческое свидетельство о всех тех трудностях, неудачах и духовных подвигах, которыми изобиловал трудный переход, но и как своеобразный урок морали, нравственности и выбора пути правильного служения Всевышнему, понятный тем, кто хорошо знаком со всем предыдущим повествованием Торы. Названия мест неожиданно разворачивают картину духовного подъема и падений, постепенного развития народа и укрепления его прямой и непосредственной связи со Всевышним. Мидраш, пользуясь притчей, поясняет, что у каждого из названий стоянок есть скрытый смысл, связанный как с самими событиями прошлого, так и с их правильным осмыслением. На что похож этот перечень стоянок? - спрашивает мидраш и приводит ответ, - На то, как один царь разговаривал со своим сыном. Случилось так, что сын заболел и пришлось ехать с ним в далекую страну к известному врачу. Болезнь была тяжелой, а дорога длинной, и никто не знал, сможет ли этот врач исцелить царского сына. Когда же они возвращались обратно и сын был уже здоров, отец с большим волнением рассказывал ему о каждом месте, где они проходили или останавливались по дороге к врачу. Он вспоминал все, что пришлось им пережить по дороге, все тревоги и волнения, и его рассказ был наполнен любовью. "Здесь мы спали, - напоминал отец, показывая на одно место, - а здесь нам пришлось пересидеть ночь, дрожа от холода, потому что у нас не было дров, а здесь тебя мучила сильная головная боль". Израиль - сын Всевышнего, которого Он жалеет так же, как всякий отец жалеет своего ребенка. 2.  записал места их выходов в походы их Тора разъясняет, что приведенная последовательность названий является перечнем стоянок, на которых останавливались сыны Израиля и которые они оставляли, чтобы продолжить путь. 3.  вышли сыны Израиля бесстрашно См. Шмот, 14:8.    на глазах у всех египтян Сыны Израиля начали свой путь, оставив пределы Египта не тайно, как беглые рабы, а пересекли всю страну на глазах у ее жителей, порабощавших их на протяжении более двухсот лет. Никто не мог воспрепятствовать им, и они ни у кого не должны были просить разрешения. 4.  хоронили тех, кого Бог поразил у них Сыны Израиля ликовали и ощущали свою силу, потому что Всевышний был на их стороне. А их бывшие поработители чувствовали себя бессильными и униженными.    над идолами См. комм. к Шмот, 12:12. Многочисленные божества Древнего Египта стали презренными безжизненными истуканами в глазах тех, кто на протяжении многих веков поклонялся им, восхвалял их и приносил им жертвы. 5.-1  В этих стихах описывается путь, проделанный от Рамсеса до Синайской пустыни. Две из перечисленных здесь стоянки - Дофка и Алуш - не упоминаются в книге Шмот.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1.-2. Можно многими способами объяснить это перечисление переходов и стоянок сынов Израиля во время их скитаний по пустыне. Сдается, что эти переходы и стоянки ассоциировались с целой цепью событий и личных переживаний, стоивших того, чтобы их помнили родичи, соплеменники и потомки тех, на кого эти события непосредственно повлияли, но которым не нашлось места в этой книге, где записана история нации как целого. Память об этих событиях предполагалось поэтому сохранять устно, и перечисление тех мест, где сыны Израиля останавливались на отдых и откуда они продвигались дальше, должно было служить подспорьем памяти в устных рассказах о связанных с этими местами событиях. Можно лишь догадываться, как много других следов скитаний и стоянок наших праотцев могло быть сохранено в этих пустынных местах для будущего близкого и далекого и какие возможности они предоставляли сыновьям и внукам поколения пустыни для посещения тех мест, где проявились чудесные деяния Б-га. Посещая эти места, будущие поколения могли размышлять там об аутентичности Б-жественного присутствия на земле, столь красноречиво выраженного в истории их предков. Само бесплодие и засушливость этих мест в пустыне, пустыне столь огромной, что даже тот, кто имеет большой опыт караванных переходов, должен тщательно подсчитать дни, чтобы распределить провизию, пустыне, в которой весь народ, по меньшей мере, полтора миллиона душ, жил в течение сорока лет – сам вид этих пустынных мест (как отмечает Рамбам в Морэ нэвухим) является убедительнейшей грамотой, подтверждающей Б-жественную основу становления Израиля как нации. Раши цитирует замечание раби Моше Даршана (комментатора Торы, жившего во Франции в конце X и в начале XI веков), что из сорока двух переходов, записанных в этом регистре, четырнадцать – от Раамсеса до Ритмы – предшествовали посылке разведчиков, а восемь – от горы hОр до степей Моава – пришлись на сороковой год, после смерти Аарона. Это означает, что лишь двадцать таких переходов имели место в течение тридцати восьми лет после провозглашения указа о сорока годах скитаний в пустыне. Таким образом, ясно, что Б-г в Своем милосердии не осуществил Свой приказ в буквальном смысле слова и не заставил сынов Израиля бродить по пустыне четыре десятилетия, не останавливаясь на отдых. Ибо мы видим, что средняя продолжительность стоянок Израиля составляла около двух лет. 7. И ВОЗВРАТИЛИСЬ. В предшествующих и последующих стихах подлежащим является слово "они". Следовательно, переход в этом стихе к третьему лицу единственного числа, "он", требует пояснения. Возможно, этим хотят показать то единодушное доверие к Б-гу, с которым сыны Израиля, как один человек, подчинились приказу отступить, который, безусловно, должен был казаться им странным?

Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Исход из Египта

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Обозрение пути от Египта до Иордана

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Масаей

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Ошибка создания миниатюры: Не удаётся сохранить эскиз по месту назначения

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Исход из Египта

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Обозрение пути от Египта до Иордана

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Масаей

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах