ТАНАХ:Книга (04) ЧИСЛА●●●Раздел (04) Шлах●●Тема (13:01) "История про лазутчиков"●Отрывок (13:01-13:21) Посылание разведчиков

Материал из Ежевика-Танах
Перейти к: навигация, поиск

ТОРАКнига (04) ЧИСЛАРаздел (04) ШлахТема (13:01) "История про лазутчиков"

Предыдущая Предшествующий текст Торы Продолжение текста Торы Следуюшая
 

Ивритский текст

Arrow.png
Свернуть/Развернуть оригинальный текст

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. 

ב שְׁלַח-לְךָ אֲנָשִׁים, וְיָתֻרוּ אֶת-אֶרֶץ כְּנַעַן, אֲשֶׁר-אֲנִי נֹתֵן, לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל:  אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לְמַטֵּה אֲבֹתָיו, תִּשְׁלָחוּ--כֹּל, נָשִׂיא בָהֶם. 

ג וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה מִמִּדְבַּר פָּארָן, עַל-פִּי יְהוָה:  כֻּלָּם אֲנָשִׁים, רָאשֵׁי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל הֵמָּה. 

ד וְאֵלֶּה, שְׁמוֹתָם:  לְמַטֵּה רְאוּבֵן, שַׁמּוּעַ בֶּן-זַכּוּר. 

ה לְמַטֵּה שִׁמְעוֹן, שָׁפָט בֶּן-חוֹרִי. 

ו לְמַטֵּה יְהוּדָה, כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה. 

ז לְמַטֵּה יִשָּׂשכָר, יִגְאָל בֶּן-יוֹסֵף. 

ח לְמַטֵּה אֶפְרָיִם, הוֹשֵׁעַ בִּן-נוּן. 

ט לְמַטֵּה בִנְיָמִן, פַּלְטִי בֶּן-רָפוּא. 

י לְמַטֵּה זְבוּלֻן, גַּדִּיאֵל בֶּן-סוֹדִי. 

יא לְמַטֵּה יוֹסֵף, לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה--גַּדִּי, בֶּן-סוּסִי. 

יב לְמַטֵּה דָן, עַמִּיאֵל בֶּן-גְּמַלִּי. 

יג לְמַטֵּה אָשֵׁר, סְתוּר בֶּן-מִיכָאֵל. 

יד לְמַטֵּה נַפְתָּלִי, נַחְבִּי בֶּן-וָפְסִי. 

טו לְמַטֵּה גָד, גְּאוּאֵל בֶּן-מָכִי. 

טז אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים, אֲשֶׁר-שָׁלַח מֹשֶׁה לָתוּר אֶת-הָאָרֶץ; וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְהוֹשֵׁעַ בִּן-נוּן, יְהוֹשֻׁעַ. 

יז וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה, לָתוּר אֶת-אֶרֶץ כְּנָעַן; וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, עֲלוּ זֶה בַּנֶּגֶב, וַעֲלִיתֶם, אֶת-הָהָר. 

יח וּרְאִיתֶם אֶת-הָאָרֶץ, מַה-הִוא; וְאֶת-הָעָם, הַיֹּשֵׁב עָלֶיהָ--הֶחָזָק הוּא הֲרָפֶה, הַמְעַט הוּא אִם-רָב. 

יט וּמָה הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-הוּא יֹשֵׁב בָּהּ--הֲטוֹבָה הִוא, אִם-רָעָה; וּמָה הֶעָרִים, אֲשֶׁר-הוּא יוֹשֵׁב בָּהֵנָּה--הַבְּמַחֲנִים, אִם בְּמִבְצָרִים. 

כ וּמָה הָאָרֶץ הַשְּׁמֵנָה הִוא אִם-רָזָה, הֲיֵשׁ-בָּהּ עֵץ אִם-אַיִן, וְהִתְחַזַּקְתֶּם, וּלְקַחְתֶּם מִפְּרִי הָאָרֶץ; וְהַיָּמִים--יְמֵי, בִּכּוּרֵי עֲנָבִים. 

כא לְמַטֵּה יוֹסֵף, לְמַטֵּה מְנַשֶּׁה--גַּדִּי, בֶּן-סוּסִי. 

Pplus.pngРазвернуть все
Слушать (иврит)

Minus.pngСвернуть все
Barrow.png

Переводы

Arrow.png
Под редакцией Д. Йосифона

(1) И Господь сказал Моше, говоря: (2) Пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Кынаанскую, которую Я даю сынам Исраэйля; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них. (3) И послал их Моше из пустыни Паран по слову Господню; все мужи те – главы сынов Исраэйлевых они. (4) И вот имена их: от колена Рыувэйна Шаммуа, сын Заккура. (5) От колена Шимона Шафат, сын Хори. (6) От колена Йыуды Калэйв, сын Йыфунэ. (7) От колена Иссахара Игал, сын Йосэйфа. (8) От колена Эфраима Ошея, сын Нуна. (9) От колена Биньямина Палтий, сын Рафу. (10) От колена Зывулуна Гадиэйл, сын Соди. (11) От колена Йосэйфа: от колена Мынаше Гадди, сын Суси. (12) От колена Дана Аммиэйл, сын Гымалли. (13) От колена Ашейра Сытур, сын Михаэйла. (14) От колена Нафтали Нахбий, сын Вофси. (15) От колена Гада Гыуэйл, сын Махи. (16) Это имена мужей, которых послал Моше высмотреть землю. И назвал Моше Ошею, сына Нуна, Йыошуа. (17) И послал их Моше высмотреть землю Кынаан, и сказал им: поднимайтесь, вот, на юг, и взойдите на гору; (18) И осмотрите землю, какова она, и народ, живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен? (19) И какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в станах или в крепостях? (20) И какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней деревья или нет? Будьте же смелы и возьмите плодов земли. Время же то было временем созревания винограда. Второй день (21) И поднялись они, и обследовали землю от пустыни Цин до Рыхова, по дороге в Хамат.

Arrow.png
П. Гиль - издание Шамир/Сончино

/1/  И ГОВОРИЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ, ТАК: /2/  "ПОШЛИ ОТ СЕБЯ ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ВЫСМОТРЕЛИ ОНИ СТРАНУ КНААН, КОТОРУЮ Я ДАЮ СЫНАМ ИЗРАИЛЯ, ПО ОДНОМУ ЧЕЛОВЕКУ ОТ ОТЧЕГО КОЛЕНА ПОШЛИТЕ, КАЖДЫЙ ИЗ НИХ должен быть ВОЖДЕМ". /3/  И ПОСЛАЛ ИХ МОШЕ ИЗ ПУСТЫНИ ПАРАН ПО СЛОВУ БОГА; ВСЕ ЛЮДИ ЭТИ - ГЛАВЫ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ОНИ. /4/  И ВОТ ИМЕНА ИХ: ОТ КОЛЕНА РЕУВЕНА - ШАМУА, СЫН ЗАКУРА. /5/  ОТ КОЛЕНА ШИМОНА - ШАФАТ, СЫН ХОРИ. /6/  ОТ КОЛЕНА ЙЕhУДЫ - КАЛЕВ, СЫН ЙЕФУНЭ. /7/  ОТ КОЛЕНА ИСАХАРА - ИГАЛЬ, СЫН ЙОСЕФА. /8/  ОТ КОЛЕНА ЭФРАИМА - hОШЕА, СЫН НУНА. /9/  ОТ КОЛЕНА БИНЬЯМИНА - ПАЛЬТИ, СЫН РАФУ. /10/  ОТ КОЛЕНА ЗВУЛУНА - ГАДИЭЛЬ, СЫН СОДИ. /11/  ОТ КОЛЕНА ЙОСЕФА: ОТ КОЛЕНА МЕНАШЕ - ГАДИ, СЫН СУСИ. /12/  ОТ КОЛЕНА ДАНА - АМИЭЛЬ, СЫН ГМАЛИ. /13/  ОТ КОЛЕНА АШЕРА - СТУР, СЫН МИХАЭЛЯ. /14/  ОТ КОЛЕНА НАФТАЛИ - НАХБИ, СЫН ВОФСИ. /15/  ОТ КОЛЕНА ГАДА - ГЕУЭЛЬ, СЫН МАХИ. /16/  ЭТО ИМЕНА ЛЮДЕЙ, КОТОРЫХ ПОСЛАЛ МОШЕ ВЫСМОТРЕТЬ СТРАНУ. И НАЗВАЛ МОШЕ hОШЕА, СЫНА НУНА, - ЙЕhОШУА. /17/  И ПОСЛАЛ ИХ МОШЕ ВЫСМОТРЕТЬ СТРАНУ КНААН, И СКАЗАЛ ИМ: "ВОТ, ИДИТЕ НА ЮГ страны, И ВЗОЙДИТЕ НА ГОРЫ, /18/  И ОСМОТРИТЕ СТРАНУ, КАКОВА ОНА, И НАРОД, ЖИВУЩИЙ В НЕЙ, СИЛЕН ОН ИЛИ СЛАБ, МАЛОЧИСЛЕН ОН ИЛИ МНОГОЧИСЛЕН; /19/  И КАКОВА СТРАНА, В КОТОРОЙ ОН ЖИВЕТ, ХОРОША ОНА ИЛИ ПЛОХА, И КАКОВЫ ГОРОДА, В КОТОРЫХ ОН ЖИВЕТ, ОТКРЫТЫЕ ОНИ ИЛИ УКРЕПЛЕННЫЕ; /20/  И КАКОВА ЗЕМЛЯ ЭТА, ТУЧНА ОНА ИЛИ ТОЩА, ЕСТЬ ЛИ НА НЕЙ ДЕРЕВЬЯ ИЛИ НЕТ. ПОСТАРАЙТЕСЬ ЖЕ И ВОЗЬМИТЕ ОТ ПЛОДОВ СТРАНЫ". ВРЕМЯ ЖЕ ТО БЫЛО ВРЕМЕНЕМ СОЗРЕВАНИЯ ВИНОГРАДА. /21/  И ПОДНЯЛИСЬ ОНИ, И ВЫСМОТРЕЛИ СТРАНУ ОТ ПУСТЫНИ ЦИН ДО РЕХОВА, ЧТО ПО ДОРОГЕ В ХАМАТ.

Arrow.png
По изданию р. Ш. Р. Гирша

1.  Б-г сказал Моше: 2.  Отправь от себя людей исследовать землю Ханаан, которую я даю сынам Израиля. Отправь по человеку от каждого колена их отцов – самых выдающихся среди них. 3. И Моше отправил их из пустыни Паран по повелению Б-га – все они главы сынов Израиля. 3. 4.  И вот их имена: от колена Реувена – Шамуа, сын Закура; 5.  От колена Шимона – Шафат, сын Хори; 6.  От колена Йеуды – Калев, сын Йефунэ; 7.  От колена Иссахара – Игаль, сын Йосэфа; 8.  От колена Эфраима – hОшеа, сын Нуна; 9.  От колена Биньямина – Палти, сын Рафу; 10.  От колена Зевулуна – Гадиэль, сын Соди; 11. От колена Йосэфа – от колена Менаше – Гади, сын Суси; 11. 12.  От колена Дана – Амиэль, сын Гемали; 13.  От колена Ашера – Сетур, сын Михаэля; 14.  От колена Нафтали – Нахби, сын Вофси; 15.  От колена Гада – Геуэль, сын Махи. 16.  Вот имена людей, которых Моше отправил разведать землю. И Моше назвал hОшеа, сына Нуна, – Йеhошуа. 17.  Моше отправил их исследовать землю Ханаан и сказал им: Взойдите с юга и поднимитесь на эту гору, 18.  и осмотрите землю, какова она, и народ, что живет на ней: сильны они или слабы, мало их или много, 19.  и что за земля, в которой они живут, – хороша она или худа, и каковы города, в которых они живут, – в доступных или в укрепленных местах, 20.  и что за земля – плодородная или скудная, лесистая или нет – и наберитесь храбрости и возьмите плодов этой земли. Это было в ту пору, когда созревают первые гроздья винограда. 21.  Они взошли и исследовали землю от пустыни Цин до Рехова по пути к Хамату.

Arrow.png
Ф. Гурфинкель

1.  И говорил Господь Моше так: 2.  Пошли от себя мужей, чтобы высмотрели землю Кнаана, которую Я даю сынам Исраэля. По одному мужу от колена его отцов пошлите, каждый знатен среди них. 3.  И послал их Моше из пустыни Паран по слову Господа, все эти мужи суть главы сынов Исраэля. 4.  И вот их имена: от колена Peyвeнa Шамуа, сын Закура; 5.  От колена Шим'она Шафат, сын Хори; 6.  От колена Йеуды Калев, сын Йефуне; 7.  От колена Иссахара Иг'ал, сын Йосефа; 8.  От колена Эфраима hОшеа, сын Нуна; 9.  От колена Бин'ямииа Палти, сьш Рафу; 10.  От колена Зевулуна Гадиэль, сын Сода; 11.  От колена Йосефа, от колена Менаше Гада, сын Суси; 12.  От колена Дана Амиэль, сын Гемали; 13.  От колена Ашера Сетур, сын Михаэля; 14.  От колена Нафтали Нахби, сын Вафси; 15.  От колена Гада Геуэль, сын Махи. 16.  Это имена мужей, которых послал Моше высмотреть землю. И нарек Моше hОшеа, сына Нуна, Йеhошуа. 17.  И послал их Моше высмотреть землю Кнаана, и сказал он им: Поднимайтесь здесь, на юге, и взойдите на гору. 18.  И осмотрите землю, какая она, и народ, обитающий ва ней, крепок он или слаб, мал он или велик числом. 19.  И какова земля, на которой он обитает, хороша она или плоха, и каковы города, в которых он обитает, в открытых ли станах или в крепостях. 20.  И какова земля, тучна она или тоща, есть на ней древо или нет; крепитесь (духом) и возьмите от плодов земли. Пора же была порой первинок винограда. 21.  И взошли они, и высмотрели землю от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат.

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1 И говорил Ашем Моше, сказав: 2 Пошли себе Мужей – и разведают Страну Кнаан, которую Я даю сынам Исраэля: Мужа одного – Мужа одного для колена отцов их пошлите, всякого Наси среди них. 3 И послал их Моше из пустыни Паран согласно Ашем, все Мужи – главы сынов Исраэля они! 4 И эти имена их: для колена Рэувэн – Шамуа Бен Закур. 5 Для колена Шимон – Шафат Бен Хори. 6 Для колена Йеуда – Калев Бен Йефунэ. 7 Для колена Иссахар – Игаль Бен Йосэф. 8 Для колена Эфраим – Ошеа Бин Нун. 9 Для колена Биньямин – Палти Бен Рафу. 10 Для колена Звулун – Гадиэль Бен Соди. 11 Для колена Йосэфа: для колена Менаше – Гади Бен Суси. 12 Для колена Дан – Амиэль Бен Гмали. 13 Для колена Ашер – Сэтур Бен Михаэль. 14 Для колена Нафтали – Нахби Бен Вовси. 15 Для колена Гад – Гэуэль Бен Махи._ 16 Эти имена Мужей, которых послал Моше разведать Страну, и назвал Моше Ошеа Бин Нуна – Йеошуа. 17 И послал их Моше разведать Страну Кнаан, и сказал им: поднимитесь здесь на юге, и поднимитесь на гору. 18 И посмотрите Страну – какова она, и народ, живущий на ней – силён он, слаб ли, малочислен он или многочислен? 19 И какова Страна, в которой он живёт: хороша она или плоха, и каковы города, в которых он живёт: в лагерях ли или в крепостях? 20 И какова земля: жирна она или тоща, а есть ли в ней дерево или нет, и укрепитесь, и возьмите из плода земли, а дни – дни первинок винограда. 21 И поднялись, и разведали Страну: от пустыни Цин до Рэхова по дороге в Хамат.

Arrow.png
Л. Мандельштам

1 И возгласил Господь к Мошэ, говоря: 2 Посылай себе людей разве дать землю Кенаанийскую, которую Я отдаю сыновьям Іизраэлевым, — по одному господину из каждаго родового колена; пошлите их, все князья среди них. 3 И послал их Мошэ изь пустыни Наран, по словам Господним; все же они — господа, главы сыновей Іизраэлевых. 4 А вот имена их; по колену Реувен — Шаммуа, сын Заккуров; 5 По колену Шимеон Фат, сын Хори; 6 По колену Іегуда — Калев, сын Ефунэ; 7 По колену Іиссахар Iегал, сын Іосефов; 8 По колену Эфраим — Гошеа, сын Нунов; 9 По колену Биньямин Пальти, сын Рафу; 10 По колену Зевулун — Гаддиэль, сын Содиев. 11 По колену Іосефофу, к0лену Мэнашэ — Гадди, сын Сусиев, 12 По колену Дан — Аммиэль, сын Гемалиев; 13 По колену Ашер — Севур, сын Михаилов; 14 По колену Нафтали — Нахби, сын Вофсиев; 15 По колену Гад — Геуэль, сын Махiев, 16 Это — имена господ, которых отправил Мошэ для разведываия земли; и переименовал он Гешеу в Iегошуа. 17 Отправляя же их разведывать землю Кенаанийскую, Мошэ говорил им: подымитесь тут по сухой возвышенности, и взойдите на гору, 18 И усмотрите землю, какова она, и народ, обитающий на ней, силен ли, слаб ли он, малочислен, или велик; 19 И какова земля, на которой он обитает, добрая, иль недобрая; и каковы города, в которых он проживает? Таборами они, или крепостями? 20 И какова почва, тучна или тоща; есть ли на ней деревья, или нет? Укрепившись же, возмите от плодов земли той". А дни эти — дни созревания винограда. 21 И взошли они и изследовали землю, от пустыни Цын до Рехова, по дороге в Гамаф.

Arrow.png
Синодальный перевод

1. После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. 2. И сказал Господь Моисею, говоря: 3. пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них. 4. И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых. 5. Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров, 6. из колена Симеонова Сафат, сын Хориев, 7. из колена Иудина Халев, сын Иефонниин, 8. из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов, 9. из колена Ефремова Осия, сын Навин, 10. из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев, 11. из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев, 12. из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев, 13. из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев, 14. из колена Асирова Сефур, сын Михаилев, 15. из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев, 16. из колена Гадова Геуил, сын Махиев. 17. Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом. 18. И послал их Моисей [из пустыни Фаран] высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору, 19. и осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен? 20. и какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в шатрах ли он живет или в укреплениях? 21. и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на ней дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.

Barrow.png

Kомментарии

Arrow.png
Раши

2.   пошли от себя мужей Почему раздел о соглядатаях расположен непосредственно после раздела о (происшедшем) с Мирьям? Потому что она была покарана за злословие, изреченное ею против брата своего, а эти нечестивые видели (были свидетелями), но ничему не научились (на ее примере) [Танхума]. пошли от себя (букв.: пошли себе) По твоему разумению. - Я не повелеваю тебе; если желаешь, пошли. (Превечный сказал это) потому что сыны Исраэля пришли (к Моше) и сказали: "Давайте пошлем мужей пред нами!", как сказано: "И приблизились ко мне все вы и т. д." [Речи 1, 22]. Моше просил совета у Превечного, и Он сказал: "Я ведь говорил им, что это (земля) добрая, как сказано: "Выведу вас из-под гнета Мицраима... (на землю, текущую молоком и медом)" [Имена 3, 17]. Их жизнью (клянусь), что дам им возможность впасть в заблуждение из-за своих соглядатаев, чтобы им не овладеть (землею)" [Сота 34 б; Танхума]. 3.   по слову Господа С Его позволения (но не по Его велению), т. е. Он не воспрепятствовал ему. все эти мужи Везде в Писании "мужи" означает "почтенные, достойные". (Действительно, позднее они согрешили, однако) в тот момент были (мужами) достойными. 16.   и нарек Моше hhОшеа... (Давая ему имя    (יהושע)  , Моше) молился о нем: Да спасет тебя Господь (таково значение имени) от (дурного) замысла соглядатаев [Сота 34 б]. 17.   поднимайтесь здесь, на юге (Юг) был худшей частью земли Исраэля (одним из значений слова "негев" является "местность безводная, засушливая") . Ибо так принято у негоциантов: вначале показывают худшее, а затем лучшее [Танхума]. 18.   землю, какая она Есть земля, на которой растут могучие, и есть земля, на которой растут слабые; есть (земля) с многочисленным населением, и есть с населением малочисленным. крепок он или слаб Сообщил им (верный) признак: если в открытых городах живут, то они сильны, потому что полагаются на свое могущество; а если живут в городах укрепленных, то они слабы [Танхума]. (הבמחנים(  )  , в станах, Таргум переводит:) в открытых селениях, в городах, не (окруженных) стеной. 19.   хороша ли она (Хороша ли она своими) потоками и (другими) благодатными и здоровыми источниками воды. (В Речи 8, 7 Моше поясняет, что такое земля хорошая: "Ибо Господь, Б-г твой, ведет тебя на землю хорошую, землю водных потоков, ключей и источников..."). 20.   есть ли на ней древо Есть ли среди них праведный человек, который защитил бы их своими заслугами [Бава батра 15 а]. (Слово "древо" понимается не в прямом, а в переносном смысле, т. к. "тучна ли она" предполагает также вопрос: Есть ли на ней растительность?) первинок винограда Дни, когда поспевает ранний виноград. 21.   от пустыни Цин до Рехова, на пути в Хамат Они обошли пределы (земли) в длину и в ширину, описав букву "гамма" (третью букву греческого алфавита): прошли по стороне южного рубежа от восточного угла до западного, как повелел Моше: "Поднимайтесь здесь, на юге", т.е. вдоль южного рубежа с востока до моря, так как море является западным рубежом. А оттуда они прошли вдоль всего западного рубежа по берегу моря до пути в Хамат, который недалеко от горы hОр в северо-западном углу, как разъясняется в (описании) рубежей земли в разделе "Это переходы " [34, 7-8].

Arrow.png
Тора Ми-Цион

1. Смысл этого обращения – сообщить, что цель путешествия достигнута: мы у границ Эрец Кнаан. 2. «Пошли себе» - если ты хочешь. В книге Дварим говорится, что это была реакция на инициативу сынов Израиля, которую Моше одобрил. Он думал, что разведка будет носить тактический характер, а разведчики использовали её, чтобы поставить вопрос о самой необходимости завоевания Страны. «Я даю» - Ашем не видит необходимости в разведке, он уже даёт Страну. «Всякого Наси» - посылать надо ответственных людей. «Пошлите» - намёк, что инициатива исходила от народа, а не от Моше. 3. Подчёркивается, что разведчики – элита Израиля. 4. «Имена их» приводятся для того, чтобы покрыть этих преступников вечным позором. Они предали Ашем, который вывел нас из Египта, чтобы дать Эрец Исраэль потомкам Авраама, Ицхака и Яакова, выполнив данное им обещание (Шмот 6, 2)! Это не главы колен, которые перечисляются в разделе Бамидбар: в разведку посылаются молодые лидеры. 14. В 17 главе книги Шмот описывается история о том, как в Рэфидим Моше добыл воду из скалы, а затем на сынов Израиля напал Амалек. 15. В пустыне Синай сыны Израиля пробыли от начала месяца Сиван первого года до двадцатого Ийяра второго – год без десяти дней. 16. «Киврот А-Таава» - «Могилы Страсти» - там похоронили жаждавших мяса (Бамидбар 11).

Arrow.png
р.Й.Герц - издание Сончино

2.ШлахГлавы 13-15    Разведчики и их донесение    Повеление Всевышнего послать разведчиков было ответом на обращение народа, о котором Моше упоминает в книге Дварим (1:22), являющейся во многом его воспоминанием о событиях, произошедших после исхода из Египта: Но подошли ко мне все вы и сказали: "Пошлем людей перед собой, чтобы разведали они нам страну и рассказали нам о дороге, по которой нам идти, и о городах, к которым нам идти". За этой просьбой, которая, на первый взгляд, представляется вполне разумной и обоснованной, скрывалось недоверие ко Всевышнему. Народ, не пославший к Моше представителей, а подступивший к нему толпой, как бунтовщики, интересовался не столько проблемами тактики и стратегии, сколько тем, хороша ли земля, дарованная Всевышним, и можно ли ее отвоевать у семи населявших ее народов. Никто не решался сказать об этом напрямую, но за требованием послать разведчиков скрывался недостаток веры во всемогущество Творца и сомнение в том, что Он действительно желает добра Своему народу. Уже один тот факт, что были посланы представители всех колен, а не два опытных разведчика, указывает на то, что люди отправили их не для исследования дорог и путей подхода к укрепленным городам, но для того, чтобы выяснить свойства земли - пригодна она для земледелия или нет - и рассмотреть вопрос о возможности ее завоевания. Если сведения о дорогах в Стране Кнаан можно было получить от любых опытных разведчиков, то о свойствах земли и ее жителей каждое колено хотело услышать от своего представителя, которому оно доверяет. Поэтому послали глав колен, чей авторитет в своем колене был неоспорим. Недоверием к Творцу и сомнением в Его даре объясняется произошедшая трагедия.    В этой главе рассказывается, что разведчики, обойдя Страну Кнаан за сорок дней, вернулись в стан. Они не пришли к Моше, чтобы доложить ему о результатах разведывательной экспедиции, а собрали вокруг себя народ и запугали его рассказами о неприступных крепостях и о великанах, заставив сынов Израиля забыть, что Всевышний обещал им Свою поддержку. Только двое из двенадцати разведчиков пытались успокоить людей и вселить в их сердца надежду, но их не стали слушать. Отказ идти в Страну Израиля стал причиной тяжелого наказания: сорок лет странствий по пустыне, пока не умрет все поколение, отвергнувшее дар Всевышнего.    Рассказ о преступлении разведчиков является поворотным моментом в жизни всех тех, кто родился в рабстве и совершил исход из Египта. Несмотря на то, что они поверили во Всевышнего и последовали вслед за облаком, ведущим народ в пустыню, их духовный подъем оказался кратковременным порывом, который не сделал их людьми, свободными в полной мере. Свидетельством тому является периодически возникающее желание значительной части народа вернуться в Египет и воспоминание о жизни в рабстве как о благополучном времени. Это помешало им начать борьбу за обретение собственной страны без оглядки на обстоятельства, а лишь преисполнившись страстным желанием стать свободным народом, живущим на земле своих предков. Им был вынесен суровый приговор - смерть в пустыне. За 38 лет должно было вырасти новое поколение, которое не знало египетского рабства. Эти люди, рожденные и выросшие свободными, окажутся способными вести борьбу за землю предков.    13:1-24. Задание, которое должны были выполнить разведчики 2.  пошли от себя людей Иврит: шлах леха. Букв. "пошли для себя". Мудрецы Талмуда, обращая внимание на необычное повеление Всевышнего, разъясняют, что в данном случае Он отказался помогать Моше советом и в ответ на просьбу о помощи сказал: "Мне это не нужно. Если же ты считаешь, что разведывательная экспедиция нужна тебе, пошли людей". Это объясняется тем, что сама просьба народа послать разведчиков, продиктованная желанием узнать, хорошую ли землю дает им в подарок Творец и можно ли справиться с народами, которые там живут, была проявлением неблагодарности и неверия во всемогущество Творца.    по одному человеку от отчего колена Чтобы ни одно из колен не сказало: "Выбранные разведчики принадлежат к другим коленам, и мы им не доверяем".    каждый из них [должен быть] вождем Вождями здесь названы другие люди - не те, которые руководили пересчетом сынов Израиля. 4.  и вот имена их См. комм. к Бемидбар, 1:15. В приведенном списке некоторые имена записаны в сокращенной форме: Пальти вместо Пальтиэль, Гади вместо Гадиэль, Гмали вместо Гамлиэль. 16.  и назвал Моше hошеа... Йеhошуа Мидраш говорит, что Моше, дав это имя своему ученику, произнес короткую молитву: "Да спасет тебя Всевышний от дурного влияния других разведчиков". Тора, описывая те или иные события, часто говорит о людях или о местах, употребляя имена и названия, которые будут присвоены им в будущем, значительно позже того момента, о котором рассказывается в данном месте текста. Так, например, в данном случае неожиданно выясняется, что имя Йеhошуа, которое многократно встречается в повествовании о более ранних событиях, было дано ближайшему ученику Моше только перед его походом в Эрец-Исраэль в составе разведывательной экспедиции. Рекомендация изменить имя в момент опасности, в частности, в случае тяжелой болезни, прежде, чем человек обращается с молитвой ко Всевышнему или кто-то просит Творца о его благополучии, неоднократно встречается в законах о молитве. Имя hошеа образовано от глагола hоша - "был спасен". Добавление буквы "йод" перед этим именем придало ему другой смысл - "Всевышний спасет". 17.  идите на юг [страны] Со стороны Негева. Разведчики вошли в Святую землю недалеко от Хеврона. Название Негев в переводе означает "сухая земля". Эта область Страны Израиля простирается от Кадеша почти до самого Хеврона, заканчиваясь менее чем в 20 км от него. Она ограничена Мертвым морем с восточной стороны и Средиземным - с западной. Территория эта представляет собой переходный район, разделяющий гористую местность, плодородные долины и настоящую пустыню.    взойдите на горы Имеются в виду горы Негева. 20.  и возьмите от плодов страны Чтобы подтвердить правдивость своих слов.    было временем созревания винограда Конец июля - начало августа. Это время соответствует месяцу ав еврейского календаря, пятому по счету, если считать от нисана. 21.  от пустыни Цин Эта пустыня лежит к северо-востоку от пустыни Паран и является южной границей Кнаана.    до Рехова На севере страны, у подножия горы Хермон, недалеко от истоков Иордана.    что по дороге в Хамат Узкий проход в горах между отрогами Хермона и Ливанских гор. Часто упоминается в Торе как самая северная точка Святой земли.

Arrow.png
рав Ш. Р. Гирш

2. САМЫХ ВЫДАЮЩИХСЯ СРЕДИ НИХ. Расстановка ударения показывает, что слово    (נשיא)   является частью составного сказуемого при подлежащем    (כל)  , то есть "пусть каждый человек (из тех, кого отправили) будет    (נשיא)   среди членов своего колена". Это не должны быть "князья колен своих отцов", о которых говорится в Бемидбар 1:4 и 1:16 как о "главах отеческих домов" и "князьях колен своих отцов" соответственно – люди, которые стояли во главе каждого колена и которые были ясно определены как таковые в Бемидбар 7: 2. Нет, каждый из них должен быть    (נשיא  בהם)   (выдающимся в своей среде). Они должны находиться    (בהם)     (в своей среде); не во главе народа, но среди него, личности, которые не занимают руководящих постов, но выделяются среди всех остальных своим характером и способностями... 16. И МОШЕ НАЗВАЛ ОШЕА, СЫНА НУНА, – ЙЕОШУА. Изменяя так имя, Моше намекал на истину, которую Йеhошуа должен был постоянно помнить и которую его попутчики тоже должны были вспоминать всякий раз, когда, находясь при исполнении своей миссии, обращались к нему по его новому имени.    (הושע)  , Тот, Кто всегда помогал нам в прошлом, является также и    (יהושע)  , Тем, Кто принесет нам избавление в будущем. Поистине,    (יהושע)  : Б-г представляет все наше богатство, всю нашу силу, всю совокупность наших устремлений; без Него все это лишено смысла. 19. И ЧТО ЗА ЗЕМЛЯ, В КОТОРОЙ ОНИ ЖИВУТ. Этот вопрос относится к качеству земли как места пребывания человеческих существ. Вопрос в стихе 18 относится к "народу, который живет на ней". Обитатели страны рассматриваются отдельно от земли, то есть имеется в виду, какими они стали на той земле. В данном стихе, с другой стороны, спрашивается: "и что за земля, в которой они живут". Люди рассматриваются в контексте земли, в аспекте всех воздействий, которые оказывают на них особенности земли. Какова ценность этой земли как площадки для развития народа? ХОРОША ОНА ИЛИ ХУДА. Хороша эта земля или плоха в этом отношении? Будет ли она служить и способствовать духовному и нравственному росту народа или будет препятствовать ему? В этой связи на память приходит изречение наших Мудрецов: "Сам воздух Земли Израиля делает людей мудрыми" (Бава батра 158б)...

Arrow.png
П.Полонский. Библейская Динамика

10.2. Моисей посылает разведчиков (04:13:01-13:20)

(1) И Господь говорил с Моше, сказав:

(2) Отправь себе людей, чтобы осмотреть землю Ханаан, которую Я даю сынам Израиля, по одному человеку от колена отцов их пошлите, знатных из них.

(3) И отправил их Моше из пустыни Паран по слову Господа; все мужи те – главы сынов Израиля они.

(4) И вот имена их: от колена Реувена - Шаммуа, сын Заккура.

(5) От колена Шимона - Шафат, сын Хори.

(6) От колена Йеhуды - Калев, сын Йефунэ.

(7) От колена Иссахара - Игаль, сын Йосефа.

' (8) От колена Эфраима - hОшеа, сын Нуна.

(9) От колена Биньямина - Палти, сын Рафу.

(10) От колена Звулуна - Гадиэль, сын Соди.

(11) От колена Йосефа: от колена Менаше - Гади, сын Суси.

(12) От колена Дана - Амиэль, сын Гемали.

(13) От колена Ашера - Сетур, сын Михаэля.

(14) От колена Нафтали - Нахби, сын Вофси.

(15) От колена Гада - Геуэль, сын Махи.

(16) Это имена людей, которых Моше отправил осмотреть землю, и Моше нарек hОшеа, сына Нуна, именем «Иеhошуа».

(17) И Моше отправил их высмотреть землю Ханаан, и сказал им: «поднимитесь с юга и взойдите на гору,

(18) И осмотрите землю, какова она; и народ живущий на ней - силен ли он или слаб, мал или велик?

(19) И земля, на которой он живет - хороша ли она или плоха? и каковы города, в которых он живет - открытые они или укрепленные?

(20) И земля - тучна ли она или тоща? есть на ней деревья или нет? Постарайтесь и возьмите из плодов земли». Было же это в пору созревания винограда.


И Господь говорил с Моше: История разведчиков изложена в Торе дважды – здесь, в книге Чисел, а также в книге Второзаконие (1:22), где она представлена ретроспективно, как воспоминания Моисея о прошедших событиях. Мы проведем полное сравнение этих рассказов в комментарии ко Второзаконию, а здесь упомянем лишь некоторые элементы разницы между ними.

И Господь говорил с Моше, сказав: Отправь себе людей: Фраза, с которой начинается рассказ, выглядит как инициатива Бога. Однако в ретроспекции в книге Второзаконие (1:22) эта же история выглядит совершенно иначе: «Но вы все подошли ко мне и сказали: пошлем людей пред собою, чтоб они разведали нам землю эту», т.е. это была инициатива народа. Синтезом этих рассказов является подход «человека направляют туда, куда он сам хочет идти». И поскольку Моисей и народ искали предлоги не идти на завоевание Страны, Бог дал им возможность двигаться в этом направлении.

Отправь себе людей: Не просто «отправь», но Шлах леха, «отправь себе», что не совсем обычное выражение<ref>аналогичное этому Лех леха мы находим в истории миссии Авраама (Быт. 12:1) и также в истории Акеды. (Быт. 22:2)</ref>. Поэтому мидраш понимает его как «отправь для себя, если тебе самому это нужно, отправь их ради себя, чтобы прояснить нечто в себе самом».

По одному человеку от колена отцов их пошлите: Очевидно, что это не военная разведка, для которой достаточно послать нескольких профессионалов, как позже и сделал Иеhошуа (2:1). Однако это не может быть также и экономической разведкой, потому что такая разведка не была нужна: в ту эпоху Ханаан находился в сфере влияния Египта, поэтому Моисей и «знатные люди колен», будучи образованными египтянами - знали что представляет собой Страна. (Мы видим это также в том, что разведчики хорошо ориентировались в географии Страны). Таким образом, целью разведки было не получение информации, а скорее «примерка на себя Страны и ее завоевания», - поэтому каждому колену нужен был свой доверенный представитель, который смотрел бы на Страну глазами этого колена.

Знатных из них: Все разведчики были из лидеров своих колен, ответственные люди.

И отправил их Моше из пустыни Паран по слову Господа: С точки зрения Моисея все происходит по слову Господа. Здесь нет даже намека на то, что это происходит по требованию народа, как это представлено позже в книге Второзакония. Очевидно, в конце жизни Моисей пересмотрел ситуацию с разведчиками и понял, что это было потребностью народа.

И вот имена их: Это не те главы колен, которые перечисляются в начале книги Чисел (1:15) - т.е в разведку посылаются молодые лидеры, «будущие руководители» на тот момент. И если впоследствии оказалось, что даже и они неспособны пойти на завоевание Страны - то это означает, что все поколение подлежит замене.

И Моше нарек hОшеа, сына Нуна, именем «Иеhошуа»: hОшеа - это «был спасен», Йеhошуа - «спасет тебя Господь». Само переименование произошло существенно раньше (Исх. 33:11), но смысл переименования проявится лишь в этой истории.

При этом Моисей не поменял, например, имя Калеву или другим участникам экспедиции - а это означает, что именно с Йеhошуа могла быть проблема. Возможно, проблема состояла в том, что Йеhошуа был самым близким учеником Моисея, - ведь проблема завоевания Страны стоит особенно остро именно для мудрецов Торы, как мы отметили это выше.

Поднимитесь с юга и взойдите на гору: Идите прямо в Страну, с юга (где они находились) - и особенно осмотрите гору, т.е. центральный горный хребет. Через 39 лет, после окончания странствий по Пустыне, евреи не могли идти этой прямой дорогой (видимо, даже по прошествии поколения травма первоначальной неудачи была очень сильна), и они обошли Страну с востока и вступили в нее со стороны Иордана.

И осмотрите землю, какова она; и народ живущий на ней: Посмотрите на связь Страны и народа и примерьте это на себя, почувствуйте дух жизни в Стране.

Постарайтесь и возьмите из плодов земли: Поскольку подчеркнуто «постарайтесь», - мы видим, что в этом есть проблема. Моисей, конечно, заранее знал, что плоды Страны огромных размеров, - и «постарайтесь» можно отнести как к физической трудности доставить такие огромные плоды в стан в Кадеш, так и к духовной трудности примерить на себя жизнь в столь ненормальной Стране.

Огромные плоды показывают, что эта Страна не естественная, а чудесная. Моисей исходно ориентируется на чудесное, а не на естественное завоевание Страны, - и поэтому он полагает, что громадные плоды не помешают, а лишь помогут ясно продемонстрировать это народу. Но само посылание разведчиков предполагает естественные взаимоотношения народа со Страной - ведь если все происходит чудесно, то незачем идти смотреть что бы то ни было. Поэтому в посылании разведчиков есть внутреннее противоречие, которое послужило корнем неудачи их миссии.


10.3. И поднялись они, и осмотрели землю (13:21-13:25)

(21) И поднялись они, и осмотрели землю, от пустыни Цин до Рехова, по пути в Хамат.

(22) И поднялись они с юга, дошедши до Хеврона, а там Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Великана; Хеврон же построен на семь лет раньше Цоана Египетского.

(23) И дошли они до долины Эшколь, и срезали там лозу с одной гроздью винограда, и понесли ее на шесте вдвоем; и от плодов граната и смоковницы.

(24) Это место назвали долиной Эшколь, по имени грозди винограда (эшколь), которую срезали там сыны Израиля

(25) И возвратились они, после осмотра земли, через сорок дней.


От пустыни Цин: Это южная граница Ханаана.

До Рехова, по пути в Хамат: Рехов находится на севере у подножия горы Хермон, рядом с ним пролегает дорога в Хамат - проход в горах между отрогами Хермона и Ливанских гор.

Хамат: северная точка Святой земли, в районе Ливана.

И поднялись они с юга, дошедши до Хеврона: «Поднялись они» - во множественном числе, «дошедши» (букв. «дошел») в единственном. Мидраш говорит в связи с этим, что только Калев дошел до Хеврона (и на могилах праотцев он молился о том, чтобы ему устоять в выполнении поручения), а все остальные туда не пошли. С этим связывают сказанное далее «Ему (Калеву) дам Я землю, по которой он ступал» (Втор. 1:36), и «Калеву дали Хеврон» (Судьи 1:20). Таким образом, только связь с предками еврейского народа может дать нам силы завоевать Страну Израиля - в ситуации, когда с естественной точки зрения такое завоевание выглядит почти невозможным.

А там Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Великана: Анак, «Великан» - может пониматься и как имя собственное, и как характеристика жителей Хеврона. Ахиман, Шешай и Талмай, вероятно, являются названиями кланов, и во книге Йеhошуа (15:14) те же самые имена упоминаются как названия племен, заселяющих определенные территории.

Хеврон же построен на семь лет раньше Цоана Египетского: «Семь» это типическое число цикла времени, - т.е. Хеврон, древняя столица Страны Израиля, построен существенно раньше Цоана, древней столицы и резиденции фараонов; Страна Израиля на порядок важнее, укорененнее Египта.

И дошли они до долины Эшколь ... это место назвали долиной Эшколь, по имени грозди винограда: Однако ранее в Торе мы находим это имя среди союзников Авраама «Анер, Эшколь и Мамре» (Быт. 14:13), которые жили в районе Хеврона, так что, видимо, это место называлось «Эшколь» и ранее. Такое «переосмысление названий мест» неоднократно встречается в Писании.

И срезали там ветвь с гроздью винограда, и понесли ее на шесте вдвоем: Выполняя то, что поручил им Моисей. Образ разведчиков, несущих на шесте огромную гроздь винограда, стал символом плодородия Страны Израиля, и одновременно символом ее аномальности.
Barrow.png

Дополнительные комментарии - внешние ссылки

Arrow.png
К отрывку Посылание разведчиков

Пока ссылок к отрывку нет

Arrow.png
К теме История про лазутчиков

Пока ссылок к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Шлах

Пока ссылок к разделу нет

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока ссылок к книге нет
Barrow.png

Дополнительные комментарии, размещенные в Ежевика-Танах

Arrow.png
К отрывку Посылание разведчиков

Пока комментариев к отрывку нет

Arrow.png
К теме История про лазутчиков

Пока комментариев к теме нет

Arrow.png
К разделу Раздел (04) Шлах

  • Раздел (4) Шлах Автор: Алексей Краснов из книги: Библейская динамика, том 8-9. Комментарий к Книге Чисел

Arrow.png
К книге Книга (04) ЧИСЛА

Пока комментариев к книге нет
Библиографические данные о переводчиках и комментаторах