ТАНАХ:Книга (02) ИСХОД●●●Раздел (10) Ваякhель●●Тема (37:01) "Изготовление скинии (2)"●Отрывок (37:17-37:24) Изготовление Светильника

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (02) ИСХОДРаздел (10) ВаякhельТема (37:01) "Изготовление скинии (2)"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

יז וַיַּעַשׂ אֶת-הַמְּנֹרָה, זָהָב טָהוֹר; מִקְשָׁה עָשָׂה אֶת-הַמְּנֹרָה, יְרֵכָהּ וְקָנָהּ--גְּבִיעֶיהָ כַּפְתֹּרֶיהָ וּפְרָחֶיהָ, מִמֶּנָּה הָיוּ. 

יח וְשִׁשָּׁה קָנִים, יֹצְאִים מִצִּדֶּיהָ:  שְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה, מִצִּדָּהּ הָאֶחָד, וּשְׁלֹשָׁה קְנֵי מְנֹרָה, מִצִּדָּהּ הַשֵּׁנִי. 

יט שְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בַּקָּנֶה הָאֶחָד, כַּפְתֹּר וָפֶרַח, וּשְׁלֹשָׁה גְבִעִים מְשֻׁקָּדִים בְּקָנֶה אֶחָד, כַּפְתֹּר וָפָרַח; כֵּן לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים, הַיֹּצְאִים מִן-הַמְּנֹרָה. 

כ וּבַמְּנֹרָה, אַרְבָּעָה גְבִעִים:  מְשֻׁקָּדִים--כַּפְתֹּרֶיהָ, וּפְרָחֶיהָ. 

כא וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה, וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה, וְכַפְתֹּר, תַּחַת-שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה--לְשֵׁשֶׁת, הַקָּנִים, הַיֹּצְאִים, מִמֶּנָּה. 

כב כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם, מִמֶּנָּה הָיוּ; כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת, זָהָב טָהוֹר. 

כג וַיַּעַשׂ אֶת-נֵרֹתֶיהָ, שִׁבְעָה; וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ, זָהָב טָהוֹר. 

כד כִּכָּר זָהָב טָהוֹר, עָשָׂה אֹתָהּ, וְאֵת, כָּל-כֵּלֶיהָ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(17) И сделал он светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; бедро его и стебель его, чашечки его, завязи его и цветы его из него же были. (18) И шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его. (19) Три чашечки миндалеобразные на одной ветви, завязь и цветок, и три чашечки миндалеобразные на ветви другой, завязь и цветок; так на шести ветвях, выходящих из светильника. (20) А на (самом) светильнике четыре чашечки миндалеобразные, завязи и цветы его. (21) Завязь под двумя ветвями его и (еще) завязь под двумя ветвями его, и (еще) завязь под двумя ветвями его; так у выходящих из него шести ветвей. (22) Завязи его и ветки его были из него же: весь он одного чекана, из чистого золота. (23) И сделал семь лампад его и щипцы к нему, и совки к нему из чистого золота. (24) Из таланта чистого золота сделал он его со всеми принадлежностями его.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/17/  И СДЕЛАЛИ МЕНОРУ ИЗ ЧИСТОГО ЗОЛОТА, ИЗ ЦЕЛЬНОГО СЛИТКА БЫЛА ОНА ВЫКОВАНА: И ОСНОВАНИЕ ЕЕ, И СТВОЛ ЕЕ, И УКРАШЕНИЯ В ВИДЕ ЧАШЕЧЕК, ШАРОВ И ЦВЕТКОВ БЫЛИ ВЫКОВАНЫ ИЗ ТОГО ЖЕ СЛИТКА. /18/  И ШЕСТЬ ВЕТВЕЙ ВЫХОДЯТ ИЗ СТВОЛА - ПО ОБЕИМ СТОРОНАМ ЕЕ: ТРИ ВЕТВИ МЕНОРЫ С ОДНОЙ СТОРОНЫ ЕЕ И ТРИ ВЕТВИ МЕНОРЫ С ДРУГОЙ СТОРОНЫ ЕЕ. /19/  ТРИ ЧЕРНЕННЫЕ ЧАШЕЧКИ, ШАР И ЦВЕТОК НА ОДНОЙ ВЕТВИ, ТРИ ЧЕРНЕННЫЕ ЧАШЕЧКИ, ШАР И ЦВЕТОК НА ДРУГОЙ ВЕТВИ - ТАКОВЫ ВСЕ ШЕСТЬ ВЕТВЕЙ, ВЫХОДЯЩИХ ИЗ СТВОЛА МЕНОРЫ. /20/  И НА САМОМ СТВОЛЕ МЕНОРЫ ЧЕТЫРЕ ЧЕРНЕННЫЕ ЧАШЕЧКИ, ШАРЫ И ЦВЕТКИ. /21/  НА СТВОЛЕ, В ОСНОВАНИИ ПЕРВОЙ ПАРЫ ВЕТВЕЙ, ВЫХОДЯЩИХ ИЗ НЕГО, - ШАР, И В ОСНОВАНИИ ВТОРОЙ ПАРЫ ВЕТВЕЙ, ВЫХОДЯЩИХ ИЗ НЕГО, - ШАР, И В ОСНОВАНИИ ТРЕТЬЕЙ ПАРЫ ВЕТВЕЙ, ВЫХОДЯЩИХ ИЗ НЕГО, - ШАР; ТАК У ВСЕХ ШЕСТИ ВЕТВЕЙ, ВЫХОДЯЩИХ ИЗ МЕНОРЫ, /22/  ВСЕ ШАРЫ И ВСЕ ВЕТВИ БЫЛИ ВЫКОВАНЫ ИЗ САМОЙ МЕНОРЫ, ВСЯ ОНА БЫЛА ВЫКОВАНА ИЗ ЦЕЛЬНОГО КУСКА ЧИСТОГО ЗОЛОТА. /23/  И СДЕЛАЛИ СЕМЬ СВЕТИЛЬНИКОВ ЕЕ, И ЩИПЦЫ, И СОВКИ ИЗ ЧИСТОГО ЗОЛОТА. /24/  ИЗ КИКАРА ЧИСТОГО ЗОЛОТА СДЕЛАЛИ МЕНОРУ СО ВСЕМИ ЕЕ ДЕТАЛЯМИ.   

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

17.  Он сделал светильник из чистого золота, чеканным был сделан светильник; его нога, его стебель, его чаши, бутоны и цветки составляли с ним одно целое. 18.  Шесть ветвей выходили из его сторон, три ветви светильника с одной его стороны и три ветви светильника с другой стороны. 19.  Три миндалевидных чаши на одной ветви, бутон и цветок, и три миндалевидных чаши на другой ветви, бутон и цветок, так на шести ветвях, выходящих из светильника. 20.  И на самом светильнике были четыре миндалевидных чаши, бутоны и цветки. 21.  Бутон был под двумя ветвями, выходящими из него, и бутон под другими двумя ветвями, выходящими из него, и бутон под третьими двумя ветвями, выходящими из него, у шести ветвей, выходящих из светильника. 22.  Их бутоны и черенки составляли с ним одно целое; он весь - единый чеканный слиток чистого золота. 23.  Он сделал его лампады, семь, и его щипцы и совки, из чистого золота, 24.  из кикара чистого золота он сделал его вместе со всеми его принадлежностями.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

17.  И сделал он светильник из чистого золота, чеканной работы сделал светильник, его подножие и его ствол; его венчики, его завязи, и его цветы из него (самого) были. 18.  И шесть ветвей выходят из его боков: три ветви светильника с одной его стороны и три ветви светильника с другой его стороны. 19.  Три миндальных венчика на одной ветви, завязь и цветок; и три миндальных венчика на одной ветви, завязь и цветок; так на шести ветвях, выходящих из светильника. 20.  А на (самом) светильнике четыре венчика миндальных, его завязи и его цветы. 21.  И завязь под двумя ветвями, (выходящими) из него, и завязь под двумя ветвями из него, и завязь под двумя ветвями из него; при шести ветвях, выходящих из него. 22.  Их завязи и их черенки из него были, весь он чеканной работы из одного (слитка) чистого золота. 23.  И сделал он его лампад семь, и его щипцы, и его лотки из чистого золота. 24.  Из таланта чистого золота сделал его и все его принадлежности.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

17 И сделал менору золота чистого: ковкой сделал менору, бедро её и стебель её, венчики её, завязи её и цветы её – из неё были. 18 И шесть стеблей выходят из сторон её: три стебля меноры из стороны одной и три стебля меноры из стороны другой. 19 Три венчика миндальных на стебле одном: завязь и цветок, и три венчика миндальных на стебле одном: завязь и цветок – так для шести стеблей, выходящих из меноры. 20 И на меноре четыре венчика миндальных: завязи её и цветы её. 21 И завязь под двумя стеблями из неё, и завязь под двумя стеблями из неё, и завязь под двумя стеблями из неё – для шести стеблей, выходящих из неё. 22 Завязи их и стебли их из неё были: вся – ковки одной, золота чистого. 23 И сделал свечи её семь, и щипцы её, и совки её золота чистого. 24 Кикаром золота чистого сделал её и все инструменты её.

Arrow.png
Л. Мандельштам

17 B сделал он светильник, из чистаго золота; чеканным сделал он светильник: бедро его, ствол, чашечки, почки и цветки его — из него же выработались. 18 И шесть трубов выходило из него: три лампадных трубки с одной его стороны, и три лампадных трубки — с другой его стороны. 19 Три миндалевидных чашечки — в одной трубке, с почкою и цветком, и три миндалевидных чашечки на другой трубке, с почкою и цветком: так у всех шести трубок, выходящих из светильника. 20 На (<n>Стволе же светильника</n>) светильнике же — четыре миндалевидных чашечки, с надлежащими почками и цветками. 21 Почка под двумя трубками — из него же, почка подь двумя трубками — из него же, и почка под двумя трубками — из него же: по шести трубкам, выходящим из него. 22 Почки те и трубки их — из него же выходили; весь он — одна чеканка из чистаго золота. 23 И сделал он к нему семь лампад, щипцы и лотки к нему, из чистаго же золота. 24 Талант чистаго золота употребил он на него и на все его принадлежности.

Arrow.png
Синодальный перевод

17. И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него; 18. шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его; 19. три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника; 20. а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами; 21. у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями; 22. яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота. 23. И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота; 24. из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

Arrow.png
Тора Ми-Цион

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Изготовление Светильника

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (2)

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Изготовление Светильника

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Изготовление скинии (2)

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (10) Ваякhель

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (02) ИСХОД

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах