ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (08) Ваишлах●●Тема (33:18) "Жизнь семьи Яакова в Стране"●Отрывок (35:21-35:22) Реувен и Билhа

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (08) ВаишлахТема (33:18) "Жизнь семьи Яакова в Стране"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

כא וַיִּסַּע, יִשְׂרָאֵל; וַיֵּט אָהֳלֹה, מֵהָלְאָה לְמִגְדַּל-עֵדֶר. 

כב <A HREF="tupper10.htm#t013522" title="מעשה ראובן בקריאה בפיסוק חילופי">*</A> וַיְהִי, בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִוא, וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת-בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו, וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל; 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(21) Или по вражде ударит кто кого рукою, и тот умрет, смерти предан будет ударивший: убийца он; кровомститель может убить этого убийцу при встрече с ним. (22) Если же нечаянно, без вражды толкнул он его, или бросил в него какой-либо предмет без умысла,

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/21/  И ДВИНУЛСЯ ИСРАЭЛЬ, И РАСКИНУЛ ШАТЕР СВОЙ ЗА МИГДАЛЬ-ЭДЕРОМ. /22/  И БЫЛО, КОГДА ЖИЛ ИСРАЭЛЬ В ТОЙ СТРАНЕ, ПОШЕЛ РЕУВЕН И ЛЕГ С БИЛЬhОЙ, НАЛОЖНИЦЕЙ ОТЦА СВОЕГО; И УСЛЫШАЛ ИСРАЭЛЬ, - И СТАЛО У ЯАКОВА ДВЕНАДЦАТЬ СЫНОВЕЙ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

21.  Израиль двинулся в путь и поставил свой шатер на некотором расстоянии от Мигдаль Эдера. 22.  И было, когда Израиль поселился в этой стране, Реувен пошел и поставил его ложе рядом с Билой, наложницей отца, так что Яаков услышал об этом; сыновей же Яакова было двенадцать.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

21.  И отправилс в путь Исраэль, и раскинул он свой шатер за Мигдаль-Эдером. 22.  И было в пребывание Исраэля на той земле, и пошел Реувен и лег с Билой, наложницей своего отца, и услышал Исраэль... И было сынов Йаакова двенадцать.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

21 22

Arrow.png
Л. Мандельштам

21 И двинулся Іизраэль, и раскинул шатер свой далеко за Мигдал-Эдером. 22 И случилось, в пребывание Іизраэля в этом краю, что Реувен пошел, и лег с Бильгою, наложницею отца его; и Іизраэль (<n>О том</n>) услышал. И было сыновей Яакова двенадцать.

Arrow.png
Синодальный перевод

21. И отправился [оттуда] Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер. 22. Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего [Иакова]. И услышал Израиль [и принял то с огорчением]. Сынов же у Иакова было двенадцать.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

22.   пока пребывал Исраэль на той земле (в пребывание Исраэля) До того, как пришел он в Хеврон к Ицхаку, его постигло все это. и лег За то, что расстроил (отцовское) ложе, Писание вменяет ему, как если бы он с ней лег. А почему он расстроил и нарушил его постель? Потому что, когда умерла Рахель, Йааков взял свое ложе, неизменно стоявшее в шатре Рахели и ни в каком другом шатре, и перенес его в шатер Билhи. (Тогда) Реувен пришел вступиться за свою мать. Он сказал: "Если сестра моей матери была ей соперницей (женой моего отца вместе с моей матерью, неужели) рабыне сестры моей матери быть соперницей при матери моей?" Поэтому он расстроил (отцовское ложе) [Шабат 55 б]. и было сынов Йаакова двенадцать (Писание) возвращается к предыдущему: с рождением Биньямина завершено деторождение, и теперь (сыновей) можно перечислить, и они перечислены (здесь). А наши мудрецы разъясняли: это имеет целью учить нас, что все они равны и все они праведны, потому что Реувен не согрешил (на деле).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

21. Трижды повторённое до смерти Рахэль имя Яаков сменяется на трижды повторенное после её смерти имя Исраэль. Оставшись с Леей, Яаков называется Исраэлем. 22. Реувен протестует против того, что после смерти Рахэли, его отец предпочитает Бил’у, рабыню Рахэли своей жене (и матери Реувена) Лее. Поступок Реувена поспешный и необдуманный. Тем не менее, услышав об этом, Исраэль не исключает Реувена из числа сыновей. Отбор уже закончен, ядро народа сформировано.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

21.  за Мигдаль-Эдером Точно неизвестно, где находился этот город. 22.  Реувен В следующем же предложении Торы говорится: "И стало у Яаакова двенадцать сыновей. Сыновья Леи: Реувен первенец Яакова". Яаков не исключил Реувена из числа своих сыновей, из числа тех, кто должен стать непосредственным фундаментом народа, предназначение которого быть учителем морали и нравственности для всего мира. Это само по себе заставляет предположить, что текст Торы, описывающий поступок Реувена, нельзя понимать буквально. Мидраш сообщает, что после смерти Рахели местом постоянного пребывания Яакова стал не шатер Леи, как того следовало ожидать, а шатер Бильhи, в прошлом служанки Рахели, которую та отдала в жены Яакову. Реувен увидел в этом поступке оскорбление его матери Лее и решил вмешаться: он лег на пороге шатра Бильhи, намереваясь не дать Яакову войти. Яаков понял его намек, ибо сказано "и услышал Исраэль".

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

21.- 22. В трех предыдущих отрывках написание слова (אהלה  )   отличается от его произношения (Берешит 9:21, 12:3, 13:3). В каждом из этих примеров, как и в данном стихе, огласовка указывает на притяжательное местоимение мужского рода (его шатер), а последняя буква на притяжательное местоимение женского рода (ее шатер). Обычно такая форма описывает шатер как жилище, которое муж делит с женой, в котором жена играет главную роль как хозяйка и домоправительница. Возможно поэтому, что и в данном отрывке слово (אהלה  )   тоже обозначает шатер, который Яаков раньше делил с Рахелью. Итак, значение этого отрывка таково: он разбил свой шатер, в котором он уже не мог больше жить с Рахелью, на некотором расстоянии от Мигдаль Эдера, вокруг которого стояла лагерем его семья, т.е. Лея и другие жены. При жизни Рахели Яаков жил и с Леей и с другими своими женами, но после ее смерти он не жил ни с одной из них. Может быть, Реувен перенес его ложе в шатер Билы, чтобы побудить Яакова вернуться к матери Реувена Лее. Он хотел, чтобы отец понял: сыновья обеспокоены тем, что он отгородился от семьи. Однако Реувен не достиг своей цели. Яаков продолжал жить отдельно от жен и не имел больше сыновей, кроме тех двенадцати, которые у него уже были ("сыновей Яакова было двенадцать"). 22. В трех предыдущих отрывках написание слова (אהלה  )   отличается от его произношения (Берешит 9:21, 12:3, 13:3). В каждом из этих примеров, как и в данном стихе, огласовка указывает на притяжательное местоимение мужского рода (его шатер), а последняя буква на притяжательное местоимение женского рода (ее шатер). Обычно такая форма описывает шатер как жилище, которое муж делит с женой, в котором жена играет главную роль как хозяйка и домоправительница. Возможно поэтому, что и в данном отрывке слово (אהלה  )   тоже обозначает шатер, который Яаков раньше делил с Рахелью. Итак, значение этого отрывка таково: он разбил свой шатер, в котором он уже не мог больше жить с Рахелью, на некотором расстоянии от Мигдаль Эдера, вокруг которого стояла лагерем его семья, т.е. Лея и другие жены. При жизни Рахели Яаков жил и с Леей и с другими своими женами, но после ее смерти он не жил ни с одной из них. Может быть, Реувен перенес его ложе в шатер Билы, чтобы побудить Яакова вернуться к матери Реувена Лее. Он хотел, чтобы отец понял: сыновья обеспокоены тем, что он отгородился от семьи. Однако Реувен не достиг своей цели. Яаков продолжал жить отдельно от жен и не имел больше сыновей, кроме тех двенадцати, которые у него уже были ("сыновей Яакова было двенадцать").

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

46.2. Смерть и похороны Рахели (01:35:19-01:35:21)

И умерла Рахель, и погребена на дороге в Эфрату, он же Бейт-Лехем (Вифлеем).

И поставил Яаков памятник над могилой ее. Это надгробный памятник Рахели до сего дня.

И отправился Израиль, и раскинул шатер свой за Мигдаль-Эдером.

И умерла Рахель, и погребена на дороге в Эфрату, он же Бейт-Лехем: Гробница Рахели является до сего дня одной из важнейших еврейских святынь и местом паломничества.

И поставил Яаков памятник… И отправился Израиль: Памятник Рахели ставит Яаков, но далее к Ицхаку в Хеврон отправляется уже Израиль.

Яаков уходил в изгнание в две стадии: сначала от семьи (из Хеврона), а потом из страны (из Бейт-Эля). И возвращается он тоже в две стадии: сначала в Бейт-Эль (получив имя Израиль), а затем к отцу в Хеврон.

По дороге же из Бейт-Эля в Хеврон он должен пережить кризис смерти Рахели и перестройки взаимоотношений в семье.== 46.3. История с Реувеном и Билhой (01:35:22-01:35:26) ==

И было, во время пребывания Израиля в той стране, пошел Реувен и лег с Билhой, наложницею отца своего. И услышал Израиль.

И было сыновей Яакова двенадцать.

Сыновья Леи: первенец Яакова Реувен, и Шимон, и Леви, и Йеhуда, и Иссахар, и Зевулун.

Сыновья Рахели: Йосеф и Биньямин.

Сыновья Билhи, рабыни Рахели: Дан и Нафтали.

А сыновья Зилпы, рабыни Леи: Гад и Ашер. Это сыновья Яакова, которые родились у него в Падан-Араме.

Пошел Реувен и лег с Билhой, наложницею отца своего. И было сыновей Яакова двенадцать: Сообщение о том, что Реувен «лег с Билhой», продолжается в том же стихе словами «и было сыновей Яакова двенадцать» – т.е. Реувен не исключен ни из числа сыновей Яакова, ни из списка родоначальников колен. Согласно традиции, это указывает, что его преступление не было столь серьезным, как это может показаться нам из простого чтения текста Торы.

Мидраш утверждает, что Реувен не находился в интимных отношениях с Билhой, но всего лишь привел в беспорядок ложе отца, улегшись там, где сыну не положено было находиться. Такого рода поведение рассматривается как тяжелый грех и уподоблено прелюбодеянию, - но конечно на самом деле им не является.

Если бы прелюбодеяние действительно произошло, то позже, в Израиле, колено Реувена не смогло бы участвовать в заключении Завета на горе Гризим и Эйваль и произнести «амен» на слова: «Проклят тот, кто ляжет с женою своего отца... И скажет весь народ: амен!» (Втор. 27:20).

Реувен – самый «человечно-простой» из сыновей Яакова, его действия, как достойные, так и ошибки, очень наивны. Мидраш объясняет ситуацию так: пока была жива Рахель, ложе Яакова, т.е. его личное спальное место, стояло в шатре Рахели. И Лея, и сыновья признавали такой порядок вещей, ставивший Рахель на первое место в семье. Но после ее смерти Яаков, вместо того чтобы перенести свою кровать в шатер Леи, перенес ее в шатер Билhи, служанки Рахели, - продемонстрировав, что для него воспоминание об умершей Рахели важнее живой Леи. Реувен, старший сын Леи, не смог вынести такого унижения матери. Возмущенный действиями Яакова, он привел в беспорядок кровать отца и вытащил ее наружу из шатра Билhи. И за то, что Реувен посмел вмешаться в интимную жизнь своего отца, Писание возвело на него видимость обвинения в прелюбодеянии.

Реувен и его колено не были лишены места в среде еврейского народа, но из-за этого поступка Яаков лишил Реувена первенства. Руководство должно находиться в руках хладнокровных и взвешенных людей, а скоропалительная эмоциональность и чрезмерная прямота не должны быть у власти.

Однако демарш Реувена все же произвел позитивное влияние на отца: услышав о случившемся, Яаков реагировал уже как Израиль (стих 22), т.е. в рамках национальной ответственности, и поэтому своего места среди колен Реувен не потерял.

Перечисляя детей, Тора описывает здесь (и в последующих стихах) структуру семьи. В рамках семьи Яаков остается Яаковом, его дети – из Падан-Арама (т.е. потомки Лавана), а общее первенство пока что остается у Эсава. Настоящим Израилем становится не Яаков, но лишь его потомки.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Реувен и Билhа

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Яакова в Стране

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Реувен и Билhа

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Жизнь семьи Яакова в Стране

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (08) Ваишлах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах