ТАНАХ:Книга (01) БЫТИЕ●●●Раздел (02) Ноах●●Тема (11:01) "Вавилонская башня"●Отрывок (11:05-11:09) Рассеяние

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (01) БЫТИЕРаздел (02) НоахТема (11:01) "Вавилонская башня"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

ה וַיֵּרֶד יְהוָה, לִרְאֹת אֶת-הָעִיר וְאֶת-הַמִּגְדָּל, אֲשֶׁר בָּנוּ, בְּנֵי הָאָדָם. 

ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה, הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא-יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת. 

ז הָבָה, נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם, שְׂפָתָם--אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ. 

ח וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם, עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ, לִבְנֹת הָעִיר. 

ט עַל-כֵּן קָרָא שְׁמָהּ, בָּבֶל, כִּי-שָׁם בָּלַל יְהוָה, שְׂפַת כָּל-הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל-פְּנֵי כָּל-הָאָרֶץ. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(5) И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. (6) И сказал Господь: ведь народ один и язык один у всех; и вот что начали они делать; а теперь для них не будет недостижимо все, что бы они ни задумали сделать? (7) Сойдем же, и смешаем там язык их, чтобы они не понимали речи друг друга. (8) И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. (9) Поэтому наречено ему имя Бавэл, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/5/  И СОШЕЛ БОГ ПОСМОТРЕТЬ ГОРОД И БАШНЮ, КОТОРЫЕ СТРОИЛИ СЫНЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ. /6/  И СКАЗАЛ БОГ: "ВЕДЬ НАРОД ОДИН И РЕЧЬ У ВСЕХ ОДНА, И ЭТО ЛИШЬ НАЧАЛО ИХ ДЕЯНИЯ, А ТЕПЕРЬ НЕ БУДЕТ ДЛЯ НИХ НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО - ЧТО БЫ ОНИ НИ ВЗДУМАЛИ ДЕЛАТЬ. /7/  СОЙДЕМ ЖЕ И СМЕШАЕМ ТАМ РЕЧЬ ИХ, ЧТОБЫ ОДИН НЕ ПОНИМАЛ РЕЧИ ДРУГОГО". /8/  И РАССЕЯЛ ИХ БОГ ОТТУДА ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ, И ОНИ ПЕРЕСТАЛИ СТРОИТЬ ГОРОД. /9/  ПОЭТОМУ НАРЕЧЕНО ЕМУ ИМЯ БАВЕЛЬ, ИБО ТАМ СМЕШАЛ БОГ ЯЗЫК ВСЕЙ ЗЕМЛИ, И ОТТУДА РАССЕЯЛ ИХ БОГ ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

5.  Б-г спустился посмотреть на город и на башню, которые строили сыновья человеческие. 6.  Сказал Б-г: Вот они — единый народ и язык — один у всех, и они начали делать это. Теперь не устоит перед ними ничто из того, что они решат делать. 7.  Давайте спустимся и запутаем им язык, чтобы не понимал человек языка. своего ближнего. 8.  Рассеял их оттуда Б-г по всей земле, и они прекратили строить город. 9.  Потому и назвали его Бавэль, что там перемешал Б-г языки всей земли, и оттуда рассеял их Б-г по всей земле.   

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

5.  И нисшел Господь увидеть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6.  И сказал Господь: Вот народ один, и язык один у всех их, и такое стали делать. И теперь не воспрепятствуется им все, что замыслили, делать? 7.  Давайте низойдем и смешаем там их язык, так что они не поймут (более) один речь другого. 8.  И рассеял Господь их оттуда по всей земле, и перестали они строить город. 9.  Потому нарек ему имя Бавел, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5 И сошёл Ашем посмотреть город и башню, которые строили сыны Адама. 6 И сказал Ашем: вот, народ один и речь одна у всех и это начали делать? А сейчас не будет для них недостижимо всё, что задумали сделать! 7 Давайте спустимся и смешаем там речь их, чтобы не услышали речь друг друга. 8 И рассеял Ашем их оттуда по лицу всей земли и перестали строить город. 9 Поэтому назвал имя его Бавэль, потому что там смешал Ашем речь всей земли, и оттуда рассеял их Ашем по лицу всей земли.

Arrow.png
Л. Мандельштам

5 И сошел Господь увидеть город и башню, сделанные детьми человеческими. 6 И сказал Господь: "Ведь, народ один, да и наречие у них одно; а вот как они начали действовать! Итак, у них уж не остановится ничто, что бы они ни вздумали делать. 7 Дай, сойдем и смешаем их наречие, чтобы не понял человек речи своего товарища! " 8 И Господь разсеял их оттуда по лицу всей земли; и перестали строить город; 9 Кстати — и назвали его именем: Бавел (<n>Вавилон</n>); ибо там Господь смешал наречие всей земли. Оттуда же Господь разсеял их по лицу всей земли.

Arrow.png
Синодальный перевод

5. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7. сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город [и башню]. 9. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

5.   и нисшел Господь увидеть Он в том не нуждался, но (стих) имеет целью учить судей, что они не должны признать подсудимого виновным, прежде чем увидят и поймут [Мидраш раби Танхума]. сыны человеческие А чьи же еще сыны? Может, сыны ослов и верблюдов?-Но (в виду имеется:) сыны первого человека. Адама, который проявил неблагодарность и сказал: "Жена, которую Ты дал, (чтобы ей быть) со мною..." [3, 12]. Так и эти оказались неблагодарными, подняв бунт против Того, Кто одарил их благами и спас их от потопа. 6.   вот народ один Они всецело владеют благом быть одним народом и иметь один язык,но вот что они стали делать (как воспользовались этим). стали (Форма) подобно    (אמרם)   , их говорение,    (עשותם)  , их деяние (т.е. они говорят, они делают; так и здесь:) начали они делать. не воспрепятствуется им... делать Это вопрос.    (יבצר)   означает "препятствовать", как (в) Таргуме. И подобно этому "Он обуздывает дух вельмож" [Псалмы 76, 13]. 7.   давайте низойдем Держал совет со Своей судебной палатой в силу чрезвычайной скромности. давайте Мера за меру. Они сказали: "Давайте построим". А Он отмерил им (воздаяние) соответственно и сказал: "Давайте низойдем" [ Танхума ]. и смешаем Приведем в беспорядок, спутаем- "Нун" - префикс множественного числа, а буква    (ה )   в конце добавочная как в    ()נ(רדה)  . не поймут Один просит кирпич, а другой (вместо того) приносит ему раствор. Тогда первый набрасывается на него, чтобы разбить ему голову. 8.   и рассеял Господь их оттуда В этом мире [Санhедрин 107 б]. То, что они сказали: "чтобы нам не быть рассеянными" [11,4], исполнилось применительно к ним. Об этом Шломо говорил: "Чего страшится преступный, то постигнет его" [ Притчи 10, 24]. 9.   и оттуда рассеял их Учит, что нет у них удела в мире грядущем [Санhедрин 107 б]. Чей (грех) тяжче, (грех) поколения потопа или поколения раскола? Те не посягали на главное, а эти посягнули на главное, чтобы бороться с Ним. (Почему же) те унесены потопом, а эти не были истреблены из мира? Однако (все в) поколении потопа были насильниками и враждовали друг с другом, поэтому они истреблены. Эти же относились друг к другу с любовью и по-дружески, как сказано: "один язык и речи единые". Это учит тебя, что ненавистен раздор и велик мир [Берешит раба 38].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

5. «Сошёл Ашем» - в Торе это выражение означает раскрытие Творца в нижнем мире (второй раз это произойдёт на горе Синай). Здесь раскрытие происходит не на пользу людям, так как они испорчены. «Сыны Адама», а не Ноаха, как было бы логичнее. Раши объясняет, что строители башни проявили неблагодарность по отношению к Творцу, подобно Адаму («женщина, которую дал Ты со мной, она дала мне от дерева, и я ел» Берешит 3, 12). Есть и другое объяснение: строители названы сыновьями Адама, чтобы мы не подумали, что потоп отменил полностью всю предыдущую историю. 6. Творец хочет открыться людям, дать человечеству Тору, но видит, что объединение людей чисто казарменное. 7. Творец решает разрушить казарменное единство, ибо оно может существовать только за счёт отказа личности от своей индивидуальности, что противоречит созданию человека по образу Эло’им. 8. Результат попытки объединения любой ценой прямо противоположный – рассеяние по всей земле. 9. Бавэль – от слова «бильбуль» - путаница.

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

5.  сошел Здесь мы вновь встречаемся с антропоморфическим описанием. Мудрецы, как и в других подобных местах, не следуют буквальному пониманию текста, но видят в подобном описании урок для человека: намек на то, как следует вести себя в суде. Судья никогда не должен осуждать преступника прежде, чем поймет его и выяснит причину совершенного преступления. 6.  начало их деяния Их объединенное желание придаст им силы и поможет достичь цели. Однако изначальное желание порочно: оно заключается в том, чтобы господствовать в мире, оттолкнуть Присутствие Всевышнего, реализовать план человека, а не Творца. Понятно, что претворение в жизнь такого желания в конечном итоге приведет к гибели мира, так как существование мира поддерживается Всевышним. 7.  сойдем же Мидраш объясняет, что так же, как в 1:26, речь идет об обращении Всевышнего к ангелам. 9.  Бавель Название Бавель происходит от корня балаль - "смешал".

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

5. Пока Тора рассказывает историю Потопа, Б-г упоминается как (אלקים  )   (то есть, о Нем говорится как о строгом и справедливом судье и властелине природы). В истории строительства башни Б-г, как отмечает Рамбан, всегда упоминается под именем (הויה  )   (то есть, Тетраграмматон — в Его качестве милосердия), как Тот, Кто способен отменить законы природы ради нравственного воспитания человека. Физическая и моральная дегенерация поколения Потопа представляла угрозу не только для человеческого общества. Она угрожала порядку природы, созданной Творцом ((אלקים  )  ). В отличие от этого извращение (דור  הפלגה  )   (поколения разделения) не было ни физическим, ни даже социальным. В обществе царили мир и гармония. Но будущему человечества, зависящему от достоинства и нравственной чистоты каждого человека, угрожали замыслы его лидеров. Вот почему вмешательство Б-га описывается как действие (ה'  )  , Б-жественного Провидения, стремящегося принести освобождение всему человечеству. Здесь в Торе впервые встречается глагол (וירד  )   (и спустился). Принимая во внимание, что (עיקר  שכינה  בתחתונים  )   (Б-г стремится пребывать среди людей), можно заключить, что глагол (וירד  )  , когда он относится к Б-гу, всегда указывает на кризис в развитии мировых событий. Б-г вмешивается в дела мира, чтобы предотвратить окончательный раскол между землей и небом, привести мир на шаг ближе к его конечной цели — дню, когда (שכינה  )  , Б-жественное Присутствие, снова сможет пребывать (בתחתונים  )   — на земле, среди людей. Однако в данном случае употребление глагола (וירד  )   особенно показательно. Община не позволяла индивидууму служить никому и ничему, кроме нее самой. Это было не просто атакой на вечную, неотчуждаемую ценность личности, превращением человека в кирпич, приобретающий значимость лишь в “стене” общины. Это было покушением на самого (ה'  )  , который призывает каждого человека служить непосредственно Ему. (ה'  )   (Б-г в Его качестве милосердия) не поощряет рабства. Когда вместо того, чтобы возвышать людей во Имя Б-га, человечество подменяет Его Имя своим собственным, (וירד  ה'  )   — Б-г нисходит. Он не позволяет миру развиваться бесконтрольно, а нисходит, чтобы “посмотреть” на сооружение, возводимое людьми, “понять” намерения человечества. 6. СКАЗАЛ Б-Г. И вот, проделав большой путь, они собрались здесь вместе. О чем они думают, что хотят сказать, осознав значимость своего единства? “Давайте восславим Б-га; совместными усилиями прославим его Имя”? Нет, они говорят (נעשה  לנו  שם  )   (Давайте, сделаем себе Имя). Для этого они решили объединить свои силы. Корень (בצר  )   означает сделать нечто непобедимым, неуязвимым для любого покушения, (ועתה  לא  יבצר  מהם  )   — теперь ничто не будет для них недостижимо, все окажется в пределах их досягаемости. 7. (נבלה  )   (увядание) их языка — немедленный результат (ירידה  )   (сошествия) Б-га. * * * (נבל  )   (увядание) — это начало (נפל  )   (падения или умирания). То, что впоследствии приводит к падению, начинается с “увядания”. Цветок увядает, как только каналы, связывающие его с источником жизни, прерываются. Когда связь разорвана окончательно, цветок опадает, отрываясь от стебля. Как только Б-г “сошел” на землю, языки были отрезаны от источника, который прежде формировал их. До этого времени, как говорит Тора, у человечества был (שפה  אחת  ודברים  אחדים  )   (один язык и слова одни). Людей связывали не просто физические и климатические факторы. Важнейшей объединяющей силой, определяющей их общее сознание, их отношение к миру, являлся единый язык, который сохранял (דברים  אחדים  )   (одни слова), общее вербальное выражение понятий и ощущений. Но подобное единство сознания может сохраняться только до тех пор, пока слова не создаются каждым индивидуумом по личному усмотрению, а передаются путем преемственности, по традиции. Пока люди находились в согласии по принципиальным вопросам, и их согласие санкционировалось высшим источником, язык сохранял объективность, т. е. основывался на неизменной природе и цели вещей, а не на произвольных вглядах и субъективных оценках индивидуумов. Такой объективный язык способен сохранять согласие между людьми по основным жизненным и мировоззренческим вопросам, способен служить основой человеческой мудрости. Юриспруденция, этика, физика и метафизика — все они окажутся в равной мере объективными, способными установить истинную природу вещей и их предназначение. В идеальной ситуации все знание будет содержаться в языке, являющемся общим достоянием всего человечества и каждого человека. * * * (שפה  אחת  )   (единый язык), на котором Б-г учил первого человека воспринимать вещи и их взаимоотношения, состоял из слов, данных Самим Б-гом. В эти слова были облечены пути и способы восприятия действительности, которые Б-г хотел положить в основу человеческой мудрости. Фраза (קרא  בשם  ה'  )   (призвал или воззвал Именем Б-га) может означать, что язык был призван научить людей, каковы вещи на самом деле и для чего они служат, — не по субъективным человеческим представлениям, а согласно воле Б-га, который хочет, чтобы люди видели мир в истинном свете. Ибо пока мы называем вещи их собственными именами, истина остается для нас ясной и нерушимой. * * * Если вместо того, чтобы способствовать отдельным личностям, призванным (לקרוא  בשם  ה'  )   (Взывать во Имя Б-га), община старается отвлечь человека от служения Б-гу, подчинить его себе, индивидуум должен восстать против нее, заявив: “Я не признаю такой общины; я признаю только самого себя”. Делая это заявление, он, конечно, выплескивает вместе с водой и ребенка: он обрубает корни, через которые получал всю человеческую мудрость, исходящую из Б-жественного источника, и превращается в некую неопределенную, несориентированную субъективность. Однако если община глубоко порочна, единственный способ сохранить человеческие качества индивида — это децентрализовать общину. Субъективное самосознание индивида, определяющего вещи согласно своему собственному видению, отказываясь подчиняться жесткому диктату общины, стало тем новым фактором (выраженным словами (אשר  בלל  ה'  )   /стих 9/), который Б-г пробудил в человеке, разделив языки. Теперь на утверждение: надо сохранить старый порядок, поскольку только то, что изначально вложено в человека, соответствует его природе, человек отвечал: “Я не признаю над собой никакого закона и порядка! У меня собственная голова. Что я решил, то и буду делать; именно это соответствует моей природе!” Пробуждение субъективизма стало результатом (ירידה  )   (схождения) Б-га и завершало процесс (נבלה  )   (увядания). С этого момента начинают проявляться такие черты характера, как упрямство, своеволие, подверженность настроениям и страсть придумывать имена для вещей, — и, конечно, эти имена уже не прежние их имена, данные вещам Б-гом. Люди перестали понимать друг друга. Теперь человек мог дать вещи имя, непонятное другим, только ради того, чтобы утвердить свою независимость от них, ибо независимость стала синонимом своеволия. Мы видим также в последующей истории, что все попытки централизации власти начинались с попыток лишить язык его избыточной полисемии. И этот конфликт между разными взглядами на вещи все сильнее разделяет людей. 8. Слово Б-га высвечивает небольшую сферу, чтобы дать нам представление о том, как Б-г упорядочивает явления. Из незаметных штрихов вырисовывается образ человека, которому предстоит стать орудием, способным помочь человечеству подготовиться к исполнению его конечного предназначения. Эта глава заканчивается генеалогией. Она начинается с Шема и кончается именем человека, который перед лицом своих современников, провозгласивших в качестве кредо (נעשה  לנו  שם  )   (Сделаем себе имя), был готов пожертвовать жизнью ради того, чтобы народ, которому суждено от него произойти, следовал принципу (לקרוא  בשם  ה'  )   (взывать во Имя Б-га). Повинуясь этому принципу, человечество когда-нибудь найдет решение всех своих проблем, сопровождавших его на протяжении тысячелетий. Этот человек и его народ были призваны сберечь сей великий принцип, сохранить путеводную нить для всего человечества, чтобы знание о Б-ге никогда не покинуло людей.

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

15.2. Разрушение Вавилонской башни (01:11:05-01:11:09)

И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

И сказал Господь: ведь народ один и язык один у всех; и такое стали они делать; а теперь не будет для них недостижимым все, что они задумают сделать?

Сойдем же и смешаем там язык их, чтобы они не понимали речи друг друга.

И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.

Поэтому наречено ему имя Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли.'
'


И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие: Это «схождение» может пониматься как «Божественный суд», но также и как «Божественное Откровение» (подобно словам «И сошел Господь на гору Синай» [javascript:Sh('05_2','19.20'); – Исх. 19:20)]. Через это для людей проявился духовный уровень более высокий, чем тот который был присущ «одному языку с немногими словами». Поэтому именно Божественное Откровение привело к взаимному непониманию, и как следствие к отказу от примитивного обще-командного языка и прекращению строительства Башни.

На такой подход, понимающий сошествие Бога как милость (Откровение), а не как суд, указывает использование во всем этом отрывке Божественного Имени Тетраграмматон («Господь»), традиционно говорящего о милости, а не Имени Элоhим («Бог»), связанного со строгостью и судом.

И сказал Господь: ведь народ один: выше (10:32 и ранее, в описании разделения народов после Потопа, до истории Вавилонской Башни) для обозначения понятия «народ» используется слово гой, народ в этнически-родовом смысле, - здесь же употреблено слово ам, народ в политически-государственном смысле. Человечество на данный момент представляет из себя уже много сложившихся этносов, политически объединенных в одно Вавилонское царство. Когда это политическое единство разрушается, этносы расходятся по своим странам.

И язык один у всех, и такое стали они делать: Имея общий канал коммуникации, они стали использовать его неправильно.

А теперь не будет для них недостижимым все, что они задумают сделать: Недостижимым будет вовсе не «Башня главою до неба» (достигнуть неба, конечно, невозможно, и древние были в этом не глупее нас), - но ведь Башня была не целью, а лишь средством в реализации замысла. Целью же было «не рассеиваться по лицу всей земли», оставаться под единой Вавилонской властью – что при бесконечном строительстве Башни было вполне реализуемо.

Такое единство полностью блокирует продвижение и развитие общества. А ведь именно в развитии, - а вовсе не в единстве! - состоит задача, поставленная Богом перед человечеством. Для развития различные народы и культуры должны конкурировать между собой, а не осуществлять один общий проект. И поэтому Бог смешивает их языки и разводит народы в разные стороны.

Выразить свои новые сложные чувства и впечатления при Божественном проявлении человек может только на том самом лашон, который у каждого народа свой – богатый, но не понятный другим. Бедного общего языка не хватает для описания реальности, в которой раскрывается Бог. Каждый народ чувствует свою, разную часть этой раскрывшейся Божественности – и эта часть становится для него более ценной, чем тот общий язык, которому раньше придавалось значение.

Чтобы они не понимали речи друг друга: Возможно, что технически общий язык не пропал, и они продолжали понимать слова – но не могли прийти к взаимопониманию. Достигнутый отдельными культурами уровень стал настолько превышать способность ограниченного общего языка его выразить, что объясниться друг с другом стало практически невозможно. Это и разделило их окончательно.

Оттуда рассеял их Господь по лицу всей земли: Это рассеяние было позитивным, оно и заложило основы дальнейшего развития и прогресса человечества.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Рассеяние

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме Вавилонская башня

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Рассеяние

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме Вавилонская башня

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (02) Ноах

Пока комментариев к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (01) БЫТИЕ

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах