ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (11) Ваигаш●●Тема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"●Отрывок (46:01-46:04) Яаков спрашивает Бога

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (11) ВаигашТема (46:01) "Семья Яакова спускается в Египет"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ, וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע; וַיִּזְבַּח זְבָחִים, לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק. 

ב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה, וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב; וַיֹּאמֶר, הִנֵּנִי. 

ג וַיֹּאמֶר, אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ; אַל-תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה, כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם. 

ד אָנֹכִי, אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, וְאָנֹכִי, אַעַלְךָ גַם-עָלֹה; וְיוֹסֵף, יָשִׁית יָדוֹ עַל-עֵינֶיךָ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И отправился Исраэйль со всем, что у него, и пришел в Быэйр-Шеву, и принес жертвы Богу отца своего Ицхака. (2) И говорил Бог Исраэйлю в видениях ночных, и сказал: Яаков! Яаков! И он сказал: вот я. (3) И Он сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся сойти в Египет, ибо народом великим Я сделаю тебя там. (4) Я сойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно; и Йосэйф положит руку свою на глаза твои.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ОТПРАВИЛСЯ ИСРАЭЛЬ И ВСЕ, ЧТО У НЕГО, И ПРИШЕЛ В БЕЭР-ШЕВУ, И ПРИНЕС ЖЕРТВЫ ВСЕСИЛЬНОМУ ОТЦА СВОЕГО, ИЦХАКА. /2/  И СКАЗАЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ ИСРАЭЛЮ В НОЧНЫХ ВИДЕНИЯХ, ГОВОРЯ: "ЯАКОВ, ЯАКОВ!", И ТОТ СКАЗАЛ: "ВОТ Я!". /3/  И СКАЗАЛ ОН: "Я ВСЕСИЛЬНЫЙ, ВСЕСИЛЬНЫЙ ОТЦА ТВОЕГО, НЕ БОЙСЯ СОЙТИ В ЕГИПЕТ, ИБО БОЛЬШИМ НАРОДОМ СДЕЛАЮ Я ТЕБЯ ТАМ. /4/  Я СОЙДУ С ТОБОЙ В ЕГИПЕТ, И Я ТАКЖЕ ВЫВЕДУ ТЕБЯ, И ЙОСЕФ ЗАКРОЕТ ГЛАЗА ТВОИ".

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Израиль тронулся в путь вместе со всеми, кто был с ним. Он пришел в Бэер Шеву и принес жертвы Б-гу своего отца Ицхака. 2.  Б-г говорил с Израилем в ночном видении и сказал: Яаков! Яаков! Тот ответил: Вот я. 3.  Он сказал: Я - Б-г, Б-г твоего отца. Не бойся сойти в Египет, ибо Я сделаю тебя там великим народом. 4.  Я сойду с тобой в Египет и Я верну тебя назад, и Йосэф положит руку на твои глаза.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И отправился в путь Исраэль и все, что есть у него, и пришел он в Беер-Шеву, и принес он жертвы Б-гу своего отца Ицхака. 2.  И сказал Б-г Исраэлю в видениях ночных, и скаэал Он: Йааков, Йяаков! И сказал он: Вот я. 3.  И сказал Он: Я Б-г, Б-г твоего отца! Не страшись низойти в Мицраим, ибо народом великим сделаю тебя там. 4.  Я низойду с тобой в Мицраим и Я возведу тебя, также возведу (оттуда). И Йосеф возложит руку свою на твои глаза.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 2 3 4

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И двинулся Іизраэль со всем, что у него; и дошел он до Беер- Шевы, и принес жертвы Богу отца своего, Іицгака. 2 И Бог сказал Іизраэлю в видениях ночи той, говоря: "Яаков, Яаков!" И он сказал: "Вот я!" 3 И сказал Он: "Я — Бог, Бог отца твоего; не бойся спуститься в Египет, ибо Я там сделаю тебя великим народом! 4 Я спущусь с тобою в Египет, и Я же тебя и подыму опять! а Iосеф положит руку свою на глаза твои."

Arrow.png
Синодальный перевод

1. И отправился Израиль со всем, что у него было, и пришел в Вирсавию, и принес жертвы Богу отца своего Исаака. 2. И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я. 3. Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий; 4. Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

1.   в Беер-Шеву    (בארה(  )שבע)   - то же, что    (לבאר(  )שבע)  , в Беер-Шеву. Суффикс    (ה )   заменяет собой префикс    (ל )   (оба они обозначают направление движения). Б-гу своего отца Ицхака Долг почитания отца превосходит долг почитания деда, поэтому связал с (именем) Ицхака, а не с (именем) Авраама [Берешит раба 94] . 2.   Йааков, Йааков Это обращение ласковое [Сифре] . 3.   не страшись низойти в Мицраим (Сказал ему это), ибо он был огорчен необходимостью выйти за пределы земли (Исраэля). 4.   и Я возведу тебя Дал ему обещание, что он погребен будет на земле (Исраэля).

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Перед тем, как покинуть Эрец Исраэль, Яаков спрашивает разрешения у Бога своего отца Ицхака, который никогда не покидал страну. 2. Эло’им сразу переводит Исраэля в Яакова: национальное достоинство и галут несовместимы. 3. Спуск санкционирован. Именно там, в Египте, в чреве величайшей цивилизации того времени, родится народ Израиля. 4. Я позабочусь о том, чтобы ты был похоронен в Эрец Исраэль.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

1.Глава 46.Переезд Яакова в Египет    1.  пришел в Беэр-Шеву Из Хеврона. Для того чтобы принести жертвы на том месте, где Всевышний открылся Авраhаму. Яаков боялся оставлять землю отцов и хотел получить благословение Всевышнего.    отца своего, Ицхака Ицхак также построил жертвенник в Беэр-Шеве и сделал ее местом своего постоянного пребывания. 2.  в ночных видениях Во сне. 3.  не бойся сойти в Египет Ицхак собирался отправиться в Египет подобно тому, как это сделал Авраhам, но Всевышний запретил ему. Теперь Яакову дается специальное разрешение. Для Яакова это была тяжелая ночь, ночь сомнений, которые не оставляли его до того самого момента, пока он не получил ясный ответ. Здесь начинается последний период жизни Яакова, который мы теперь можем назвать началом нового периода в истории человечества, т.к. благодаря его решению поселиться в Египте, там сформировался еврейский народ. 4.  Я сойду с тобой Эти слова Всевышнего предполагают не только обещание охранять Яакова в Египте, но и сделать так, чтобы Божественная воля, которая до сих пор была связана с ним, продолжала проявляться через него и его потомков.    выведу тебя Здесь речь идет о потомках. Однако некоторые комментаторы придерживаются мнения, согласно которому в этих словах содержится обещание того, что Яаков будет похоронен в земле Кнаан (Раши, Кимхи).    Йосеф закроет глаза твои Букв. "положит руку на глаза твои".

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

1. Тогда Израилем и всеми, кто был с ним, овладело радостное настроение. Это был кульминационный момент всей его жизни, тяжко испытанной жестокими битвами и страданиями. Они двинулись на юг и прибыли в Бэер Шеву, город у границ Ханаана, прославленный памятью его отцов. Здесь Израиль принес жертву (זבחים  )  , части которой жертвователь и другие люди могут есть. В Писании больше нигде не упоминается о том, что кто-либо из наших патриархов приносил жертву (זבחים  )  . Как все другие потомки Ноаха, они приносили только (עולות  )   (жертвы всесожжения). Жертва всесожжения выражает абсолютную преданность человека. Б-гу (זבח  )   как таковая - это пища, которую съедают вместе с домочадцами, она освящает дом и стол, превращая их в храм и жертвенник (זבחים  )  , которое, как правило являются (שלמים  )   (мирными жертвоприношениями), выражают более возвышенное понятие "Б-га среди нас". Поэтому такие жертвы обычно приносятся в счастливом осознании того, что где бы ни жила семья в согласии, верности долгу и ощущении Б-жественного присутствия, ("Б-г в праведном поколении" - Теилим 14:5), там постоянно находится Б-г. Вот почему дух (שלמים  )  , "мирных жертвоприношений" семьи, благословенной Б-гом, так типичен для евреев. Представление о том, что нужно полностью отдаться Б-гу и позволить Ему проникнуть во все сферы жизни человека, стало овладевать и нееврейскими умами. Но мысль о том, что повседневная жизнь может быть настолько наполненной Б-жьим духом, что человек ест, пьет и при этом видит Б-га, что все наше жилье становится храмом, а наши столы - алтарями, наши юноши и девушки - священниками, - эта одухотворенность повседневной жизни представляет собой уникальный вклад иудаизма. Причина, по которой Яаков-Израиль в этот момент приносит не жертву всесожжения, а (זבחים  )  , состоит в том, что сейчас впервые Яаков счастлив, весел и "целостен" (שלם  ()   также означает "полный, целый") в кругу своей семьи. Именно под влиянием этих мыслей и чувств он совершил "семейное жертвоприношение" Б-гу. 2.- 3. Б-г сказал: "Не бойся сойти в Египет". Между тем нам сказано, что Яаков находился в прекраснейшем расположении духа. Следовательно, можно предположить, что этим словам Б-га предшествовало нечто такое, что изменило настроение Яакова, что привнесло в его душу смятение и беспокойство, почему он и нуждался в одобрении. Текст второго стиха подтверждает это предположение. Прежде всего, термин, который использован для описания видений Яакова, - "ночные видения" - передает серьезность ситуации. То, что Б-г назвал его Яаковом, а не Израилем, было отрезвляющим напоминанием, заставившим Яакова осознать непосредственные последствия его схождения в Египет (его потомки будут там порабощены). И Яков отвечает: "Вот я", то есть "Я готов ко всему, что ты предопределишь". И слышит в ответ слова Б-га: "Тебе не нужно бояться Я, Б-г, Которому ты только что принес радостное семейное жертвоприношение. В конечном счете даже это путешествие принесет тебе величие. Именно в Египте ты станешь той великой нацией, о которой Я говорил тебе в Своем обещании". 3. Б-г сказал: "Не бойся сойти в Египет". Между тем нам сказано, что Яаков находился в прекраснейшем расположении духа. Следовательно, можно предположить, что этим словам Б-га предшествовало нечто такое, что изменило настроение Яакова, что привнесло в его душу смятение и беспокойство, почему он и нуждался в одобрении. Текст второго стиха подтверждает это предположение. Прежде всего, термин, который использован для описания видений Яакова, - "ночные видения" - передает серьезность ситуации. То, что Б-г назвал его Яаковом, а не Израилем, было отрезвляющим напоминанием, заставившим Яакова осознать непосредственные последствия его схождения в Египет (его потомки будут там порабощены). И Яков отвечает: "Вот я", то есть "Я готов ко всему, что ты предопределишь". И слышит в ответ слова Б-га: "Тебе не нужно бояться Я, Б-г, Которому ты только что принес радостное семейное жертвоприношение. В конечном счете даже это путешествие принесет тебе величие. Именно в Египте ты станешь той великой нацией, о которой Я говорил тебе в Своем обещании". 4. "Я Сам буду сопровождать тебя (и твою семью) в Египет и (после того, как вы станете народом) Я верну вас обратно. Что касается лично тебя, ты никогда больше не потеряешь Йосэфа" (ср. Берешит 15:1).

Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Яаков спрашивает Бога

Arrow.png
К теме Семья Яакова спускается в Египет

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Ваигаш

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Яаков спрашивает Бога

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Семья Яакова спускается в Египет

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (11) Ваигаш

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах