ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (10) Ваякhель●●Тема (35:01) "Изготовление скинии (1)"●Отрывок (36:14-36:19) Изготовление покрытия Шатра

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (10) ВаякhельТема (35:01) "Изготовление скинии (1)"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יד וַיַּעַשׂ יְרִיעֹת עִזִּים, לְאֹהֶל עַל-הַמִּשְׁכָּן:  עַשְׁתֵּי-עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת, עָשָׂה אֹתָם. 

טו אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת, שְׁלֹשִׁים בָּאַמָּה, וְאַרְבַּע אַמּוֹת, רֹחַב הַיְרִיעָה הָאֶחָת:  מִדָּה אַחַת, לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת. 

טז וַיְחַבֵּר אֶת-חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת, לְבָד; וְאֶת-שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת, לְבָד. 

יז וַיַּעַשׂ לֻלָאֹת חֲמִשִּׁים, עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה, הַקִּיצֹנָה, בַּמַּחְבָּרֶת; וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת, עָשָׂה עַל-שְׂפַת הַיְרִיעָה, הַחֹבֶרֶת, הַשֵּׁנִית. 

יח וַיַּעַשׂ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת, חֲמִשִּׁים, לְחַבֵּר אֶת-הָאֹהֶל, לִהְיֹת אֶחָד. 

יט וַיַּעַשׂ מִכְסֶה לָאֹהֶל, עֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים, וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים, מִלְמָעְלָה. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(14) И сделал завесы из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать завес сделал таких. (15) Длина каждой завесы тридцать локтей и четыре локтя ширина каждой завесы; мера одна для одиннадцати завес. (16) И соединил он пять завес особо и шесть завес особо. (17) И сделал пятьдесят петель на краю завесы, конечной в составе, и пятьдесят петель сделал на краю завесы второго состава. (18) И сделал крючков медных пятьдесят для соединения покрова, чтоб составилось одно (целое). (19) И сделал покров для скинии из красных бараньих кож и покрышку из кож тахашевых сверху. Пятый день

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/14/  И СДЕЛАЛИ ПОЛОСЫ ИЗ КОЗЬЕЙ ШЕРСТИ ДЛЯ ПОКРЫВАЛА НА ШАТЕР, ОДИННАДЦАТЬ ПОЛОС СДЕЛАЛИ ТАКИХ: /15/  ДЛИНА КАЖДОЙ ПОЛОСЫ ТРИДЦАТЬ ЛОКТЕЙ, ШИРИНА КАЖДОЙ ПОЛОСЫ ЧЕТЫРЕ ЛОКТЯ, ВСЕ ОДИННАДЦАТЬ ПОЛОС - ОДНОГО РАЗМЕРА. /16/  И СШИЛИ ПЯТЬ ПОЛОС ОТДЕЛЬНО И ШЕСТЬ ПОЛОС ОТДЕЛЬНО. /17/  И СДЕЛАЛИ ПЯТЬДЕСЯТ ПЕТЕЛЬ ПО КРАЮ НАРУЖНОЙ ПОЛОСЫ ОДНОГО ПОЛОТНИЩА И ПЯТЬДЕСЯТ ПЕТЕЛЬ СДЕЛАЛИ ПО КРАЮ НАРУЖНОЙ ПОЛОСЫ ДРУГОГО ПОЛОТНИЩА. /18/  И СДЕЛАЛИ ПЯТЬДЕСЯТ МЕДНЫХ КРЮЧКОВ, ЧТОБЫ СОЕДИНИТЬ ПОКРЫВАЛО В ОДНО ЦЕЛОЕ. /19/  И СДЕЛАЛИ ПОКРЫВАЛО ШАТРА ИЗ КРАСНЫХ БАРАНЬИХ ШКУР И ПОКРЫВАЛО ИЗ ШКУР ТАХАШЕЙ СВЕРХУ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

14.  Он сделал полотнища козьей шерсти для Шатра над Мишканом, одиннадцать полотнищ сделал. 15.  Длина одного полотнища - тридцать локтей, а ширина одного полотнища - четыре локтя; одиннадцать полотнищ были одинакового размера. 16.  И соединил он пять полотнищ отдельно и шесть полотнищ отдельно, 17.  и сделал пятьдесят петель на краю одного полотнища, крайнего в соединении, и пятьдесят петель на краю полотнища второго соединения. 18.  Он сделал пятьдесят медных застежек, чтобы соединить Шатер так, чтобы он был единым. 19.  Он сделал покрытие для Шатра из бараньих шкур, крашеных красным, и покрытие из тахашевых шкур сверху.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

14.  И сделал он полотнища из козьего (волоса) для шатра поверх скинии; одиннадцать полотнищ сделал он их. 15.  Длина одного полотнища — тридцать локтей, и четыре локтя — ширина; (так) одно полотнище. Единая мера для одиннадцати полотнищ. 16.  И соединил он пять полотнищ отдельно и шесть полотнищ отдельно. 17.  И сделал пятьдесят петель по кроме крайнего полотнища в соединении, и пятьдесят петель сделал он по кроме полотнища (во) втором соединении. 18.  И сделал он пятьдесят медных крючков, чтобы соединить шатер, чтобы он был единым (целым). 19.  И сделал он покрытие для шатра из бараньих кож красненых и покрытие из тахашевых кож сверху.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

14 И сделал покрывало коз для шатра на Мишкане: одиннадцать покрывал сделал их. 15 Длина покрывала одного тридцать по локтю и четыре локтя ширина покрывала одного: мера одна для одиннадцати покрывал. 16 И соединил пять покрывал отдельно и шесть покрывал отдельно. 17 И сделал петли: пятьдесят на кромке покрывала крайнего в соединении и пятьдесят петель сделал на кромке покрывала соединяющего второго. 18 И сделал крючки меди пятьдесят, чтобы соединять шатёр – быть одним. 19 И сделал покрытие для шатра шкур баранов краснёных, и покрытие шкур тахашей сверху.

Arrow.png
Л. Мандельштам

14 И наделал он ковров из козьей шерсти, для шатра над скиниею; этих ковров сделал он одиннадцать. 15 Длина каждому ковру — тридцать локтей, и четыре локтя — ширина каждому ковру: одна мера для всех одинадцати ковров. 16 И соединил он пять ковров особо, и шесть ковров опять особо. 17 И приделал он пятьдесят петлиц к кайме крайняго ковра в связке, и пятьдесят петлиц приделал он к кайме ковра второй связки. 18 И сделал он пятьдесят медных крючков, для соединения Шатра, дабы быть ему — одним (<n>Цилый</n>). 19 Сделал также он и покрывало к Шатру из кож бараньих, крашенных; а сверху — еще покров, из кож барсучьих.

Arrow.png
Синодальный перевод

14. Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких; 15. длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна. 16. И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. 17. И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим; 18. и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое. 19. И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.

Barrow.png

Kомментарии



Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Изготовление покрытия Шатра

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (1)

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Изготовление покрытия Шатра

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (1)

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах